# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-10 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: eventsrc:3 msgid "KBackgammon" msgstr "" #. Name #: eventsrc:7 msgid "Game over, you won" msgstr "Final del joc, heu guanyat" #. Comment #: eventsrc:8 msgid "You have won the current game of backgammon" msgstr "Heu guanyat aquesta partida de backgamon" #. Name #: eventsrc:13 msgid "Gamo over, you lost" msgstr "Final del joc, heu perdut" #. Comment #: eventsrc:14 msgid "You have lost the current game of backgammon" msgstr "Heu perdut aquesta partida de backgamon" #. Name #: eventsrc:19 msgid "Roll or double" msgstr "Tirar o doblar" #. Comment #: eventsrc:20 msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" msgstr "És el vostre torn per a tirar els daus o doblar el cub" #. Name #: eventsrc:25 msgid "Roll the dice" msgstr "Tirar els daus" #. Comment #: eventsrc:26 msgid "It's your turn to roll the dice" msgstr "És el vostre torn per a tirar els daus" #. Name #: eventsrc:31 msgid "Move checkers" msgstr "Moure fitxes" #. Comment #: eventsrc:32 msgid "The dice have been rolled and it's your turn to move checkers" msgstr "S'han llançat els daus i és el vostre torn per a moure les fitxes" #. Name #: eventsrc:37 msgid "Game invitation" msgstr "Invitació a una partida" #. Comment #: eventsrc:38 msgid "Somebody has invited you to a match" msgstr "Algú us ha invitat a una partida"