You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/twin-eventsrc/mn.po

443 lines
7.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "The Window Manager"
msgstr "КДЭ-Цонхны удирдагч"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Change to Desktop 1"
msgstr "Ажлын тавцан 1 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "Virtual desktop one is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:12
msgid "Change to Desktop 2"
msgstr "Ажлын тавцан 2 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:13
msgid "Virtual desktop two is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:18
msgid "Change to Desktop 3"
msgstr "Ажлын тавцан 3 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:19
msgid "Virtual desktop three is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:24
msgid "Change to Desktop 4"
msgstr "Ажлын тавцан 41 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:25
msgid "Virtual desktop four is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:30
msgid "Change to Desktop 5"
msgstr "Ажлын тавцан 5 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:31
msgid "Virtual desktop five is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:36
msgid "Change to Desktop 6"
msgstr "Ажлын тавцан 6 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:37
msgid "Virtual desktop six is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:42
msgid "Change to Desktop 7"
msgstr "Ажлын тавцан 7 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:43
msgid "Virtual desktop seven is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:48
msgid "Change to Desktop 8"
msgstr "Ажлын тавцан 8 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:49
msgid "Virtual desktop eight is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:54
#, fuzzy
msgid "Change to Desktop 9"
msgstr "Ажлын тавцан 1 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:55
msgid "Virtual desktop nine is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:59
#, fuzzy
msgid "Change to Desktop 10"
msgstr "Ажлын тавцан 1 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:60
msgid "Virtual desktop ten is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:64
#, fuzzy
msgid "Change to Desktop 11"
msgstr "Ажлын тавцан 1 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:65
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:69
#, fuzzy
msgid "Change to Desktop 12"
msgstr "Ажлын тавцан 1 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:70
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:74
#, fuzzy
msgid "Change to Desktop 13"
msgstr "Ажлын тавцан 1 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:75
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:79
#, fuzzy
msgid "Change to Desktop 14"
msgstr "Ажлын тавцан 1 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:84
#, fuzzy
msgid "Change to Desktop 15"
msgstr "Ажлын тавцан 1 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:85
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:89
#, fuzzy
msgid "Change to Desktop 16"
msgstr "Ажлын тавцан 1 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:90
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:94
#, fuzzy
msgid "Change to Desktop 17"
msgstr "Ажлын тавцан 1 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:99
#, fuzzy
msgid "Change to Desktop 18"
msgstr "Ажлын тавцан 1 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:100
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:104
#, fuzzy
msgid "Change to Desktop 19"
msgstr "Ажлын тавцан 1 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:105
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:109
#, fuzzy
msgid "Change to Desktop 20"
msgstr "Ажлын тавцан 2 рүү оч"
#. Comment
#: eventsrc:110
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:114
msgid "Activate Window"
msgstr "Цонх идэвхижүүлэх"
#. Comment
#: eventsrc:115
msgid "Another window is activated"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:119
msgid "New Window"
msgstr "Шинэ цонх"
#. Comment
#: eventsrc:120
#, fuzzy
msgid "New window"
msgstr "Шинэ цонх"
#. Name
#: eventsrc:125
msgid "Delete Window"
msgstr "Цонх устгах"
#. Comment
#: eventsrc:126
#, fuzzy
msgid "Delete window"
msgstr "Цонх устгах"
#. Name
#: eventsrc:129
msgid "Window Close"
msgstr "Цонх хаах"
#. Comment
#: eventsrc:130
#, fuzzy
msgid "A window closes"
msgstr "Цонх хаах"
#. Name
#: eventsrc:135
msgid "Window Shade Up"
msgstr "Цонхны сүүдэр дээш нь"
#. Comment
#: eventsrc:136
#, fuzzy
msgid "A window is shaded up"
msgstr "Цонхны сүүдэр дээш нь"
#. Name
#: eventsrc:141
msgid "Window Shade Down"
msgstr "Цонхны сүүдэр доош нь"
#. Comment
#: eventsrc:142
#, fuzzy
msgid "A window is shaded down"
msgstr "Цонхны сүүдэр доош нь"
#. Name
#: eventsrc:147
msgid "Window Minimize"
msgstr "Цонх жижигсгэх"
#. Comment
#: eventsrc:148
#, fuzzy
msgid "A window is minimized"
msgstr "Цонхны томсголт авах"
#. Name
#: eventsrc:153
msgid "Window Unminimize"
msgstr "Цонхны томсголт авах"
#. Comment
#: eventsrc:154
msgid "A Window is restored"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:159
msgid "Window Maximize"
msgstr "Цонх томсгох"
#. Comment
#: eventsrc:160
#, fuzzy
msgid "A window is maximized"
msgstr "Цонхны томсголт авах"
#. Name
#: eventsrc:165
msgid "Window Unmaximize"
msgstr "Цонхны томсголт авах"
#. Comment
#: eventsrc:166
msgid "A window loses maximization"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:171
msgid "Window On All Desktops"
msgstr "Цонхыг бүх ажлын тавцан дээр"
#. Comment
#: eventsrc:172
msgid "A window is made visible on all desktops"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:177
msgid "Window Not On All Desktops"
msgstr "Цонхыг бүх ажлын тавцан дээр биш"
#. Comment
#: eventsrc:178
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:183
msgid "New Dialog"
msgstr "Шинэ диалог"
#. Comment
#: eventsrc:184
msgid "Transient window (a dialog) appears"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:189
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Диалог устгах"
#. Comment
#: eventsrc:190
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:195
msgid "Window Move Start"
msgstr "Цонх шилжүүлэх: Эхлэл"
#. Comment
#: eventsrc:196
msgid "A window has begun moving"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:200
msgid "Window Move End"
msgstr "Цонх шилжүүлэх: Төгсгөл"
#. Comment
#: eventsrc:201
msgid "A window has completed its moving"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:205
msgid "Window Resize Start"
msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчилөх: Эхлэл"
#. Comment
#: eventsrc:206
msgid "A window has begun resizing"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:210
msgid "Window Resize End"
msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчилөх: Төгсгөл"
#. Comment
#: eventsrc:211
msgid "A window has finished resizing"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:215
msgid "Window On Current Desktop Demands Attention"
msgstr ""
#. Comment
#: eventsrc:216
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:220
#, fuzzy
msgid "Window On Other Desktop Demands Attention"
msgstr "Цонхыг бүх ажлын тавцан дээр"
#. Comment
#: eventsrc:221
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
msgstr ""