|
|
|
@ -1,240 +1,241 @@
|
|
|
|
|
# Czech translations for PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2023.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-22 18:20+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 05:51+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 14:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"applications/tdebluez/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdebluez/adapterImpl.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Index for the device %1 not found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Index pro zařízení %1 nenalezen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdebluez/adapterImpl.cpp:103
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze otevřít %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdebluez/adapterImpl.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth device %1 switches: idx(%2), soft(%3)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Přepínače Bluetooth zařízení %1: index(%2), soft(%3)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdebluez/adapterImpl.cpp:117
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write to %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze zapisovat do %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdebluez/adapterImpl.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "AdapterImpl::slotSetAlias(%1) failed: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo AdapterImpl::slotSetAlias(%1): %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdebluez/adapterImpl.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "AdapterImpl::slotSetTimeout(%1) failed: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo AdapterImpl::slotSetTimeout(%1): %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:199
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not register agent: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze zaregistrovat agenta: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid "Could not unregister agent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze odregistrovat agenta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:233
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not request default agent: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze získat výchozího agenta: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:261
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open connection to system message bus: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nepodařilo se otevřít spojení k systémové sběrnici zpráv: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:271
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "GetManagedObjects(objects,error) failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo GetManagedObjects(objects,error): %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:281
|
|
|
|
|
#: libtdeobex/obexobjectmanagerImpl.cpp:153
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to convert dbus data to string map: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nepodařilo se převést data DBUS na mapu řetězců: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:316
|
|
|
|
|
msgid "ObjectManagerImpl::adapterPropertiesChanged conversion failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo převedení ObjectManagerImpl::adapterPropertiesChanged"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:370
|
|
|
|
|
msgid "ObjectManagerImpl::devicePropertiesChanged conversion failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo převedení ObjectManagerImpl::devicePropertiesChanged"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:388
|
|
|
|
|
msgid "ObjectManagerImpl::mediaControlPropertiesChanged conversion failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo převedení ObjectManagerImpl::mediaControlPropertiesChanged"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:471 libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:542
|
|
|
|
|
#: libtdeobex/obexobjectmanagerImpl.cpp:246
|
|
|
|
|
#: libtdeobex/obexobjectmanagerImpl.cpp:276
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Interface not implemented: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Rozhraní není implementováno: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdeobex/obexobjectmanagerImpl.cpp:142
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "GetManagedObjects(objects, dbuserror) failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo GetManagedObjects(objects, dbuserror): %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdeobex/obexobjectmanagerImpl.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid "org.bluez.obex.AgentManager1 initialization failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhala inicializace org.bluez.obex.AgentManager1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdeobex/obexobjectmanagerImpl.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid "org.bluez.obex.Client1 initialization failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhala inicializace org.bluez.obex.Client1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdeobex/obexobjectmanagerImpl.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "org.bluez.obex.Session1 initialization failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhala inicializace org.bluez.obex.Session1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libtdeobex/obexobjectmanagerImpl.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid "org.bluez.obex.FileTransfer1 initialization failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhala inicializace org.bluez.obex.FileTransfer1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:41
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Get alias for the adapter failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo získání aliasu pro adaptér: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Skryté"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Always visible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vždy viditelné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Temporary visible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dočasně viditelné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Neznámé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Computer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Počítač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:97 tdebluez/adapterconfig.cpp:109
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:203 tdebluez/adapterconfig.cpp:213
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:254 tdebluez/adapterconfig.cpp:303
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid "min"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "min"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:120 tdebluez/adapterconfig.cpp:224
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:246 tdebluez/adapterconfig.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "žádný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:130
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Get class for the adapter failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo získání třídy pro adaptér: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:134
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Get address for the adapter failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo získání adresy pro adaptér: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:137
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Get uuids for the adapter failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo získání identifikátorů pro adaptér: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "MAC Address: <b>%1</b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "MAC adresa: <b>%1</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "<p>Services:<br/><b>%1</b></p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Služby:<br /><b>%1</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:191 tdebluez/adapterconfig.cpp:320
