You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdedocker/translations/messages/es.po

313 lines
7.9 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDEDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-26 17:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Edulix <edulix@tumundoweb.com>\n"
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
msgid "Dock when session restored"
msgstr "Iconificar al restablecer sesión"
#: customtraylabel.cpp:70
msgid "Set Icon"
msgstr "Cambiar Icono"
#: customtraylabel.cpp:72
msgid "Set balloon timeout"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:77 main.cpp:60
msgid "Dock when obscured"
msgstr "Iconificar al ocultar "
#: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when minimized"
msgstr "Iconificar al minimizar "
#: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when focus lost"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:95
msgid "Skip taskbar"
msgstr "No mostrar en la barra de tareas"
#: customtraylabel.cpp:103
msgid "Dock Another"
msgstr "Iconificar otra ventana"
#: customtraylabel.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Undock All"
msgstr "Liberar todo"
#: customtraylabel.cpp:109
msgid "Undock"
msgstr "Liberar"
#: customtraylabel.cpp:217
msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 no es un icono válido"
#: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:227 customtraylabel.cpp:320
#: traylabelmgr.cpp:85 traylabelmgr.cpp:349 traylabelmgr.cpp:363
#: traylabelmgr.cpp:374 traylabelmgr.cpp:493
#, fuzzy
msgid "TDEDocker"
msgstr "TDEDocker"
#: customtraylabel.cpp:228
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:240
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Mostrar %1"
#: customtraylabel.cpp:240
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Ocultar %1"
#: customtraylabel.cpp:319
msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
msgstr ""
"No puede soltar un elemento en el icono de la bandeja. Suéltelo sobre la "
"ventana que aparece cuando pasa con el ratón sobre el icono de la bandeja."
#: main.cpp:47
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Se recibió la señal %1. Saliendo."
#: main.cpp:54
msgid "Dont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr ""
#: main.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "-d \tDisable session management"
msgid "Disable session management"
msgstr "-d \tDeshabilitar el manejo de sesiones"
#: main.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "-e \tEnable session management"
msgid "Enable session management"
msgstr "-e \tActivar el manejo de sesiones"
#: main.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgid "Dock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tIconifica la ventana que tenga el foco (ventana activa)"
#: main.cpp:58
#, fuzzy
#| msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgid "Custom dock Icon"
msgstr "-i icon\tPersonaliza el icono a usar"
#: main.cpp:59
#, fuzzy
#| msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgid "Keep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "-m \tNo ocultar la ventana de la aplicación al iconificarla"
#: main.cpp:61
msgid "Set ballooning timeout (popup time)"
msgstr ""
#: main.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgid "Disable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tDesactivar el informar de cambios de título (silencioso)"
#: main.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgid "Remove this application from the task bar"
msgstr "-t \tEliminar esta aplicación de la barra de tareas"
#: main.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgid "Window id of the application to dock"
msgstr "-w wid \tId de la ventana de la aplicación a iconificar\n"
#: main.cpp:65
msgid "Application to dock"
msgstr ""
#: main.cpp:72
msgid "tdedocker"
msgstr ""
#: main.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgid ""
"Docks any application into the system tray\n"
"NOTE: Use -d for all startup scripts."
msgstr "Iconifica cualquier aplicación en la bandeja del sistema\n"
#: main.cpp:74
msgid "Original KDocker maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:75
msgid "Original KDocker developer"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:84
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "The System tray was hidden or removed"
msgid "System tray appears to be hidden"
msgstr "La Bandeja del sistema fue ocultada o eliminada"
#: traylabelmgr.cpp:340
msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "Seleccione la aplicación/ventana a iconificar con el botón 1."
#: traylabelmgr.cpp:341
msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Pulse cualquier otro botón para abortar\n"
#: traylabelmgr.cpp:362
msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "La ventana que intenta iconificar no parece ser una ventana ordinaria."
#: traylabelmgr.cpp:373
msgid ""
"This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking."
msgstr ""
"Ésta ventana ya está iconificada. \n"
"Pulse el icono de la la bandeja del sistema para iconificar/mostrar."
#: traylabelmgr.cpp:413
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Fallo al ejecutar [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:423
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Fallo al intentar el fork: %1"
#: traylabelmgr.cpp:423
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: traylabelmgr.cpp:492
#, fuzzy
#| msgid "The System tray was hidden or removed"
msgid ""
"The System tray was hidden or removed. All applications will be undocked."
msgstr "La Bandeja del sistema fue ocultada o eliminada"
#~ msgid "Launch on startup"
#~ msgstr "Lanzar al arranque "
#, fuzzy
#~ msgid "About TDEDocker"
#~ msgstr "Acerca de TDEDocker"
#~ msgid "Usage: TDEDocker [options] command\n"
#~ msgstr "Uso: TDEDocker [opciones] comando\n"
#~ msgid "command \tCommand to execute\n"
#~ msgstr "comando \tComando a ejecutar\n"
#~ msgid "-a \tShow author information"
#~ msgstr "-a \tMuestra información del autor"
#~ msgid "-h \tDisplay this help"
#~ msgstr "-h \tMuestra ésta ayuda"
#~ msgid "-l \tLaunch on startup"
#~ msgstr "-l \tLanzar al inicio"
#~ msgid "-o \tDock when obscured"
#~ msgstr "-o \tIconificar al ocultar"
#~ msgid "-v \tDisplay version"
#~ msgstr "-h \tMuestra ésta ayuda"
#~ msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
#~ msgstr "NOTA: Use -d para todos los scripts de inicio\n"
#~ msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
#~ msgstr ""
#~ "Enviar reportes de errores y suggerencias/deseos a gramakri@uiuc.edu"
#~ msgid "Project information at http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgstr "Información del proyecto en http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgid ""
#~ "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "\n"
#~ "http://tdedocker.sourceforge.net for updates"
#~ msgstr ""
#~ "Enviar reportes de errores y suggerencias/deseos a gramakri@uiuc.edu\n"
#~ "Tradución al Español por Eduardo Robles Elvira (edulix@iespana.es)\n"
#~ "\n"
#~ "http://tdedocker.sourceforge.net para actualizaciones"
#~ msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#~ msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Preferencias"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Cerar"
#~ msgid "Balloon title changes"
#~ msgstr "Notificar cambios de título"
#~ msgctxt "TDEDocker#3"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Preferencias"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
#~ msgid "About TDEDocker"
#~ msgstr "Acerca de TDEDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#2"
#~ msgid "TDEDocker"
#~ msgstr "TDEDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#7"
#~ msgid "Undock All"
#~ msgstr "Liberar todos"