You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
551 lines
19 KiB
551 lines
19 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: is\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5
|
|
msgid "Basic Konqueror gestures."
|
|
msgstr "Einfaldar Konqueror hreyfingar."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8
|
|
msgid "Konqueror Gestures"
|
|
msgstr "Konqueror hreyfingar"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219
|
|
msgid "Konqueror window"
|
|
msgstr "Konqueror gluggi"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Konqueror"
|
|
msgstr "Konqueror gluggi"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35
|
|
msgid "Press, move left, release."
|
|
msgstr "Smella niður, hreyfa til vinstri, sleppa."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Til baka"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41
|
|
msgid ""
|
|
"Opera-style: Press, move up, release.\n"
|
|
"NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opera-aðferðin: Ýta, færa upp, sleppa.\n"
|
|
"ATH: rekst á við 'Nýr flipi', og er þess vegna sjálfgefið óvirk."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43
|
|
msgid "Stop Loading"
|
|
msgstr "Stöðva hleðslu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353
|
|
msgid "Gesture_triggers"
|
|
msgstr "Gesture_strengir"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66
|
|
msgid ""
|
|
"Going up in URL/directory structure.\n"
|
|
"Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fara upp í slóða-/möppukerfi.\n"
|
|
"Mozilla-aðferðin: Ýta, færa upp, færa til vinstri, færa upp, sleppa."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Upp"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91
|
|
msgid ""
|
|
"Going up in URL/directory structure.\n"
|
|
"Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n"
|
|
"NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by "
|
|
"default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fara upp í slóða-/möppukerfi.\n"
|
|
"Opera-aðferðin: Ýta, færa upp, færa til vinstri, færa upp, sleppa.\n"
|
|
"ATH: rekst á við 'Virkja fyrri flipa', og er þess vegna sjálfgefið óvirk."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93
|
|
msgid "Up #2"
|
|
msgstr "Upp #2"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116
|
|
msgid "Press, move up, move right, release."
|
|
msgstr "Ýta, færa upp, færa til hægri, sleppa."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118
|
|
msgid "Activate Next Tab"
|
|
msgstr "Virkja næsta flipa"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141
|
|
msgid "Press, move up, move left, release."
|
|
msgstr "Ýta, færa upp, færa til vinstri, sleppa."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143
|
|
msgid "Activate Previous Tab"
|
|
msgstr "Virkja síðasta flipa"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185
|
|
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
|
|
msgstr "Ýta, færa niður, færa upp, færa niður, sleppa."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187
|
|
msgid "Duplicate Tab"
|
|
msgstr "Afrit af flipa"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210
|
|
msgid "Press, move down, move up, release."
|
|
msgstr "Ýta, færa niður, færa upp, sleppa."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212
|
|
msgid "Duplicate Window"
|
|
msgstr "Afrit af glugga"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235
|
|
msgid "Press, move right, release."
|
|
msgstr "Smella niður, hreyfa til hægri, sleppa."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Áfram"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260
|
|
msgid ""
|
|
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n"
|
|
"(Drawing a lowercase 'h'.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ýta, færa niður, færa að hálfu upp, færa til hægri, færa niður, sleppa.\n"
|
|
"(Teiknar lítið 'h'.)"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Heimasvæðið þitt"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289
|
|
msgid ""
|
|
"Press, move right, move down, move right, release.\n"
|
|
"Mozilla-style: Press, move down, move right, release."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ýta, færa til hægri, færa niður, færa til hægri, sleppa.\n"
|
|
"Mozilla-aðferðin: Ýta, færa niður, færa til hægri, sleppa."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
msgstr "Loka flipa"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318
|
|
msgid ""
|
|
"Press, move up, release.\n"
|
|
"Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ýta, færa upp, sleppa.\n"
|
|
"Rekst á við Opera-aðferðina 'Upp #2', sem er sjálfgefið óvirk."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320
|
|
msgid "New Tab"
|
|
msgstr "Opna nýjan flipa"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343
|
|
msgid "Press, move down, release."
|
|
msgstr "Ýta, færa niður, sleppa."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "Opna nýjan glugga"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368
|
|
msgid "Press, move up, move down, release."
