You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdegames/translations/desktop_files/kolf-courses/es.po

276 lines
6.9 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: intro:2
msgid "Intro"
msgstr ""
#. Name
#: tutorial.kolf:2
msgid "Tutorial Course"
msgstr "Campo de tutorial"
#. Comment
#: tutorial.kolf:18
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
msgstr "¡<h3>Bienvenido</h3> al curso de Kolf!"
#. Comment
#: tutorial.kolf:27
msgid ""
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
msgstr ""
"Para golpear la bola, pulsar y mantener la tecla de dirección abajo o el "
"botón izquierdo del ratón. El tiempo que mantiene pulsado el botón del ratón "
"o la tecla determinan la intensidad del disparo."
#. Comment
#: tutorial.kolf:36
msgid ""
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
msgstr ""
"Para dirigir el empujador, pulse las teclas de dirección izquierda (rotar en "
"sentido antihorario) y derecha (sentido horario) o use el ratón."
#. Comment
#: tutorial.kolf:99
msgid ""
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
msgstr ""
"<h3>Puentes</h3>Los puentes pueden tener paredes, en la parte superior, "
"fondo, izquierdo o derecho."
#. Comment
#: tutorial.kolf:175
msgid ""
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
msgstr ""
"<h3>Todo</h3>Aquí hay un agujero que lo tiene todo. Disfrute con Kolf<br> "
"<center>-- Jason Katz-Brown</center>"
#. Comment
#: tutorial.kolf:242
msgid ""
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
">Show Info</u>."
msgstr ""
"<h3>Pendientes</h3>Las pendientes son áreas rayadas de suelo que empujan la "
"bola en la dirección de la pendiente. Esta dirección se muestra cuando se "
"selecciona <u>Hoyo->Mostrar información</u>."
#. Comment
#: tutorial.kolf:251
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
msgstr "Golpear la bola en la pendiente y dejarla rodar hasta la copa."
#. Comment
#: tutorial.kolf:280
msgid "Try out these different types of slopes."
msgstr "Intente estos diferentes tipos de pendiente."
#. Comment
#: tutorial.kolf:373
msgid ""
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
msgstr ""
"La intensidad de la pendiente se muestra cuando se selecciona <u>Hoyo-"
">Mostrar información</u>. La intensidad va de 8 (máximo) a 1 (mínimo)."
#. Comment
#: tutorial.kolf:410
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
msgstr "<h3>Paredes</h3>Rebota la pelota fuera de las paredes rojas."
#. Comment
#: tutorial.kolf:473
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
msgstr "<h3>Arena</h3>La arena es amarilla, y ralentiza su pelota."
#. Comment
#: tutorial.kolf:482
msgid ""
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
msgstr ""
"<h3>Charcos (agua)</h3>Pisar un charco (azul) añade una penalización a su "
"puntuación, y su pelota es situada fuera del charco."
#. Comment
#: tutorial.kolf:507
msgid ""
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
msgstr ""
"<h3>Molinos de viento</h3>Los molinos de viento (base marrón con brazo "
"móvil) tienen paredes marrones (o medias paredes). La velocidad del brazo "
"del molino puede variar completamente."
#. Comment
#: tutorial.kolf:544
msgid ""
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
"direction the ball will come out at."
msgstr ""
"<h3>Agujeros negros</h3>Los agujeros negros transportan la pelota a la "
"salida y la disparan a una velocidad directamente proporcional a la que "
"llevaban. Seleccione <u>Hoyo->Mostrar información</u> para ver qué agujero "
"negro lleva a cada salida y la dirección en la que saldrá la bola."
#. Comment
#: tutorial.kolf:584
msgid ""
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
"on it. Floaters' speeds vary."
msgstr ""
"<h3>Flotadores</h3>Los flotadores son plataformas móviles que transportan "
"una pelota que aterrice en ellas. La velocidad de los flotadores es variable."
#. Name
#: courses/Classic.kolf:2
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"
#. Name
#: courses/Easy.kolf:2
msgid "Easy Course"
msgstr "Campo sencillo"
#. Comment
#: courses/Easy.kolf:570
msgid "Hit slowly..."
msgstr "Golpear lentamente..."
#. Name
#: courses/Hard.kolf:2
msgid "Hard Course"
msgstr "Campo difícil"
#. Comment
#: courses/Hard.kolf:1066
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
msgstr "¡Dejar que los flotadores le <strong>empujen</strong>!"
#. Name
#: courses/Impossible:2
msgid "Impossible Course"
msgstr "Campo imposible"
#. Comment
#: courses/Impossible:784
msgid "Reprieve"
msgstr "Respiro"
#. Comment
#: courses/Impossible:1496
msgid "Luck"
msgstr "Suerte"
#. Comment
#: courses/Impossible:3262
msgid "Chaos"
msgstr "Caos"
#. Name
#: courses/Medium.kolf:2
msgid "Medium Course"
msgstr "Campo medio"
#. Name
#: courses/Practice:2
msgid "Slope Practice"
msgstr "Práctica de pendiente"
#. Name
#: courses/ReallyEasy:2
msgid "Really Easy"
msgstr "Realmente fácil"
#. Name
#: courses/USApro:2
msgid "USA Pro"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:44
msgid "Daytona Beach, FL"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:228
msgid "Washington DC (Pentagon)"
msgstr "Washington DC (Pentágono)"
#. Comment
#: courses/USApro:375
msgid "Palm Springs, CO"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:527
msgid "Las Vegas, NV"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:676 courses/USApro:1155
msgid "San Francisco, CA"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:757
msgid "Grand Canyon"
msgstr "Gran Cañón"
#. Comment
#: courses/USApro:864
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
msgstr "Lago Tahoe, CA/NV"
#. Comment
#: courses/USApro:1003
msgid "Florida Keys, FL"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1146
msgid "Golden Gate"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1164
msgid "Bay Bridge"
msgstr "Puente de la Bahía"
#. Comment
#: courses/USApro:1303
#, fuzzy
msgid "Washington DC"
msgstr "Washington DC (Pentágono)"
#. Comment
#: courses/USApro:1516
msgid "Niagara Falls, NY"
msgstr "Cataratas del Niágara, NY"