You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/kappfinder-data/lt.po

1801 lines
32 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-17 22:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: Development/Forte.desktop:2
msgid "Forte"
msgstr ""
#. GenericName
#: Development/Forte.desktop:3
msgid "Java IDE"
msgstr ""
#. Name
#: Development/assistant.desktop:2
msgid "Qt Assistant"
msgstr "Qt Asistentas"
#. GenericName
#: Development/assistant.desktop:3
msgid "Document Browser"
msgstr "Dokumentų naršyklė"
#. Name
#: Development/ddd.desktop:2
msgid "DDD"
msgstr ""
#. GenericName
#: Development/ddd.desktop:3
msgid "Data Display Debugger"
msgstr "Duomenų vaizdavimo debugeris"
#. Name
#: Development/designer.desktop:2
#, fuzzy
msgid "Qt Designer"
msgstr "Formų redaktorius"
#. GenericName
#: Development/designer.desktop:3
msgid "Interface Designer"
msgstr "Sąsajos redaktorius"
#. Name
#: Development/dlgedit.desktop:2
#, fuzzy
msgid "Qt DlgEdit"
msgstr "Dialogų Redaktorius"
#. GenericName
#: Development/dlgedit.desktop:3
msgid "Dialog Editor"
msgstr "Dialogų Redaktorius"
#. Name
#: Development/eclipse.desktop:3
msgid "Eclipse"
msgstr "Užtemimas"
#. GenericName
#: Development/eclipse.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Eclipse IDE"
msgstr "Užtemimas"
#. Name
#: Development/fdesign.desktop:2
msgid "FormDesigner"
msgstr "Formų redaktorius"
#. Name
#: Development/j2mewtk.desktop:2
msgid "J2ME"
msgstr ""
#. GenericName
#: Development/j2mewtk.desktop:3
msgid "J2ME Toolkit"
msgstr ""
#. Name
#: Development/linguist.desktop:2
msgid "Qt Linguist"
msgstr ""
#. GenericName
#: Development/linguist.desktop:3
msgid "Translation Tool"
msgstr "Vertimo įrankis"
#. Name
#: Development/pose.desktop:2
msgid "Pose"
msgstr ""
#. GenericName
#: Development/pose.desktop:3
msgid "Palm/Wireless Emulator"
msgstr "Palm/Wireless emuliatorius"
#. Name
#: Development/sced.desktop:2
msgid "Sced"
msgstr ""
#. GenericName
#: Development/sced.desktop:3
msgid "Scene Modeler"
msgstr "Scenos modeliuotojas"
#. Name
#: Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2
msgid "ClanBomber"
msgstr ""
#. GenericName
#: Games/Arcade/ClanBomber.desktop:3 Games/Arcade/GnobotsII.desktop:3
#: Games/Arcade/Mures.desktop:3 Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:3
#: Games/Arcade/Trophy.desktop:3 Games/Arcade/XKobo.desktop:3
#: Games/Arcade/XSoldier.desktop:3 Games/Arcade/battalion.desktop:3
#: Games/Arcade/cxhextris.desktop:3 Games/Arcade/scavenger.desktop:3
#: Games/Board/Gataxx.desktop:3 Games/Board/Gnotravex.desktop:3
#: Games/penguin-command.desktop:4
msgid "Arcade Game"
msgstr "Arkadinis žaidimas"
#. Name
#: Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2
msgid "Frozen Bubble"
msgstr "Užšalę burbulai"
#. GenericName
#: Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:3
msgid "Tetris-Like Game"
msgstr "Tetris primenantis žaidimas"
#. Name
#: Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2
msgid "Gnibbles"
msgstr ""
#. GenericName
#: Games/Arcade/Gnibbles.desktop:3
msgid "GNOME Nibbles Game"
msgstr "GNOME Nibbles žaidimas"
#. Name
#: Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2
msgid "Gnobots II"
msgstr ""
#. Name
#: Games/Arcade/Mures.desktop:2
msgid "Mures"
msgstr ""
#. Name
#: Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2
msgid "Super Methane Brothers"
msgstr "Super metaniniai broliai"
#. Name
#: Games/Arcade/Trophy.desktop:2
msgid "Trophy"
msgstr ""
#. Name
#: Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2
msgid "TuxRacer"
msgstr ""
#. GenericName