|
|
msgstr "Ýta, færa upp, færa niður, sleppa."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Endurhlaða"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: printscreen.khotkeys:5
|
|
msgid "This group contains actions that are set up by default."
|
|
msgstr "Þessi hópur inniheldur aðgerðir sem eru sjálfgefið uppsettar."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: printscreen.khotkeys:8
|
|
msgid "Preset Actions"
|
|
msgstr "Forsniðnar aðgerðir"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: printscreen.khotkeys:17
|
|
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
|
|
msgstr "Ræsir KSnapShot þegar ýtt er á PrintScrn lykilinn."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: printscreen.khotkeys:19
|
|
msgid "PrintScreen"
|
|
msgstr "PrentaSkjá"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385
|
|
msgid "Simple_action"
|
|
msgstr "Einföld aðgerð"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: printscreen.khotkeys:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n"
|
|
msgstr "Ræsir KSnapShot þegar ýtt er á PrintScrn lykilinn."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: printscreen.khotkeys:43
|
|
msgid "PrintWindow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:5
|
|
msgid ""
|
|
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
|
|
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þessi hópur inniheldur ýmis sýnishorn sem sýna flesta eiginleika KHotkeys. "
|
|
"(Athugaðu að hópurinn og allar hans aðgerðir eru sjálfgefið óvirkt)"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:8
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Sýnishorn"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:16
|
|
msgid ""
|
|
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
|
|
"Simple."
|
|
msgstr ""
|
|
"Þegar ýtt er á Ctrl+Alt+I, mun KSIRC glugginn verða virkjaður, ef hann "
|
|
"finnst fyrir."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:18
|
|
msgid "Activate KSIRC Window"
|
|
msgstr "Virkja KSIRC glugga"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:28
|
|
msgid "KSIRC window"
|
|
msgstr "KSIRC gluggi"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:34
|
|
msgid "KSIRC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:54
|
|
msgid ""
|
|
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
|
|
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
|
|
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
|
|
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
|
|
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
|
|
"the right column shows what to type.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n"
|
|
"a (i.e. small a) A\n"
|
|
"A (i.e. capital a) Shift+A\n"
|
|
": (colon) Shift+;\n"
|
|
"' ' (space) Space"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þegar haldið er niðri Alt+Ctrl+H, verður 'Halló' frasinn settur inn, rétt "
|
|
"eins og ef þú hefðir potað honum sjálfur niður á lyklaborðinu. Ákaflega "
|
|
"þægilegt fyrir fólk sem er of latt til að vélrita hluti eins og "
|
|
"'undirskrift'. Allir lyklaástuðningar eru aðskildir með tvípunktum ':' . "
|
|
"Athugaðu samt að lykilástuðningur þýðir í alvörunni að það þarf þá að styðja "
|
|
"fingri á viðkomandi hnapp, þannig að ekki verður hjá því komist að vélrita "
|
|
"altént þessa syttingarrunu. Í töflunni hér að neðan, sýna vinstri dálkurinn "
|
|
"það sem sett verður inn og sá hægri styttingarrununa.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"enter\" (þ.e. ný lína) Enter eða Tilbaka\n"
|
|
"a (þ.e. lítið a) A\n"
|
|
"A (þ.e. stórt a) Shift+A\n"
|
|
": (tvípunktur) Shift+;\n"
|
|
"' ' (bilslá) Bil"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:56
|
|
msgid "Type 'Hello'"
|
|
msgstr "Skrifa 'Hello'"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:79
|
|
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
|
|
msgstr "Þessi aðgerð keyrir skjáhermi þegar ýtt er á Ctrl+Alt+T."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:81
|
|
msgid "Run Konsole"
|
|
msgstr "Keyra skjáhermi"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:103
|
|
msgid ""
|
|
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does "
|
|
"it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop "
|
|
"4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use "
|
|
"TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n"
|
|
"\n"
|
|
