You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
290 lines
7.3 KiB
290 lines
7.3 KiB
12 years ago
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
5 years ago
|
"Project-Id-Version: TDEDocker 1.4\n"
|
||
12 years ago
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
6 years ago
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n"
|
||
12 years ago
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Edulix <edulix@tumundoweb.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
|
||
|
"Language: es\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: _translatorinfo:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo:2
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:64
|
||
12 years ago
|
msgid "Dock when session restored"
|
||
|
msgstr "Iconificar al restablecer sesión"
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:70
|
||
12 years ago
|
msgid "Launch on startup"
|
||
|
msgstr "Lanzar al arranque "
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:76
|
||
12 years ago
|
msgid "Set Icon"
|
||
|
msgstr "Cambiar Icono"
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:78
|
||
12 years ago
|
msgid "Set balloon timeout"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:83
|
||
12 years ago
|
msgid "Dock when obscured"
|
||
|
msgstr "Iconificar al ocultar "
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:89
|
||
12 years ago
|
msgid "Dock when minimized"
|
||
|
msgstr "Iconificar al minimizar "
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:95
|
||
12 years ago
|
msgid "Dock when focus lost"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:101
|
||
12 years ago
|
msgid "Skip taskbar"
|
||
|
msgstr "No mostrar en la barra de tareas"
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
|
||
12 years ago
|
#, fuzzy
|
||
5 years ago
|
msgid "About TDEDocker"
|
||
|
msgstr "Acerca de TDEDocker"
|
||
12 years ago
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:112
|
||
12 years ago
|
msgid "Dock Another"
|
||
|
msgstr "Iconificar otra ventana"
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
|
||
12 years ago
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Undock All"
|
||
|
msgstr "Liberar todo"
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:118
|
||
12 years ago
|
msgid "Undock"
|
||
|
msgstr "Liberar"
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
|
||
12 years ago
|
#, fuzzy
|
||
5 years ago
|
msgid "TDEDocker"
|
||
|
msgstr "TDEDocker"
|
||
12 years ago
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:218
|
||
12 years ago
|
msgid "%1 is not a valid icon"
|
||
|
msgstr "%1 no es un icono válido"
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:229
|
||
12 years ago
|
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:262
|
||
12 years ago
|
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:264
|
||
12 years ago
|
msgid "Select program"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:285
|
||
|
#, c-format
|
||
12 years ago
|
msgid "Show %1"
|
||
|
msgstr "Mostrar %1"
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:285
|
||
|
#, c-format
|
||
12 years ago
|
msgid "Hide %1"
|
||
|
msgstr "Ocultar %1"
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: customtraylabel.cpp:359
|
||
12 years ago
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
|
||
|
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"No puede soltar un elemento en el icono de la bandeja. Suéltelo sobre la "
|
||
|
"ventana que aparece cuando pasa con el ratón sobre el icono de la bandeja."
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:93
|
||
6 years ago
|
#, c-format
|
||
5 years ago
|
msgid "tdedocker: invalid option -- %1"
|
||
12 years ago
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:95
|
||
|
msgid "Usage: TDEDocker [options] command\n"
|
||
|
msgstr "Uso: TDEDocker [opciones] comando\n"
|
||
12 years ago
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:96
|
||
12 years ago
|
msgid "Docks any application into the system tray\n"
|
||
|
msgstr "Iconifica cualquier aplicación en la bandeja del sistema\n"
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:97
|
||
12 years ago
|
msgid "command \tCommand to execute\n"
|
||
|
msgstr "comando \tComando a ejecutar\n"
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:99
|
||
12 years ago
|
msgid "-a \tShow author information"
|
||
|
msgstr "-a \tMuestra información del autor"
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:100
|
||
12 years ago
|
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:101
|
||
12 years ago
|
msgid "-d \tDisable session management"
|
||
|
msgstr "-d \tDeshabilitar el manejo de sesiones"
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:102
|
||
12 years ago
|
msgid "-e \tEnable session management"
|
||
|
msgstr "-e \tActivar el manejo de sesiones"
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:103
|
||
12 years ago
|
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
|
||
|
msgstr "-f \tIconifica la ventana que tenga el foco (ventana activa)"
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:104
|
||
12 years ago
|
msgid "-h \tDisplay this help"
|
||
|
msgstr "-h \tMuestra ésta ayuda"
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:105
|
||
12 years ago
|
msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
|
||
|
msgstr "-i icon\tPersonaliza el icono a usar"
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:106
|
||
12 years ago
|
msgid "-l \tLaunch on startup"
|
||
|
msgstr "-l \tLanzar al inicio"
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:107
|
||
12 years ago
|
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
|
||
|
msgstr "-m \tNo ocultar la ventana de la aplicación al iconificarla"
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:108
|
||
12 years ago
|
msgid "-o \tDock when obscured"
|
||
|
msgstr "-o \tIconificar al ocultar"
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:109
|
||
12 years ago
|
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:110
|
||
12 years ago
|
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
|
||
|
msgstr "-q \tDesactivar el informar de cambios de título (silencioso)"
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:111
|
||
12 years ago
|
msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
|
||
|
msgstr "-t \tEliminar esta aplicación de la barra de tareas"
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:112
|
||
12 years ago
|
msgid "-v \tDisplay version"
|
||
|
msgstr "-h \tMuestra ésta ayuda"
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:113
|
||
12 years ago
|
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
|
||
|
msgstr "-w wid \tId de la ventana de la aplicación a iconificar\n"
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:115
|
||
12 years ago
|
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
|
||
|
msgstr "NOTA: Use -d para todos los scripts de inicio\n"
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:117
|
||
12 years ago
|
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
|
||
|
msgstr "Enviar reportes de errores y suggerencias/deseos a gramakri@uiuc.edu"
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#: tdedocker.cpp:118
|
||
|
msgid "Project information at http://tdedocker.sourceforge.net"
|
||
|
msgstr "Información del proyecto en http://tdedocker.sourceforge.net"
|
||
12 years ago
|
|
||
6 years ago
|
#: main.cpp:43
|
||
12 years ago
|
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
|
||
|
msgstr "Se recibió la señal %1. Saliendo."