#: Games/Arcade/TuxRacer.desktop:3
msgid "Racing Game"
msgstr "Lenktynių žaidimas"
#. Name
#: Games/Arcade/XKobo.desktop:2
msgid "XKobo"
msgstr ""
#. Name
#: Games/Arcade/XSoldier.desktop:2
msgid "XSoldier"
msgstr "X kareivis"
#. Name
#: Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2
msgid "Alephone"
msgstr ""
#. Comment
#: Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:3
msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
msgstr "Marathon Infinity, skirto SDL, atviro kodo versija"
#. Name
#: Games/Arcade/alephone.desktop:2
msgid "Alephone - No OpenGL"
msgstr "Alephone be OpenGL"
#. Comment
#: Games/Arcade/alephone.desktop:3
msgid ""
"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has Open GL disabled"
msgstr "Marathon Infinity, skirto SDL, atviro kodo versija su išjungtu Open GL"
#. Name
#: Games/Arcade/battalion.desktop:2
msgid "Batallion"
msgstr "Batalionas"
#. Name
#: Games/Arcade/battleball.desktop:2
msgid "Battleball"
msgstr ""
#. GenericName
#: Games/Arcade/battleball.desktop:3
msgid "Ball Game"
msgstr "Žaidimas su kamuoliu"
#. Name
#: Games/Arcade/cxhextris.desktop:2
msgid "cxhextris"
msgstr ""
#. Name
#: Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2
msgid "Rocks n Diamonds"
msgstr "Uolos ir deimantai"
#. GenericName
#: Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:3 Games/Board/Glines.desktop:3
msgid "Tactical Game"
msgstr "Taktinis žaidimas"
#. Name
#: Games/Arcade/scavenger.desktop:2
msgid "Scavenger"
msgstr "Šiukšlininkas"
#. Name
#: Games/Board/Gataxx.desktop:2
msgid "Gataxx"
msgstr ""
#. Name
#: Games/Board/Gchess.desktop:2
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME šachmatai"
#. Name
#: Games/Board/Glines.desktop:2
msgid "Glines"
msgstr ""
#. Name
#: Games/Board/Gmahjongg.desktop:2
#, fuzzy
msgid "GNOME Mahjongg"
msgstr "GNOME minos"
#. GenericName
#: Games/Board/Gmahjongg.desktop:3
msgid "Tile Game"
msgstr "Dėliojimo žaidimas"
#. Name
#: Games/Board/Gmines.desktop:2
msgid "GNOME Mines"
msgstr "GNOME minos"
#. GenericName
#: Games/Board/Gmines.desktop:3
msgid "Logic Game"
msgstr "Loginis žaidimas"
#. Name
#: Games/Board/Gnotravex.desktop:2
msgid "Gnotravex"
msgstr ""
#. Name
#: Games/Board/Gnotski.desktop:2
msgid "Gnotski"
msgstr ""
#. GenericName
#: Games/Board/Gnotski.desktop:3
#, fuzzy
msgid "GNOME Klotski Game"
msgstr "GNOME Nibbles žaidimas"
#. Name
#: Games/Board/Gstones.desktop:2
msgid "GNOME Stones"
msgstr "GNOME Akmenys"
#. Name
#: Games/Board/Iagno.desktop:2
msgid "Iagno"
msgstr ""
#. GenericName
#: Games/Board/Iagno.desktop:3 Games/Board/SameGnome.desktop:3
#: Games/Board/Xgammon.desktop:3
msgid "Board Game"
msgstr "Stalo žaidimas"
#. Name
#: Games/Board/SameGnome.desktop:2
msgid "Same GNOME"
msgstr ""
#. Name
#: Games/Board/Xgammon.desktop:2
msgid "Xgammon"
msgstr ""
#. Name
#: Games/Board/xboard.desktop:2
msgid "Xboard"
msgstr ""
#. GenericName
#: Games/Board/xboard.desktop:3
msgid "Chess Game"
msgstr "Šachmatai"
#. Name
#: Games/Card/AisleRiot.desktop:2
msgid "AisleRiot"
msgstr ""
#. GenericName
#: Games/Card/AisleRiot.desktop:3 Games/Card/FreeCell.desktop:3
#: Games/Card/PySol.desktop:3 Games/Card/XPat2.desktop:3
msgid "Card Game"
msgstr "Kortų žaidimas"
#. Name
#: Games/Card/FreeCell.desktop:2
msgid "FreeCell"
msgstr ""
#. Name
#: Games/Card/PySol.desktop:2
msgid "PySol"
msgstr ""
#. Name
#: Games/Card/XPat2.desktop:2
msgid "XPat 2"
msgstr ""
#. Name
#: Games/Clanbomber.desktop:2
msgid "Clanbomber"
msgstr ""
#. Name
#: Games/Emulators/cmail.desktop:2
#, fuzzy
msgid "ChessMail"
msgstr "Šachmatai"
#. GenericName