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Get discoverable timeout for the adapter failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo získání časového limitu objevitelnosti pro adaptér: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:281
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set alias for the adapter failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo nastavení aliasu pro adaptér: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:306
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set discoverable timeout for the adapter failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo nastavení časového limitu objevitelnosti pro adaptér: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:361
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Get discoverable for the adapter failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo zjištění objevitelnosti pro adaptér: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfigdialog.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "No Bluetooth adapter found!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nenalezen žádný Bluetooth adaptér!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfigdialog.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "no adapter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "žádný adaptér"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfigdialog.cpp:74 tdebluez/trayicon.cpp:93
|
|
|
|
|
#: tdebluez/trayicon.cpp:379 tdebluez/trayicon.cpp:665
|
|
|
|
|
#: tdebluez/trayicon.cpp:698
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Adapter getPowered failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo getPowered adaptéru: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfigdialog.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "No Bluetooth device found!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nenalezeno žádné Bluetooth zařízení!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfigdialog.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "no device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "žádné zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterconfigdialog.cpp:133 tdebluez/trayicon.cpp:96
|
|
|
|
|
#: tdebluez/trayicon.cpp:386 tdebluez/trayicon.cpp:421
|
|
|
|
|
#: tdebluez/trayicon.cpp:553 tdebluez/trayicon.cpp:669
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Adapter getAlias failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo getAlias adaptéru: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/application.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "ObjectManager is not connected to DBus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ObjectManager není připojený k DBUS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/application.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -242,95 +243,100 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Set path in configuration file \"%1\"\n"
|
|
|
|
|
"Variable: obexSrvExe=<path to obexd>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nenalezen program obexd\n"
|
|
|
|
|
"Nastavte cestu v konfiguračním souboru „%1“\n"
|
|
|
|
|
"Proměnná: obexSrvExe=<cesta k obexd>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/application.cpp:149
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open file for reading: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo otevření souboru pro čtení: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/application.cpp:177
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "4\t%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "4\t%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/application.cpp:180
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "3\t%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "3\t%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/application.cpp:183
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "2\t%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "2\t%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/application.cpp:186
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "1\t%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "1\t%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/application.cpp:190
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cleanup pid\t%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Čištění pid\t%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/application.cpp:244
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stop discoverable for the adapter failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo zastavení objevitelnosti adaptéru: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "S&kip Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Přes&kočit průvodce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:218
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get address for the new device: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo zjištění adresy nového zařízení: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:240 tdebluez/devicesetupwizard.cpp:308
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get paired status for the new device: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo zjištění stavu spárování nového zařízení: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:251
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get connecting status of the new device: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo zjištění stavu připojování nového zařízení: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:256
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get trusted status of the new device: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo zjištění stavu důvěryhodnosti nového zařízení: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:280
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get uuids: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo získání identifikátorů: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:330
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed pairing the new device: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo spárování nového zařízení: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:359
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed connecting the new device: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo připojování nového zařízení: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:402
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not set trusted for %1\n"
|
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nelze nastavit důvěryhodnost pro %1\n"
|
|
|
|
|
"Chyba: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:474
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to call DBus ConnectProfileAsync: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo DBUS volání ConnectProfileAsync: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:482
|
|
|
|
|
msgid "AsyncErrorResponseDetected: %1 %2 %3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "AsyncErrorResponseDetected: %1 %2 %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:512 tdebluez/devicewizard.cpp:748
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -338,21 +344,24 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"AsyncErrorResponseDetected: %1\n"
|
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:563
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to call DBus CancelPairingAsync: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo DBUS volání CancelPairingAsync: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:577
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to call DisconnectAsync: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo volání DisconnectAsync: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:580
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed in slotCancelConnecting: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhání ve slotCancelConnecting: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:616
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -360,6 +369,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Device Settings Wizard helps you to configure the BT device and use it later."
