|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 14:39+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: mk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: data/katepart.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Embedded Advanced Text Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Вгнезден напреден текст уредувач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/tdetexteditor_autobookmarker.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "KTextEditor Autobookmarker"
|
|
|
|
|
msgstr "KTextEditor Автообележувач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/tdetexteditor_autobookmarker.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Постава обележувачи на линиите кои се поклопуваат со шема кога документите "
|
|
|
|
|
"се вчитуваат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/insertfile/tdetexteditor_insertfile.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "KTextEditor Insert File Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "KTextEditor приклучок за внес на датотеки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: plugins/insertfile/tdetexteditor_insertfile.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Insert any readable file at cursor position"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесува било која читлива датотека на позицијата на курсорот"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/tdetexteditor_isearch.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "KTextEditor Incremental Search Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "KTextEditor приклучок за инкрементално пребарување"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/tdetexteditor_isearch.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Also known as \"As you type search\""
|
|
|
|
|
msgstr "Познато и како \"пребарување додека куцате\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/kdatatool/tdetexteditor_kdatatool.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "KTextEditor KDataTool Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "KTextEditor KDataTool приклучок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: plugins/kdatatool/tdetexteditor_kdatatool.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Овозможување на алатки како енциклопедија или проверка на правопис (ако се "
|
|
|
|
|
"инсталирани)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/wordcompletion/tdetexteditor_docwordcompletion.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "KTextEditor Word Completion Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "KTextEditor приклучок за довршување на зборови"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: plugins/wordcompletion/tdetexteditor_docwordcompletion.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Directional or popup-based completion from words in the document"
|
|
|
|
|
msgstr "Насочено или скок-базирано довршување од зборови во документот"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: scripts/jstest.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Kate Part JavaScript Test"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: scripts/jstest.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Script for testing kate part's scripting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|