You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdedocker/po/bg/tdedocker.po

293 lines
9.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDEDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Petar Toushkov <peter.toushkov@mail.bg>\n"
"Language-Team: bg <bg@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
msgid "Dock when session restored"
msgstr "Възстановяване при нова сесия"
#: customtraylabel.cpp:70
msgid "Launch on startup"
msgstr "Зареждане със стартирането на системата"
#: customtraylabel.cpp:76
msgid "Set Icon"
msgstr "Задаване икона"
#: customtraylabel.cpp:78
msgid "Set balloon timeout"
msgstr "Колко дълго се задържа подсказката"
#: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when obscured"
msgstr "Прибиране при пълно закриване"
#: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when minimized"
msgstr "Прибиране при минимизиране"
#: customtraylabel.cpp:95
msgid "Dock when focus lost"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:101
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Прескачане на лентата със задачите"
#: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
#, fuzzy
msgid "About TDEDocker"
msgstr "За TDEDocker"
#: customtraylabel.cpp:112
msgid "Dock Another"
msgstr "Прибиране на друг прозорец"
#: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Undock All"
msgstr "Извеждане от системния трей (всички)"
#: customtraylabel.cpp:118
msgid "Undock"
msgstr "Извеждане от системния трей"
#: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
#: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
#: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
#, fuzzy
msgid "TDEDocker"
msgstr "TDEDocker"
#: customtraylabel.cpp:218
msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 не е валидна икона"
#: customtraylabel.cpp:229
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr "Въвеждане продължителност на подсказката (секунди). 0 за изключване"
#: customtraylabel.cpp:262
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr "\"%1\" не е валиден изпълнителен файл или не е намерен в $PATH"
#: customtraylabel.cpp:264
msgid "Select program"
msgstr "Избиране програма"
#: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Показване на %1"
#: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Скриване на %1"
#: customtraylabel.cpp:359
msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
msgstr ""
"Не можете да пускате обекти направо върху иконата, но можете да\n"
"го направите в прозореца, който се появява след като задържите\n"
"обекта върху иконата в системния трей"
#: tdedocker.cpp:93
#, c-format
msgid "tdedocker: invalid option -- %1"
msgstr "tdedocker: невалидна опция -- %1"
#: tdedocker.cpp:95
msgid "Usage: TDEDocker [options] command\n"
msgstr "Употреба: TDEDocker [опции] команда\n"
#: tdedocker.cpp:96
msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "Прибира всяко дадено приложение в системния трей\n"
#: tdedocker.cpp:97
msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "команда\tКоманда, който искате да изпълните\n"
#: tdedocker.cpp:99
msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a \tПоказване на информация за автора"
#: tdedocker.cpp:100
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "-b \tБез предупреждение за абнормални прозорци (сляп режим)"
#: tdedocker.cpp:101
msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d \tИзключване управление на сесиите"
#: tdedocker.cpp:102
msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e \tВключване управление на сесиите"
#: tdedocker.cpp:103
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tПрибиране на текущия (активен) прозорец"
#: tdedocker.cpp:104
msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h \tПокажи помощен екран"
#: tdedocker.cpp:105
msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i icon\tИзбиране на друга икона"
#: tdedocker.cpp:106
msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l \tЗареждане със стартирането на системата"
#: tdedocker.cpp:107
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr ""
"-m \tОставяне приложението в лентата със задачите (не се скрива при "
"прибиране)"
#: tdedocker.cpp:108
msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o \tПрибиране при пълно закриване"
#: tdedocker.cpp:109
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr "-p secs\tУказване времето за изчезване на подсказката"
#: tdedocker.cpp:110
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tИзключване на известяването с подсказки (тих режим)"
#: tdedocker.cpp:111
msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t \tПремахване на даденото приложение от лентата със задачите"
#: tdedocker.cpp:112
msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-v \tПоказване на версията"
#: tdedocker.cpp:113
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w wid \tid на прозореца, който прибирате в системния трей\n"
#: tdedocker.cpp:115
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "БЕЛЕЖКА: Използвайте -d за всички стартови скриптове.\n"
#: tdedocker.cpp:117
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "За бъгове и желания - gramakri@uiuc.edu"
#: tdedocker.cpp:118
msgid "Project information at http://tdedocker.sourceforge.net"
msgstr "Информация за проекта на http://tdedocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:43
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Засечен е сигнал %1. Почистване."
#: traylabelmgr.cpp:66
msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
"\n"
"http://tdedocker.sourceforge.net for updates"
msgstr ""
"Бъгове/Желания - Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"Български превод - Петър Тушков (peter.toushkov@mail.bg)\n"
"\n"
"За обновления - http://tdedocker.sourceforge.net"
#: traylabelmgr.cpp:209
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#: traylabelmgr.cpp:284
msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "Използвайте button1, за да приберете желаното приложение/прозорец."
#: traylabelmgr.cpp:285
msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Всеки друг бутон отменя\n"
#: traylabelmgr.cpp:303
msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "Прозорецът, който се опитвате на приберете, не е нормален."
#: traylabelmgr.cpp:314
msgid ""
"This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking."
msgstr ""
"Този прпозорец вече е прибран. Можете\n"
"да го управлявате от системния трей."
#: traylabelmgr.cpp:355
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Невъзможност да се изпълни [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:364
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Failed to fork: %1"
#: traylabelmgr.cpp:431
msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "Системният трей е скрит или премахнат"
#: traylabelmgr.cpp:432
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Изход"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отказ"
#~ msgctxt "TDEDocker#5"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Опции"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
#~ msgid "About TDEDocker"
#~ msgstr "За TDEDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#3"
#~ msgid "TDEDocker"
#~ msgstr "TDEDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#12"
#~ msgid "Undock All"
#~ msgstr "Извеждане от системния трей на всички"