"But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active "
|
|
"window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is "
|
|
"pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, "
|
|
"Ctrl+W remains working the usual way of course.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a "
|
|
"new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
|
|
"active window is Qt Designer.\n"
|
|
"Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
|
|
"condition will check for the active window having that title."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lestu athugasemdina við aðgerðina \"Sláðu inn 'Hello'\" fyrst.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Qt Hönnuðurinn notar Ctrl+F4 til að loka gluggum (kannski vegna þess að MS "
|
|
"Windows gerir það á þann mátann *hmmm*). En Ctrl+F4 í TDE stendur fyrir að "
|
|
"fara yfir á sýndarskjáborð númer 4, og virkar því ekki í Qt Hönnuðinum, að "
|
|
"auki notar Qt hönnuðurinn ekki stöðluðu TDE samsetninguna Ctrl+W til að loka "
|
|
"gluggum.\n"
|
|
"\n"
|
|
"En vandamálið má leysa með því að endurúthluta Ctrl+W sem Ctrl+F4 þegar "
|
|
"virki glugginn er frá Qt Hönnuðinum. Þegar Qt Hönnuðurinn er opinn, í hvert "
|
|
"skipti sem ýtt er á Ctrl+W þá er samsetningin Ctrl+F4 send í staðin til Ot "
|
|
"Hönnuðarins. Í öðrum forritum virkar Ctrl+W áfram eins og venjulega til að "
|
|
"loka gluggum.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nú er gott að hafa þrennt í huga: Búinn er til nýr flýtilykill 'Ctrl+W', sem "
|
|
"ræsir lyklaborðssendinguna Ctrl+F4, og tekur með sér skilyrðinguna að "
|
|
"glugginn verði að vera frá Qt Hönnuðinum.\n"
|
|
"Gluggar Qt Hönnuðarins virðast alltaf hafa titilinn 'Qt Designer by "
|
|
"Trolltech', þannig að skilyrðingin er sú að athuga hvort virki glugginn hafi "
|
|
"þennan titil."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:105
|
|
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
|
|
msgstr "Endurúthluta Ctrl+W sem Ctrl+F4 í Qt Hönnuðinum"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:123
|
|
msgid "Qt Designer"
|
|
msgstr "Qt hönnuðurinn"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:144
|
|
msgid ""
|
|
"By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the "
|
|
"minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line "
|
|
"'dcop' tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Með því að styðja á Alt+Ctrl+W verður gert DCOP kall sem mun sýna "
|
|
"smáskipanalínuna 'minicli'. Þú getur notað hvaða DCOP kall sem er, rétt eins "
|
|
"og verið væri að nota skipanalínu 'dcop' tólið."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:146
|
|
msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
|
|
msgstr "Framkvæma DCOP kallið 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:171
|
|
msgid ""
|
|
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, "
|
|
"specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps "
|
|
"to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
|
|
"window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make "
|
|
"the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even "
|
|
"if it's e.g. on a different virtual desktop.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
|
|
"'XMMS_Player')."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lestu athugasemdina við aðgerðina \"Sláðu inn 'Hello'\" fyrst.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Rétt eins og aðgerðin \"Sláðu inn 'Hello'\", þá virkar þetta með því að "
|
|
"endurúthlutað er lyklaborðsinnslætti við ákveðin skilyrði. Nefninlega, með "
|
|
"því að ýta á Ctrl+Alt+B, þá er sent B til XMMS (B í XMMS hoppar yfir í næsta "
|
|
"lag). Hakað er við 'Senda í ákveðinn glugga' og gluggar með flokkun (class) "
|
|
"sem inniheldur 'XMMS_Player' eru tilgreindir sem móttakendur; þannig að "
|
|
"skipt er um lyklaborðsrunu til þessa flokks glugga. Á þennan hátt geturðu "
|
|
"stýrt XMMS jafnvel þótt það sé t.d. í gangi á öðru sýndarskjáborði.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Keyrðu 'xprop' og smelltu á XMMS glugga, finndu WM_CLASS til að sjá "
|
|
"'XMMS_Player')."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:173
|
|
msgid "Next in XMMS"
|
|
msgstr "Næst í XMMS"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:185
|
|
msgid "XMMS window"
|
|
msgstr "XMMS gluggi"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:191
|
|
msgid "XMMS Player window"
|
|
