You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdedocker/po/de/kdocker.po

287 lines
7.2 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Runge <thomas.r3@gmx.de>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: customtraylabel.cpp:62
msgid "Dock when session restored"
msgstr "Andocken, wenn Sitzung wiederhergestellt wird"
#: customtraylabel.cpp:68
msgid "Launch on startup"
msgstr "Autostart"
#: customtraylabel.cpp:74
msgid "Set Icon"
msgstr "Symbol festlegen"
#: customtraylabel.cpp:76
msgid "Set balloon timeout"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:81
msgid "Dock when obscured"
msgstr "Andocken wenn verdeckt"
#: customtraylabel.cpp:87
msgid "Dock when minimized"
msgstr "Andocken wenn minimiert"
#: customtraylabel.cpp:93
msgid "Dock when focus lost"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:99
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nicht in Fensterleiste anzeigen"
#: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63
#, fuzzy
msgid "About KDocker"
msgstr "Über KDocker"
#: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
#: customtraylabel.cpp:110
msgid "Dock Another"
msgstr "Docke Weiteres"
#: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Undock All"
msgstr "Alle Abkoppeln"
#: customtraylabel.cpp:116
msgid "Undock"
msgstr "Abkoppeln"
#: customtraylabel.cpp:117
msgid "Close"
msgstr "Beenden"
#: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259
#: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300
#: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428
#, fuzzy
msgid "KDocker"
msgstr "KDocker"
#: customtraylabel.cpp:216
msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 ist kein gültiges Symbol"
#: customtraylabel.cpp:227
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:260
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262
msgid "Select program"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:283
msgid "Show %1"
msgstr "Zeige %1"
#: customtraylabel.cpp:283
msgid "Hide %1"
msgstr "Verstecke %1"
#: customtraylabel.cpp:357
msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
msgstr ""
"Man kann kein Objekt auf einem Systemleisten-Symbol fallen lassen.\n"
"Lassen Sie es in dem Fenster fallen, welches erscheint, wenn Sie\n"
"das Objekt über dem Systemleisten-Symbol halten"
#: kdocker.cpp:111
msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr ""
#: kdocker.cpp:113
msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "Verwendung: KDocker [Einstellungen] Befehl\n"
#: kdocker.cpp:114
msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "Dockt ein beliebiges Programm in der Systemleiste an\n"
#: kdocker.cpp:115
msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "Befehl \tAuszuführender Befehl\n"
#: kdocker.cpp:117
msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a \tZeigt Autor-Informationen"
#: kdocker.cpp:118
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr ""
#: kdocker.cpp:119
msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d \tDeaktiviert Sitzungsverwaltung"
#: kdocker.cpp:120
msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e \tAktiviert Sitzungsverwaltung"
#: kdocker.cpp:121
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tDockt das aktive Fenster"
#: kdocker.cpp:122
msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h \tZeigt diese Hilfe"
#: kdocker.cpp:123
msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i icon\tEigenes Dock-Symbol"
#: kdocker.cpp:124
msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l \tAutostart"
#: kdocker.cpp:125
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "-m \tZeigt das Programmfenster (nicht durch Docken verstecken)"
#: kdocker.cpp:126
msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o \tAndocken wenn verdeckt"
#: kdocker.cpp:127
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr ""
#: kdocker.cpp:128
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tDeaktiviert das Anzeigen von Titelveränderungen"
#: kdocker.cpp:129
msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t \tEntfernt Programm aus der Fensterleiste"
#: kdocker.cpp:130
msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-h \tZeigt diese Hilfe"
#: kdocker.cpp:131
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w wid \tFenster ID des anzudockenden Programmes\n"
#: kdocker.cpp:133
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "Anmerkung: Benutzen Sie -d für alle Startskripte.\n"
#: kdocker.cpp:135
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "Fehler und Wünsche an gramakri@uiuc.edu"
#: kdocker.cpp:136
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "Projektinformationen auf http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:41
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Empfing Signal %1. Säubern."
#: traylabelmgr.cpp:64
msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
"\n"
"http://kdocker.sourceforge.net for updates"
msgstr ""
"Fehler/Wünsche an Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"Deutsche Übersetzungen von Thomas Runge (try87@gmx.de)\n"
"\n"
"http://kdocker.sourceforge.net für Aktualisierungen"
#: traylabelmgr.cpp:93
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:207
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#: traylabelmgr.cpp:282
msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr ""
"Wählen Sie das Programm/Fenster, das angedockt werden soll, mit Knopf1."
#: traylabelmgr.cpp:283
msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Klicken Sie einen anderen Knopf zum Abbrechen\n"
#: traylabelmgr.cpp:301
msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr ""
"Das Fenster, welches Sie versuchen zu docken, scheint kein normales zu sein."
#: traylabelmgr.cpp:312
msgid ""
"This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking."
msgstr ""
"Dieses Fenster ist schon angedockt.\n"
"Klicken Sie auf das Systemleisten-Symbol, um den Dockzustand zu verändern."
#: traylabelmgr.cpp:353
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Fehler beim Ausführen von [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:362
msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Fehler beim Abspalten: %1"
#: traylabelmgr.cpp:429
msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "Die Systemleiste wurde ausgeblendet oder entfernt"
#: traylabelmgr.cpp:430
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriere"
#~ msgid "Balloon title changes"
#~ msgstr "Zeige Titelveränderungen"
#~ msgctxt "KDocker#4"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Einstellungen"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
#~ msgid "About KDocker"
#~ msgstr "Über KDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#3"
#~ msgid "KDocker"
#~ msgstr "KDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#12"
#~ msgid "Undock All"
#~ msgstr "Entkopple Alle"