|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 05:23+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
"projects/tdebase/kicker-desktop-files/bg/>\n"
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: applets/clock/clockapplet.desktop:4
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
|
msgstr "Часовник"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: applets/clock/clockapplet.desktop:6
|
|
|
msgid "An analog and digital clock"
|
|
|
msgstr "Системен аплет за показване на датата и часа"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3
|
|
|
msgid "Quick Launcher"
|
|
|
msgstr "Бързо стартиране"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5
|
|
|
msgid "Directly access your frequently used applications"
|
|
|
msgstr "Бърз достъп до често използваните програми"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: applets/lockout/lockout.desktop:3
|
|
|
msgid "Lock/Logout Buttons"
|
|
|
msgstr "Заключване и изход"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: applets/lockout/lockout.desktop:5
|
|
|
msgid "Adds buttons for locking screen and session logout"
|
|
|
msgstr "Добавяне на бутоните за заключване на екрана и изход"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: applets/media/mediaapplet.desktop:3
|
|
|
msgid "Storage Media"
|
|
|
msgstr "Съхраняващи устройства"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: applets/media/mediaapplet.desktop:5
|
|
|
msgid "Directly access your storage media"
|
|
|
msgstr "Директен достъп до съхраняващите устройства"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: applets/menu/menuapplet.desktop:4
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
msgstr "Меню"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: applets/menu/menuapplet.desktop:6
|
|
|
msgid "Applet embedding standalone menubars"
|
|
|
msgstr "Системен панел за вграждане на самостоятелни менюта"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4
|
|
|
msgid "Desktop Preview & Pager"
|
|
|
msgstr "Изглед на екрана и пейджър"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6
|
|
|
msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops"
|
|
|
msgstr "Преглед, управление и превключване към виртуалните работни плотове"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3
|
|
|
msgid "Runaway Process Catcher"
|
|
|
msgstr "Неуправляеми процеси"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5
|
|
|
msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Намиране и прекратяване на процеси, които консумират твърде много ресурси"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: applets/run/runapplet.desktop:3
|
|
|
msgid "Run Command"
|
|
|
msgstr "Изпълнение на команда"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: applets/run/runapplet.desktop:5
|
|
|
msgid "Launch single commands without a terminal window"
|
|
|
msgstr "Стартиране на команда без да има нужда от терминален прозорец"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3
|
|
|
msgid "Swallow Applet"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The swallow panel applet"
|
|
|
msgstr "Системен аплет за регистрация на програми и поддържане на иконите им"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3
|
|
|
msgid "System Tray"
|
|
|
msgstr "Системен панел"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5
|
|
|
msgid "The system tray panel applet"
|
|
|
msgstr "Системен аплет за регистрация на програми и поддържане на иконите им"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3
|
|
|
msgid "Taskbar"
|
|
|
msgstr "Панел за задачи"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5
|
|
|
msgid "The default task bar for window management"
|
|
|
msgstr "Системен панел за лентата със задачите"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: applets/trash/trashapplet.desktop:3
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
msgstr "Кошче"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: applets/trash/trashapplet.desktop:5
|
|
|
msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it"
|
|
|
msgstr "Показване на кошчето и възможност за преместване на файлове в него"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2
|
|
|
msgid "Dock Application Bar"
|
|
|
msgstr "Допълнителен панел"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4
|
|
|
msgid "Dock application bar extension."
|
|
|
msgstr "Разширение на системния панел."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2
|
|
|
msgid "KasBar"
|
|
|
msgstr "Алтернативен панел"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4
|
|
|
msgid "An alternative taskbar panel applet."
