msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: sv \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: customtraylabel.cpp:64 msgid "Dock when session restored" msgstr "Docka när sessionen återställts" #: customtraylabel.cpp:70 msgid "Launch on startup" msgstr "Starta vid inloggning" #: customtraylabel.cpp:76 msgid "Set Icon" msgstr "Ställ in ikon" #: customtraylabel.cpp:78 msgid "Set balloon timeout" msgstr "Ställ in tidsgräns för ballongtext" #: customtraylabel.cpp:83 msgid "Dock when obscured" msgstr "Docka när undangömd" #: customtraylabel.cpp:89 msgid "Dock when minimized" msgstr "Docka när minimerad" #: customtraylabel.cpp:95 msgid "Dock when focus lost" msgstr "" #: customtraylabel.cpp:101 msgid "Skip taskbar" msgstr "Hoppa över åtgärdsrad" #: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65 #, fuzzy msgid "About KDocker" msgstr "Om KDocker" #: customtraylabel.cpp:112 msgid "Dock Another" msgstr "Docka en annan" #: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432 #, fuzzy msgid "Undock All" msgstr "Avdocka alla" #: customtraylabel.cpp:118 msgid "Undock" msgstr "Avdocka" #: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261 #: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302 #: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430 #, fuzzy msgid "KDocker" msgstr "KDocker" #: customtraylabel.cpp:218 msgid "%1 is not a valid icon" msgstr "%1 är inte en giltig ikon" #: customtraylabel.cpp:229 msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgstr "" "Ange tidsgräns för ballongtext (sekunder). 0 för att inaktivera ballongtext" #: customtraylabel.cpp:262 msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgstr "\"%1\" är inte en giltig körbar fil eller fanns inte i din $PATH" #: customtraylabel.cpp:264 msgid "Select program" msgstr "Välj program" #: customtraylabel.cpp:285 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Visa %1" #: customtraylabel.cpp:285 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Dölj %1" #: customtraylabel.cpp:359 msgid "" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon" msgstr "" "Du kan inte släppa ett objekt på brickans ikon. Släpp det på fönstret\n" "som visas framför när du svävar objektet över brickans ikon" #: kdocker.cpp:93 #, c-format msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgstr "kdocker: ogiltig flagga -- %1" #: kdocker.cpp:95 msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgstr "Användning: KDocker [flaggor] kommando\n" #: kdocker.cpp:96 msgid "Docks any application into the system tray\n" msgstr "Dockar program i systembrickan\n" #: kdocker.cpp:97 msgid "command \tCommand to execute\n" msgstr "command \tKommando att köra\n" #: kdocker.cpp:99 msgid "-a \tShow author information" msgstr "-a \tVisa information om upphovsmannen" #: kdocker.cpp:100 msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgstr "-b \tVarna inte om icke-normala fönster (blindläge)" #: kdocker.cpp:101 msgid "-d \tDisable session management" msgstr "-d \tInaktivera sessionshantering" #: kdocker.cpp:102 msgid "-e \tEnable session management" msgstr "-e \tAktivera sessionshantering" #: kdocker.cpp:103 msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgstr "-f \tDocka fönster som har fokus(aktivt fönster)" #: kdocker.cpp:104 msgid "-h \tDisplay this help" msgstr "-h \tVisa den här hjälpen" #: kdocker.cpp:105 msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgstr "-i icon\tCustom Ikon för docka" #: kdocker.cpp:106 msgid "-l \tLaunch on startup" msgstr "-l \tStarta vid inloggning" #: kdocker.cpp:107 msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgstr "-m \tBehåll programfönstret mappat (dölj inte vid dockning)" #: kdocker.cpp:108 msgid "-o \tDock when obscured" msgstr "-o \tDocka när undangömd" #: kdocker.cpp:109 msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgstr "-p secs\tSet tidsgräns för ballongtext (popup-tid)" #: kdocker.cpp:110 msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgstr "-q \tInaktivera titeländring för ballongtext (tyst)" #: kdocker.cpp:111 msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgstr "-t \tTar bort det här programmet från åtgärdsraden" #: kdocker.cpp:112 msgid "-v \tDisplay version" msgstr "-v \tVisa version" #: kdocker.cpp:113 msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgstr "-w wid \tFönstrets id-nummer för programmet att dock\n" #: kdocker.cpp:115 msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgstr "OBSERVERA: Använd -d för alla uppstartsskript.\n" #: kdocker.cpp:117 msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgstr "Felrapporter och önskemål till gramakri@uiuc.edu" #: kdocker.cpp:118 msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Projektinformation på http://kdocker.sourceforge.net" #: main.cpp:43 msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgstr "Tog emot signal %1. Rensar upp." #: traylabelmgr.cpp:66 msgid "" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "\n" "http://kdocker.sourceforge.net for updates" msgstr "" "Felrapporter/önskemål till Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Svensk översättning av Daniel Nylander (po@danielnylander.se)\n" "\n" "http://kdocker.sourceforge.net för uppdateringar" #: traylabelmgr.cpp:209 msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" #: traylabelmgr.cpp:284 msgid "Select the application/window to dock with button1." msgstr "Välj programmet/fönstret att dock med knapp1." #: traylabelmgr.cpp:285 msgid "Click any other button to abort\n" msgstr "Klicka på någon annan knapp för att avbryta\n" #: traylabelmgr.cpp:303 msgid "" "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." msgstr "Fönstret du försöker att docka verkar inte vara ett normalt fönster." #: traylabelmgr.cpp:314 msgid "" "This window is already docked.\n" "Click on system tray icon to toggle docking." msgstr "" "Det här fönstret är redan dockat. \n" "Klicka på systembricksikonen för att växla dockning." #: traylabelmgr.cpp:355 msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgstr "Misslyckades med att köra [%1]: %2" #: traylabelmgr.cpp:364 #, c-format msgid "Failed to fork: %1" msgstr "Misslyckades med att grena process: %1" #: traylabelmgr.cpp:431 msgid "The System tray was hidden or removed" msgstr "Systembrickan var dold eller borttagen" #: traylabelmgr.cpp:432 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Flaggor" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Stäng" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Avbryt" #~ msgctxt "KDocker#4" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Flaggor" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#1" #~ msgid "About KDocker" #~ msgstr "Om KDocker" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#2" #~ msgid "KDocker" #~ msgstr "KDocker" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#7" #~ msgid "Undock All" #~ msgstr "Avdocka alla"