You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdedocker/translations/messages/it.po

338 lines
8.9 KiB

# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDEDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdedocker/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: main.cpp:47
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Ricevuto segnale %1. Pulizia in corso."
#: main.cpp:54
msgid "Dont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "Non avvisare in caso di finestre anomale (modalità nascosta)"
#: main.cpp:55
msgid "Disable session management"
msgstr "Disabilita la gestione della sessione"
#: main.cpp:56
msgid "Enable session management"
msgstr "Abilita la gestione della sessione"
#: main.cpp:57
msgid "Dock window that has the focus (active window)"
msgstr "Aggiungi la finestra che ha il focus (finestra attiva) al pannello"
#: main.cpp:58
msgid "Custom dock Icon"
msgstr "Personalizza l'icona nel pannello"
#: main.cpp:59
msgid "Keep application window mapped (don't hide on dock)"
msgstr ""
"Mantieni la finestra dell'applicazione visibile (non nascondere quando "
"aggiunta al pannello)"
#: main.cpp:60 tqtraylabel.cpp:993
msgid "Dock when obscured"
msgstr "Aggiungi al pannello quando la finestra viene oscurata"
#: main.cpp:61
msgid "Set ballooning timeout (popup time)"
msgstr "Imposta il timeout delle notifiche (durata del popup)"
#: main.cpp:62
msgid "Disable ballooning title changes (quiet)"
msgstr ""
"Disabilita visualizzazione delle notifiche quando c'è un cambio di titolo"
#: main.cpp:63
msgid "Remove this application from the task bar"
msgstr "Rimuovi questa applicazione dalla barra delle applicazioni"
#: main.cpp:64
msgid "Window id of the application to dock"
msgstr "ID della finestra da aggiungere al pannello"
#: main.cpp:65
msgid "Application to dock"
msgstr "Applicazione da aggiungere al pannello"
#: main.cpp:72
msgid "tdedocker"
msgstr "tdedocker"
#: main.cpp:73
msgid "Docks any application into the system tray."
msgstr "Aggiungi ogni applicazione al pannello di sistema."
#: main.cpp:74
msgid "Original KDocker maintainer"
msgstr "Mantenitore iniziale di KDocker"
#: main.cpp:75
msgid "Original KDocker developer"
msgstr "Sviluppatore iniziale di KDocker"
#: tqtraylabel.cpp:747
msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
msgstr ""
"Non puoi trascinare e rilasciare un elemento su un'icona nel pannello di "
"sistema.\n"
"Trascinalo nella finestra che appare quando il mouse e' posizionato sopra "
"all'icona di un'applicazione nel pannello di sistema"
#: tqtraylabel.cpp:748 tqtraylabel.cpp:940 tqtraylabel.cpp:957
#: tqtraylabel.cpp:967 traylabelmgr.cpp:85 traylabelmgr.cpp:360
#: traylabelmgr.cpp:374 traylabelmgr.cpp:388 traylabelmgr.cpp:511
msgid "TDEDocker"
msgstr "TDEDocker"
#: tqtraylabel.cpp:939
msgid ""
"No valid application executable file known. \"Dock When Restore\" is not "
"possible."
msgstr ""
"Un file eseguibile valido non è stato trovato. \"Aggiungi al pannello dopo "
"il ripristino della sessione\" non è possibile."
#: tqtraylabel.cpp:957
msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 non è un'icona valida"
#: tqtraylabel.cpp:968
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr ""
"Inserisci il timeout delle notifiche in secondi. Usa 0 per disabilitare le "
"notifiche"
#: tqtraylabel.cpp:983
msgid "Dock when session restored"
msgstr "Aggiungi al pannello quando la sessione è ripristinata"
#: tqtraylabel.cpp:987
msgid "Set Icon"
msgstr "Imposta icona"
#: tqtraylabel.cpp:989
msgid "Set balloon timeout"
msgstr "Imposta il timeout delle notifiche"
#: tqtraylabel.cpp:996
msgid "Dock when minimized"
msgstr "Aggiungi al pannello quando la finestra è minimizzata"
#: tqtraylabel.cpp:999
msgid "Dock when focus lost"
msgstr "Aggiungi al pannello quando la finestra perde il focus"
#: tqtraylabel.cpp:1002
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Non visualizzare nella barra delle applicazioni"
#: tqtraylabel.cpp:1008
msgid "Dock Another"
msgstr "Aggiungi un'altra applicazione al pannello"
#: tqtraylabel.cpp:1009
msgid "Undock All"
msgstr "Rilascia tutte le applicazioni aggiunte al pannello"
#: tqtraylabel.cpp:1010
msgid "Quit All"
msgstr "Chiudi tutte le applicazioni aggiunte al pannello"
#: tqtraylabel.cpp:1014
msgid "Undock"
msgstr "Rilascia applicazione dal pannello"
#: tqtraylabel.cpp:1036
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Visualizza %1"
#: tqtraylabel.cpp:1036
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Nascondi %1"
#: traylabelmgr.cpp:84
msgid "No system tray found"
msgstr "Impossibile trovare il pannello di sistema"
#: traylabelmgr.cpp:84
msgid "System tray appears to be hidden"
msgstr "Il pannello di sistema è stato nascosto o rimosso"
#: traylabelmgr.cpp:351
msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr ""
"Seleziona l'applicazione/finestra da aggiungere al pannello con il tasto 1 "
"del mouse."