msgstr "XMMS spilaragluggi"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:211
|
|
msgid ""
|
|
"Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
|
|
"use other browsers >;).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, "
|
|
"and after you're finished, release the mouse button. If you only need to "
|
|
"paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse "
|
|
"button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Right now, there are these gestures available:\n"
|
|
"move right and back left - Forward (ALt+Right)\n"
|
|
"move left and back right - Back (Alt+Left)\n"
|
|
"move up and back down - Up (Alt+Up)\n"
|
|
"circle anticlockwise - Reload (F5)\n"
|
|
" (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more "
|
|
"and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help "
|
|
"me and send me your khotkeysrc.)\n"
|
|
"\n"
|
|
"The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
|
|
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
|
|
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
|
|
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. "
|
|
"Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You "
|
|
"should try to avoid complicated gestures where you change the direction of "
|
|
"mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple "
|
|
"to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n"
|
|
"\n"
|
|
"The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures "
|
|
"are active only if the active window is Konqueror (class contains "
|
|
"'konqueror')."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ok, Konqi í TDE fékk flipa, og núna er einnig hægt að nota "
|
|
"(músar)hreyfingar. Þarft ekki annan vefrápara >;).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bara að ýta á miðjuhnappinn á músinni og byrja að teikna einhverja af "
|
|
"hreyfingunum, sleppa síðan þegar hreyfingin er búin. Til þess að líma "
|
|
"eitthvað sem hefur verið valið, þá virkar eins og áður að smella einu sinni "
|
|
"á miðjuhnappinn á músinni. (Þú getur breytt hvaða hnappur er notaður í "
|
|
"víðværu stillingunum).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Í dag eru þessar hreyfingar í boði:\n"
|
|
"hreyfa til hægri og aftur til vinstri - Fara áfram (ALt+Hægri ör)\n"
|
|
"hreyfa til vinstri og aftur til hægri - Til baka (Alt+Vinstri ör)\n"
|
|
"hreyfa upp og aftur niður - Upp (Alt+Upp)\n"
|
|
"hringur rangsælis - Endurhlaða (F5)\n"
|
|
" (Um leið og við finnum út hvaða hreyfingar verða notaðar í Opera og Mozilla "
|
|
"vöfrunum, þá verður bætt við fleirum og gengið úr skugga um að hreyfingarnar "
|
|
"séu þær sömu. Og ef þú ert að búa til þínar eigin, endilega sendu okkur "
|
|
"khotkeysrc-skrána þína.)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Form hreyfinganna (sumt af viðmótinu kemur úr KGesture, þakkir til Mike "
|
|
"Pilone) er hægt að setja inn á einfaldan hátt í gegnum stillingaviðmót. Þú "
|
|
"getur líka skoðað reiknihluta lyklaborðs til að átta þig á hreyfingunum, þær "
|
|
"eru skilgreindar í 3x3 reitasvæði, númeruðu frá 1 til 9.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Athugaðu að þú verður að gera hreyfinguna nákvæmlega til að aðgerðin/"
|
|
"skipunin virki. Þessvegna er hægt að setja inn fleiri hreyfingar fyrir "
|
|
"hverja aðgerð. Ekki er ráðlegt að setja inn verulega flóknar hreyfingar með "
|
|
"mörgum stefnubreytingum á músinni (t.d. eru 45654 eða 74123 fremur "
|
|
"einfaldar, en 1236987 gæti reynst erfið viðureignar).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Skilyrði allra hreyfinga eru tilgreind í þessum flokki. Allar þessar "
|
|
"hreyfingar eru aðeins virkar ef virki glugginn er Konqueror (class "
|
|
"inniheldur 'konqueror')."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:214
|
|
msgid "Konqi Gestures"
|
|
msgstr "Konqui gestures"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:369
|
|
msgid ""
|
|
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
|
|
"http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run "
|
|
"in minicli (Alt+F2)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Þegar stutt er á Win+E (Tux+E), opnast WWW vefrápari og fer á síðuna http://"
|
|
"www.trinitydesktop.org . Hægt er að keyra allskyns skipanir ef þær virka í "
|
|
"\"minicli\"(Alt+F2)."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:371
|
|
msgid "Go to TDE Website"
|
|
msgstr "Fara á TDE vefsvæðið"
|