You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdedocker/po/es/kdocker.po

284 lines
7.2 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Edulix <edulix@tumundoweb.com>\n"
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: customtraylabel.cpp:62
msgid "Dock when session restored"
msgstr "Iconificar al restablecer sesión"
#: customtraylabel.cpp:68
msgid "Launch on startup"
msgstr "Lanzar al arranque "
#: customtraylabel.cpp:74
msgid "Set Icon"
msgstr "Cambiar Icono"
#: customtraylabel.cpp:76
msgid "Set balloon timeout"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:81
msgid "Dock when obscured"
msgstr "Iconificar al ocultar "
#: customtraylabel.cpp:87
msgid "Dock when minimized"
msgstr "Iconificar al minimizar "
#: customtraylabel.cpp:93
msgid "Dock when focus lost"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:99
msgid "Skip taskbar"
msgstr "No mostrar en la barra de tareas"
#: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63
#, fuzzy
msgid "About KDocker"
msgstr "Acerca de KDocker"
#: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Preferencias"
#: customtraylabel.cpp:110
msgid "Dock Another"
msgstr "Iconificar otra ventana"
#: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Undock All"
msgstr "Liberar todo"
#: customtraylabel.cpp:116
msgid "Undock"
msgstr "Liberar"
#: customtraylabel.cpp:117
msgid "Close"
msgstr "Cerar"
#: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259
#: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300
#: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428
#, fuzzy
msgid "KDocker"
msgstr "KDocker"
#: customtraylabel.cpp:216
msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 no es un icono válido"
#: customtraylabel.cpp:227
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:260
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262
msgid "Select program"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:283
msgid "Show %1"
msgstr "Mostrar %1"
#: customtraylabel.cpp:283
msgid "Hide %1"
msgstr "Ocultar %1"
#: customtraylabel.cpp:357
msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
msgstr ""
"No puede soltar un elemento en el icono de la bandeja. Suéltelo sobre la "
"ventana que aparece cuando pasa con el ratón sobre el icono de la bandeja."
#: kdocker.cpp:111
msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr ""
#: kdocker.cpp:113
msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "Uso: KDocker [opciones] comando\n"
#: kdocker.cpp:114
msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "Iconifica cualquier aplicación en la bandeja del sistema\n"
#: kdocker.cpp:115
msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "comando \tComando a ejecutar\n"
#: kdocker.cpp:117
msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a \tMuestra información del autor"
#: kdocker.cpp:118
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr ""
#: kdocker.cpp:119
msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d \tDeshabilitar el manejo de sesiones"
#: kdocker.cpp:120
msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e \tActivar el manejo de sesiones"
#: kdocker.cpp:121
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tIconifica la ventana que tenga el foco (ventana activa)"
#: kdocker.cpp:122
msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h \tMuestra ésta ayuda"
#: kdocker.cpp:123
msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i icon\tPersonaliza el icono a usar"
#: kdocker.cpp:124
msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l \tLanzar al inicio"
#: kdocker.cpp:125
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "-m \tNo ocultar la ventana de la aplicación al iconificarla"
#: kdocker.cpp:126
msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o \tIconificar al ocultar"
#: kdocker.cpp:127
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr ""
#: kdocker.cpp:128
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tDesactivar el informar de cambios de título (silencioso)"
#: kdocker.cpp:129
msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t \tEliminar esta aplicación de la barra de tareas"
#: kdocker.cpp:130
msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-h \tMuestra ésta ayuda"
#: kdocker.cpp:131
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w wid \tId de la ventana de la aplicación a iconificar\n"
#: kdocker.cpp:133
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "NOTA: Use -d para todos los scripts de inicio\n"
#: kdocker.cpp:135
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "Enviar reportes de errores y suggerencias/deseos a gramakri@uiuc.edu"
#: kdocker.cpp:136
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "Información del proyecto en http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:41
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Se recibió la señal %1. Saliendo."
#: traylabelmgr.cpp:64
msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
"\n"
"http://kdocker.sourceforge.net for updates"
msgstr ""
"Enviar reportes de errores y suggerencias/deseos a gramakri@uiuc.edu\n"
"Tradución al Español por Eduardo Robles Elvira (edulix@iespana.es)\n"
"\n"
"http://kdocker.sourceforge.net para actualizaciones"
#: traylabelmgr.cpp:93
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:207
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#: traylabelmgr.cpp:282
msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "Seleccione la aplicación/ventana a iconificar con el botón 1."
#: traylabelmgr.cpp:283
msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Pulse cualquier otro botón para abortar\n"
#: traylabelmgr.cpp:301
msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "La ventana que intenta iconificar no parece ser una ventana ordinaria."
#: traylabelmgr.cpp:312
msgid ""
"This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking."
msgstr ""
"Ésta ventana ya está iconificada. \n"
"Pulse el icono de la la bandeja del sistema para iconificar/mostrar."
#: traylabelmgr.cpp:353
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Fallo al ejecutar [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:362
msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Fallo al intentar el fork: %1"
#: traylabelmgr.cpp:429
msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "La Bandeja del sistema fue ocultada o eliminada"
#: traylabelmgr.cpp:430
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#~ msgid "Balloon title changes"
#~ msgstr "Notificar cambios de título"
#~ msgctxt "KDocker#3"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Preferencias"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
#~ msgid "About KDocker"
#~ msgstr "Acerca de KDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#2"
#~ msgid "KDocker"
#~ msgstr "KDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#7"
#~ msgid "Undock All"
#~ msgstr "Liberar todos"