#: traylabelmgr.cpp:352
msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Clicca un qualsiasi altro pulsante per annullare\n"
#: traylabelmgr.cpp:373
msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr ""
"La finestra che si sta cercando di aggiungere al pannello non sembra essere "
"una finestra normale."
#: traylabelmgr.cpp:387
msgid ""
"This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking."
msgstr ""
"Questa finestra è già stata aggiunta al pannello.\n"
"Clicca sull'icona nel pannello per alternare la visualizzazione o meno della "
"finestra."
#: traylabelmgr.cpp:427
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Esecuzione di [%1] fallita: %2"
#: traylabelmgr.cpp:437
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Duplicazione di %1 fallita"
#: traylabelmgr.cpp:437
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: traylabelmgr.cpp:510
msgid ""
"The System tray was hidden or removed. All applications will be undocked."
msgstr ""
"Il pannello di sistema è stato nascosto o rimosso. Tutte le applicazioni "
"verranno rilasciate."
#, fuzzy
#~ msgid "Launch on startup"
#~ msgstr "Lancia all'avvio"
#, fuzzy
#~ msgid "About TDEDocker"
#~ msgstr "Informazioni su TDEDocker"
#, fuzzy
#~ msgid "tdedocker: invalid option -- %1"
#~ msgstr "tdedocker: opzione invalida -- %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: TDEDocker [options] command\n"
#~ msgstr "Uso: TDEDocker [opzioni] commando\n"
#, fuzzy
#~ msgid "command \tCommand to execute\n"
#~ msgstr "comandoComando da eseguire\n"
#, fuzzy
#~ msgid "-a \tShow author information"
#~ msgstr "-a Mostra le informazioni sull'autore"
#, fuzzy
#~ msgid "-h \tDisplay this help"
#~ msgstr "-h Mostra questo aiuto"
#, fuzzy
#~ msgid "-l \tLaunch on startup"
#~ msgstr "-l Lancia all'avvio"
#, fuzzy
#~ msgid "-o \tDock when obscured"
#~ msgstr "-o Includi nel pannello quando oscurato"
#, fuzzy
#~ msgid "-v \tDisplay version"
#~ msgstr "-v Mostra versione"
#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
#~ msgstr "NOTA: Usa -d per tutti gli script di avvio.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
#~ msgstr "Bugs e richieste a gramakri@uiuc.edu"
#, fuzzy
#~ msgid "Project information at http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgstr "Informazioni sul Progetto su http://tdedocker.sourceforge.net"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "\n"
#~ "http://tdedocker.sourceforge.net for updates"
#~ msgstr ""
#~ "Bugs/richieste a Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "Tradotto in Italiano da Alessio Cassibba (swapon@gmail.com)\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "http://tdedocker.sourceforge.net per aggiornamenti"
#, fuzzy
#~ msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#~ msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opzioni"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Chiudi"
#~ msgid "Enter balloon timeout (secs)"
#~ msgstr "Inserisci timeout (in secondi) per i suggeirmenti"
#, fuzzy
#~ msgctxt "TDEDocker#5"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opzioni"
#, fuzzy
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
#~ msgid "About TDEDocker"
#~ msgstr "Informazioni su TDEDocker"
#, fuzzy
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#3"
#~ msgid "TDEDocker"
#~ msgstr "TDEDocker"
#, fuzzy
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#12"
#~ msgid "Undock All"
#~ msgstr "Escludi dal pannello"