|
|
|
|
|
"</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Jste si jisti, že chcete opustit průvodce nastavením zařízení?</"
|
|
|
|
|
"p><p>Průvodce nastavením zařízení vám pomůže nakonfigurovat BT zařízení a "
|
|
|
|
|
"později jej používat.</p><p>Klikněte na <b>Zrušit</b>, pokud se chcete "
|
|
|
|
|
"vrátit a dokončit nastavení.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:622
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -367,28 +380,32 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
|
|
|
|
|
"b> to return and finish your setup.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Jste si jisti, že chcete opustit průvodce nastavením zařízení?</"
|
|
|
|
|
"p><p>Pokud ano, klikněte na <b>Ukončit</b> a všechny změny budou "
|
|
|
|
|
"ztraceny.<br />Pokud ne, klikněte na <b>Zrušit</b> pro návrat a dokončení "
|
|
|
|
|
"nastavení.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:626
|
|
|
|
|
msgid "All Changes Will Be Lost"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Všechny změny budou ztraceny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:58
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Get powered for active adapter failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo zjištění napájení aktivního adaptéru: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:183 tdebluez/devicewizard.cpp:214
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:373
|
|
|
|
|
msgid "&Disconnect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "O&dpojit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:190
|
|
|
|
|
msgid "Trying to connect device: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení zařízení: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Either wait or try disconnecting first"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Buď počkejte nebo zkuste nejdříve odpojení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:206 tdebluez/devicewizard.cpp:246
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:305 tdebluez/devicewizard.cpp:363
|
|
|
|
@ -398,131 +415,135 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:777 tdebluez/devicewizard.cpp:822
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device getAddress failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo getAddress zařízení: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:211 tdebluez/devicewizard.cpp:615
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device getConnected failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo getConnected zařízení: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog.ui:245 tdebluez/devicewizard.cpp:218
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:375 tdebluez/devicewizard.cpp:744
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "C&onnect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Přip&ojit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:281
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "DisconnectAsync failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo DisconnectAsync: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:331
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ConnectProfileAsync failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo ConnectProfileAsync: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Attempt to start connection with the device failed</p><p>You can retry to "
|
|
|
|
|
"connect or click <b>Cancel</b> to stop.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Pokus o navázání spojení se zařízením selhal</p><p>Můžete zkusit spojení "
|
|
|
|
|
"znovu nebo kliknout na <b>Zrušit</b> pro zastavení.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempts will be interrupted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokusy o připojení budou přerušeny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:423
|
|
|
|
|
msgid "No error message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Žádné chybové hlášení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid "Remove failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Odstranění selhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:426
|
|
|
|
|
msgid "Device "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zařízení "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:426
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" could not be removed!\n"
|
|
|
|
|
"Reason: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" nemohlo být odstraněno!\n"
|
|
|
|
|
"Důvod: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:539
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device StartDiscovery failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo StartDiscovery zařízení: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:540
|
|
|
|
|
msgid "&Stop Discovery >>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Za&stavit objevování >>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:546
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device StopDiscovery failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo StopDiscovery zařízení: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog.ui:290 tdebluez/devicewizard.cpp:547
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Start Discovery <<"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Zahájit objevování <<"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:579
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Remove Device failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo odstranění zařízení: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:588
|
|
|
|
|
msgid "Device Discovery started"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Objevování zařízení zahájeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:606
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device getName failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo getName zařízení: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:609
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device getPaired failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo getPaired zařízení: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:612
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device getClass failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo getClass zařízení: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:652
|
|
|
|
|
msgid "peripheral"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "periferní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:656
|
|
|
|
|
msgid "A/V"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "A/V"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:660
|
|
|
|
|
msgid "phone"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "telefon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:664
|
|
|
|
|
msgid "wearable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "nositelné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:668 tdebluez/devicewizard.cpp:672
|
|
|
|
|
msgid "toy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "hračka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:680
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "neznámé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:697
|
|
|
|
|
msgid "Found new %1 device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nalezeno nové zařízení: %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:760 tdebluez/devicewizard.cpp:788
|
|
|
|
|
msgid "Setup device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavení zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:761
|
|
|
|
|
msgid "You have to select a remote Device to setup!"
|
|
|
|
|