|
|
|
msgstr "Алтернативен аплет за лентата със задачите."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2
|
|
|
msgid "Universal Sidebar"
|
|
|
msgstr "Универсален панел"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4
|
|
|
msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel"
|
|
|
msgstr "Допълнителен универсален панел, подобен на панела на браузъра"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2
|
|
|
msgid "External Taskbar"
|
|
|
msgstr "Допълнителна лента"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4
|
|
|
msgid "External taskbar panel extension"
|
|
|
msgstr "Допълнителна лента за задачите"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2
|
|
|
msgid "Bookmarks Menu"
|
|
|
msgstr "Отметки"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4
|
|
|
msgid "Your Konqueror bookmarks"
|
|
|
msgstr "Отметки на браузъра"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: kicker/buttons/browser.desktop:2
|
|
|
msgid "Quick File Browser"
|
|
|
msgstr "Бърз файлов браузър"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: kicker/buttons/browser.desktop:4
|
|
|
msgid "A menu that lists files in a given folder"
|
|
|
msgstr "Меню, което показва файловете в зададена директория"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: kicker/buttons/desktop.desktop:2
|
|
|
msgid "Show Desktop"
|
|
|
msgstr "Показване на работния плот"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: kicker/buttons/desktop.desktop:4
|
|
|
msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed"
|
|
|
msgstr "Бутон за бърз достъп до работния плот"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: kicker/buttons/exec.desktop:2
|
|
|
msgid "Non-TDE Application Launcher"
|
|
|
msgstr "Стартиране на програми"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: kicker/buttons/exec.desktop:4
|
|
|
msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu"
|
|
|
msgstr "Стартиране на програми, които са извън главното меню (К)"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:2
|
|
|
msgid "TDE Menu"
|
|
|
msgstr "Главно меню"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:4
|
|
|
msgid "Applications and common actions"
|
|
|
msgstr "Главното меню с програмите, системните настройки и всичко останало"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:2
|
|
|
msgid "Window List Menu"
|
|
|
msgstr "Списък с прозорците"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:4
|
|
|
msgid "A menu that lists all open windows"
|
|
|
msgstr "Меню-списък, което съдържа всички отворени прозорци"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:2
|
|
|
msgid "Panel"
|
|
|
msgstr "Системен панел"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:4
|
|
|
msgid "Child panel extension."
|
|
|
msgstr "Разширение на системния панел."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5
|
|
|
msgid "A search plugin for Kickoff"
|
|
|
msgstr "Приставка за търсене в Kickoff"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: kicker/kcmkicker.desktop:10
|
|
|
msgid "Configure the Panel"
|
|
|
msgstr "Настройване на панела"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: kicker/panel.desktop:10
|
|
|
msgid "Trinity Panel"
|
|
|
msgstr "Системен панел"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: menuext/find/find.desktop:2
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
msgstr "Търсене"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: menuext/find/find.desktop:4
|
|
|
msgid "Menu for starting a file or web search"
|
|
|
msgstr "Меню за стартиране на файл или търсене в Интернет"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: menuext/find/kfind.desktop:11
|
|
|
msgid "Find Files"
|
|
|
msgstr "Търсене на файлове"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: menuext/find/websearch.desktop:8
|
|
|
msgid "Web Search"
|
|
|
msgstr "Търсене в Интернет"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2
|
|
|
msgid "Kate Session Menu"
|
|
|
msgstr "Меню сесии на Kate"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4
|
|
|
msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one"
|
|
|
msgstr "Позволя отварянето на определена сесия на Kate или създаването на нова"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2
|
|
|
msgid "Konqueror Profiles"
|
|
|
msgstr "Профили на браузъра"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4
|
|
|
msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles"
|
|
|
msgstr "Меню за достъп до профилите на браузъра"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2
|
|
|
msgid "Terminal Sessions"
|
|
|
msgstr "Терминални сесии"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4
|
|
|
msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark"
|
|
|
msgstr "Меню за стартиране на сесия в терминален прозорец"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2
|
|
|
msgid "Trinity Control Center"
|
|
|
msgstr "Контролен център"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4
|
|
|
msgid "Trinity Control Center modules menu"
|
|
|
msgstr "Меню на модулите в контролния център"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2
|
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
|
msgstr "Документи"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4
|
|
|
msgid "Menu of documents you have used recently"
|
|
|
msgstr "Последно използвани документи"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:2
|
|
|
msgid "Network Folders"
|
|
|
msgstr "Мрежови директории"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:4
|
|
|
msgid "Menu of network folders"
|
|
|
msgstr "Меню за достъп до мрежови директории"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: menuext/system/systemmenu.desktop:2
|
|
|
msgid "System Menu"
|
|
|
msgstr "Системно меню"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: menuext/system/systemmenu.desktop:4
|
|
|
msgid "Menu of important system places"
|
|
|
msgstr "Меню за достъп до системните директории"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2
|
|
|
msgid "Print System"
|
|
|
msgstr "Система за печат"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4
|
|
|
msgid "Menu for the print system"
|
|
|
msgstr "Меню на системата за печат"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: menuext/tom/tom.desktop:2
|
|
|
msgid "TOM"
|
|
|
msgstr "Задачно меню"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: menuext/tom/tom.desktop:4
|
|
|
msgid "A task oriented menu system"
|
|
|
msgstr "Меню, ориентирано към изпълнение на задачи"
|