#: Games/Emulators/cmail.desktop:3
msgid "Email for Chess"
msgstr "E. paštas šachmatams"
#. Name
#: Games/Emulators/qmamecat.desktop:2
msgid "Qmamecat"
msgstr ""
#. GenericName
#: Games/Emulators/qmamecat.desktop:3
msgid "Arcade Emulator"
msgstr "Arkadinis emuliatorius"
#. Name
#: Games/GTali.desktop:2
msgid "GTali"
msgstr ""
#. GenericName
#: Games/GTali.desktop:3
msgid "Dice Game"
msgstr "Žaidimas kauliukais"
#. Name
#: Games/Roguelikes/angband.desktop:2
msgid "Angband"
msgstr ""
#. Comment
#: Games/Roguelikes/angband.desktop:3
msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
msgstr "Pasinerk į Angband ir nugalėk Morgoth"
#. Name
#: Games/Roguelikes/moria.desktop:2
msgid "Moria"
msgstr ""
#. Comment
#: Games/Roguelikes/moria.desktop:3
msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
msgstr "Pasinerk į Moria ir nugalėk Balrog"
#. Name
#: Games/Roguelikes/nethack.desktop:2
msgid "NetHack"
msgstr ""
#. GenericName
#: Games/Roguelikes/nethack.desktop:3 Games/Roguelikes/tome.desktop:3
msgid "Quest Game"
msgstr "Svečio žaidimas"
#. Name
#: Games/Roguelikes/rogue.desktop:2
msgid "Rogue"
msgstr "Išdykėlis"
#. GenericName
#: Games/Roguelikes/rogue.desktop:3
msgid "The Original"
msgstr "Originalas"
#. Name
#: Games/Roguelikes/tome.desktop:2
msgid "ToME"
msgstr ""
#. Name
#: Games/Roguelikes/zangband.desktop:2
msgid "ZAngband"
msgstr ""
#. GenericName
#: Games/Roguelikes/zangband.desktop:3
msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
msgstr "Nugalėk chaoso slibiną"
#. Name
#: Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3
msgid "Freeciv"
msgstr ""
#. GenericName
#: Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:4 Games/xshipwars.desktop:4
msgid "Strategy Game"
msgstr "Strateginis žaidimas"
#. Name
#: Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3
msgid "FreeCiv Server"
msgstr "FreeCiv serveris"
#. Comment
#: Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:4
msgid "A server for Free Civ"
msgstr "Free Civ skirtas serveris"
#. Name
#: Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3
msgid "XScorch"
msgstr ""
#. Comment
#: Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:4
msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
msgstr "Laisvas Scorched Earth klonas, skirtas UNIX ir X"
#. Name
#: Games/Toys/xeyes.desktop:2
msgid "X Eyes"
msgstr ""
#. Name
#: Games/Toys/xpinguin.desktop:2
msgid "Tux"
msgstr ""
#. GenericName
#: Games/Toys/xpinguin.desktop:3
msgid "Linux Mascot"
msgstr "Linux talismanas"
#. Name
#: Games/defendguin.desktop:3
msgid "Defendguin"
msgstr ""
#. GenericName
#: Games/defendguin.desktop:4
msgid "Game"
msgstr "Žaidimas"
#. Name
#: Games/penguin-command.desktop:3
msgid "Penguin Command"
msgstr ""
#. Name
#: Games/xshipwars.desktop:3
msgid "XShipWars"
msgstr ""
#. Name
#: Graphics/ElectricEyes.desktop:2
msgid "Electric Eyes"
msgstr "Elektrinės akys"
#. GenericName
#: Graphics/ElectricEyes.desktop:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "Paveikslėlių žiūriklis"
#. Name
#: Graphics/GPhoto.desktop:2
msgid "GPhoto"
msgstr ""
#. GenericName
#: Graphics/GPhoto.desktop:3
msgid "Digital Camera Program"
msgstr "Skaitmeninės kameros programa"
#. Name
#: Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2
msgid "GNOME Color Selector"
msgstr "GNOME spalvos parinkėjas"
#. Name
#: Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2
msgid "GNOME Icon Editor"
msgstr "GNOME ženkliukų redaktorius"
#. Name
#: Graphics/Gqview.desktop:2
msgid "Gqview"
msgstr ""
#. GenericName
#: Graphics/Gqview.desktop:3
msgid "Image Browser"
msgstr "Paveikslėlių naršyklė"