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: traylabelmgr.cpp:66
|
||
12 years ago
|
msgid ""
|
||
|
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
|
||
|
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
|
||
|
"\n"
|
||
5 years ago
|
"http://tdedocker.sourceforge.net for updates"
|
||
12 years ago
|
msgstr ""
|
||
|
"Enviar reportes de errores y suggerencias/deseos a gramakri@uiuc.edu\n"
|
||
|
"Tradución al Español por Eduardo Robles Elvira (edulix@iespana.es)\n"
|
||
|
"\n"
|
||
5 years ago
|
"http://tdedocker.sourceforge.net para actualizaciones"
|
||
12 years ago
|
|
||
6 years ago
|
#: traylabelmgr.cpp:209
|
||
12 years ago
|
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
|
||
|
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: traylabelmgr.cpp:284
|
||
12 years ago
|
msgid "Select the application/window to dock with button1."
|
||
|
msgstr "Seleccione la aplicación/ventana a iconificar con el botón 1."
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: traylabelmgr.cpp:285
|
||
12 years ago
|
msgid "Click any other button to abort\n"
|
||
|
msgstr "Pulse cualquier otro botón para abortar\n"
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: traylabelmgr.cpp:303
|
||
12 years ago
|
msgid ""
|
||
|
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
|
||
|
msgstr "La ventana que intenta iconificar no parece ser una ventana ordinaria."
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: traylabelmgr.cpp:314
|
||
12 years ago
|
msgid ""
|
||
|
"This window is already docked.\n"
|
||
|
"Click on system tray icon to toggle docking."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ésta ventana ya está iconificada. \n"
|
||
|
"Pulse el icono de la la bandeja del sistema para iconificar/mostrar."
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: traylabelmgr.cpp:355
|
||
12 years ago
|
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
|
||
|
msgstr "Fallo al ejecutar [%1]: %2"
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: traylabelmgr.cpp:364
|
||
|
#, c-format
|
||
12 years ago
|
msgid "Failed to fork: %1"
|
||
|
msgstr "Fallo al intentar el fork: %1"
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: traylabelmgr.cpp:431
|
||
12 years ago
|
msgid "The System tray was hidden or removed"
|
||
|
msgstr "La Bandeja del sistema fue ocultada o eliminada"
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#: traylabelmgr.cpp:432
|
||
12 years ago
|
msgid "Ignore"
|
||
|
msgstr "Ignorar"
|
||
|
|
||
6 years ago
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Options"
|
||
|
#~ msgstr "Preferencias"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Close"
|
||
|
#~ msgstr "Cerar"
|
||
|
|
||
12 years ago
|
#~ msgid "Balloon title changes"
|
||
|
#~ msgstr "Notificar cambios de título"
|
||
|
|
||
5 years ago
|
#~ msgctxt "TDEDocker#3"
|
||
12 years ago
|
#~ msgid "Options"
|
||
|
#~ msgstr "Preferencias"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
|
||
5 years ago
|
#~ msgid "About TDEDocker"
|
||
|
#~ msgstr "Acerca de TDEDocker"
|
||
12 years ago
|
|
||
|
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#2"
|
||
5 years ago
|
#~ msgid "TDEDocker"
|
||
|
#~ msgstr "TDEDocker"
|
||
12 years ago
|
|
||
|
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#7"
|
||
|
#~ msgid "Undock All"
|
||
|
#~ msgstr "Liberar todos"
|