You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdedocker/translations/messages/ru.po

301 lines
8.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDEDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Aleksey Kirpichnikov <coder@paco.net>\n"
"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:47
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Получен сигнал %1. Очистка."
#: main.cpp:54
msgid "Dont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr ""
#: main.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "-d \tDisable session management"
msgid "Disable session management"
msgstr "-d \tОтключить менеджер сессий"
#: main.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "-e \tEnable session management"
msgid "Enable session management"
msgstr "-e \tВключить менеджер сессий"
#: main.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgid "Dock window that has the focus (active window)"
msgstr "-f \tПоместить в трей окно с фокусом (активное окно)"
#: main.cpp:58
#, fuzzy
#| msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgid "Custom dock Icon"
msgstr "-i icon\tДругой значек трея"
#: main.cpp:59
#, fuzzy
#| msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgid "Keep application window mapped (don't hide on dock)"
msgstr "-m \tОставть приложение в панели задач (не прятать в трей)"
#: main.cpp:60 tqtraylabel.cpp:992
msgid "Dock when obscured"
msgstr "Прятать при перекрытии"
#: main.cpp:61
msgid "Set ballooning timeout (popup time)"
msgstr ""
#: main.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgid "Disable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tПрятать всплывающие подсказки"
#: main.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgid "Remove this application from the task bar"
msgstr "-t \tУбрать приложение с панели задач"
#: main.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgid "Window id of the application to dock"
msgstr "-w wid \tWindow id приложения для помещения в трей\n"
#: main.cpp:65
msgid "Application to dock"
msgstr ""
#: main.cpp:72
msgid "tdedocker"
msgstr ""
#: main.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgid "Docks any application into the system tray."
msgstr "Поместить любое приложение в трей\n"
#: main.cpp:74
msgid "Original KDocker maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:75
msgid "Original KDocker developer"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:746
msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
msgstr ""
"Вы не можете переместить объект в трей. Переместите его в окно\n"
"которое будет наверху, когда Вы подведете объект к иконке в трее"
#: tqtraylabel.cpp:747 tqtraylabel.cpp:939 tqtraylabel.cpp:956
#: tqtraylabel.cpp:966 traylabelmgr.cpp:85 traylabelmgr.cpp:360
#: traylabelmgr.cpp:374 traylabelmgr.cpp:388 traylabelmgr.cpp:511
#, fuzzy
msgid "TDEDocker"
msgstr "TDEDocker"
#: tqtraylabel.cpp:938
msgid ""
"No valid application executable file known. \"Dock When Restore\" is not "
"possible."
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:956
msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 не правильная иконка"
#: tqtraylabel.cpp:967
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:982
msgid "Dock when session restored"
msgstr "В трей при восстановлении сессии"
#: tqtraylabel.cpp:986
msgid "Set Icon"
msgstr "Выбрать иконку"
#: tqtraylabel.cpp:988
msgid "Set balloon timeout"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:995
msgid "Dock when minimized"
msgstr "В трей при сворачивании"
#: tqtraylabel.cpp:998
msgid "Dock when focus lost"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:1001
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Не показывать в панели задач"
#: tqtraylabel.cpp:1007
msgid "Dock Another"
msgstr "Поместить еще"
#: tqtraylabel.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Undock All"
msgstr "Убрать все"
#: tqtraylabel.cpp:1009
msgid "Quit All"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:1013
msgid "Undock"
msgstr "Убрать"
#: tqtraylabel.cpp:1035
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Показать %1"
#: tqtraylabel.cpp:1035
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Спрятать %1"
#: traylabelmgr.cpp:84
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:84
msgid "System tray appears to be hidden"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:351
msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "Выберите приложение/окно для помещения в трей первой кнопкой мыши."
#: traylabelmgr.cpp:352
msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:373
msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "Окно которое Вы хотите поместить в трей не похоже на обычное окно."
#: traylabelmgr.cpp:387
msgid ""
"This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking."
msgstr ""
"Это окно уже в трее.\n"
"Кликните на иконке в трее для изменения статуса."
#: traylabelmgr.cpp:427
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Невозможно выполнить [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:437
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:437
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:510
msgid ""
"The System tray was hidden or removed. All applications will be undocked."
msgstr ""
#~ msgid "Launch on startup"
#~ msgstr "Запускать при загрузке"
#, fuzzy
#~ msgid "About TDEDocker"
#~ msgstr "О TDEDocker"
#~ msgid "Usage: TDEDocker [options] command\n"
#~ msgstr "Использование: TDEDocker [options] command\n"
#~ msgid "command \tCommand to execute\n"
#~ msgstr "command \tВыполнить команду\n"
#~ msgid "-a \tShow author information"
#~ msgstr "-a \tИнформация об авторе"
#~ msgid "-h \tDisplay this help"
#~ msgstr "-h \tПоказать справку"
#~ msgid "-l \tLaunch on startup"
#~ msgstr "-l \tЗапуск при старте"
#~ msgid "-o \tDock when obscured"
#~ msgstr "-o \tПрятать при перекрытии"
#~ msgid "-v \tDisplay version"
#~ msgstr "-h \tПоказать справку"
#~ msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
#~ msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте ключ -d для всех скриптов.\n"
#~ msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
#~ msgstr "Ошибки и пожелания направляйте к gramakri@uiuc.edu"
#~ msgid "Project information at http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgstr "Информация о проекте на http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgid ""
#~ "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "\n"
#~ "http://tdedocker.sourceforge.net for updates"
#~ msgstr ""
#~ "Ошибки/пожелания направляйте к Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "Русский перевод Aleksey kirpichnikov (coder@paco.net)\n"
#~ "\n"
#~ "Обновления на http://tdedocker.sourceforge.net"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Закрыть"
#~ msgid "Balloon title changes"
#~ msgstr "Подсказка при изменении заголовка"
#~ msgctxt "TDEDocker#4"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Настройки"