#. Name
#: Graphics/Sketch.desktop:2
msgid "Sketch"
msgstr ""
#. GenericName
#: Graphics/Sketch.desktop:3
msgid "Vector-based Drawing Program"
msgstr "Vektorinio paišymo programa"
#. Name
#: Graphics/Xpcd.desktop:2
msgid "Xpcd"
msgstr ""
#. GenericName
#: Graphics/Xpcd.desktop:3
msgid "PhotoCD Tools"
msgstr "PhotoCD įrankiai"
#. Name
#: Graphics/Xwpick.desktop:2
msgid "Xwpick"
msgstr ""
#. GenericName
#: Graphics/Xwpick.desktop:3
msgid "Screen Capture Program"
msgstr "Ekrano kopijos programa"
#. Name
#: Graphics/bitmap.desktop:2
msgid "X Bitmap"
msgstr ""
#. GenericName
#: Graphics/bitmap.desktop:3
msgid "Bitmap Creator"
msgstr "Taškinės grafikos (bitmap) kūrėjas"
#. Name
#: Graphics/blender.desktop:2
msgid "Blender"
msgstr ""
#. GenericName
#: Graphics/blender.desktop:3
msgid "3D Modeler/Renderer"
msgstr "3D modeliavimo/atvaizdavimo priemonė"
#. Name
#: Graphics/ghostview.desktop:2
msgid "GhostView"
msgstr ""
#. GenericName
#: Graphics/ghostview.desktop:3
msgid "PostScript Viewer"
msgstr "Postscript žiūriklis"
#. Name
#: Graphics/gimp.desktop:2
msgid "Gimp"
msgstr ""
#. GenericName
#: Graphics/gimp.desktop:3
msgid "Image Manipulation Program"
msgstr "Manipuliacijos paveikslėliais programa"
#. Name
#: Graphics/gv.desktop:2
msgid "GV"
msgstr ""
#. GenericName
#: Graphics/gv.desktop:3
msgid "Postscript Viewer"
msgstr "Postscript žiūriklis"
#. Name
#: Graphics/inkscape.desktop:2
msgid "Inkscape"
msgstr ""
#. GenericName
#: Graphics/inkscape.desktop:3 Graphics/sodipodi.desktop:3
msgid "Vector Drawing"
msgstr "Vektorinis piešimas"
#. Name
#: Graphics/sodipodi.desktop:2
msgid "Sodipodi"
msgstr ""
#. Name
#: Graphics/tgif.desktop:2
msgid "TGif"
msgstr ""
#. GenericName
#: Graphics/tgif.desktop:3 Graphics/xfig.desktop:3
msgid "Drawing Program"
msgstr "Braižymo programa"
#. Name
#: Graphics/xdvi.desktop:2
msgid "X DVI"
msgstr ""
#. GenericName
#: Graphics/xdvi.desktop:3
msgid "DVI Viewer"
msgstr "DVI Žiūriklis"
#. Name
#: Graphics/xfig.desktop:2
msgid "Xfig"
msgstr ""
#. Name
#: Graphics/xpaint.desktop:2
msgid "X Paint"
msgstr ""
#. GenericName
#: Graphics/xpaint.desktop:3
msgid "Paint Program"
msgstr "Piešimo programa"
#. Name
#: Graphics/xv.desktop:2
msgid "XV"
msgstr ""
#. GenericName
#: Graphics/xv.desktop:3
msgid "Picture Viewer"
msgstr "Paveikslėlių žiūriklis"
#. Name
#: Internet/BlueFish.desktop:2
msgid "BlueFish"
msgstr ""
#. GenericName
#: Internet/BlueFish.desktop:3
msgid "HTML Editor"
msgstr "TDE HTML redaktorius"
#. Name
#: Internet/Dpsftp.desktop:2
msgid "Dpsftp"
msgstr ""
#. GenericName
#: Internet/Dpsftp.desktop:3 Internet/gFTP.desktop:3 Internet/xftp.desktop:3
msgid "FTP Browser"
msgstr "FTP naršyklė"
#. Name
#: Internet/DrakSync.desktop:2
msgid "DrakSync"
msgstr ""
#. GenericName
#: Internet/DrakSync.desktop:3
msgid "Folder Synchronization"
msgstr "Aplankų sinchronizacija"
#. Name
#: Internet/Evolution.desktop:2
msgid "Evolution"
msgstr ""
#. GenericName
#: Internet/Evolution.desktop:3 Internet/Netscapemessenger.desktop:3
#: Internet/Sylpheed.desktop:3 Internet/Terminal/mutt.desktop:3
#: Internet/Terminal/pine.desktop:3 Internet/balsa.desktop:3
#: Internet/mozilla-thunderbird.desktop:3 Internet/xfmail.desktop:3
msgid "Mail Client"
msgstr "Pašto klientas"
#. Name
#: Internet/Faces.desktop:2
msgid "Faces"
msgstr ""
#. GenericName
#: Internet/Faces.desktop:3 Internet/coolmail.desktop:3
#: Internet/xbiff.desktop:3
msgid "Mail Alert"
msgstr "Pašto pranešėjas"
#. Name
#: Internet/Fetchmailconf.desktop:2
#, fuzzy
msgid "Fetchmailconf"
msgstr "Fetchmail konfigūravimas"
#. GenericName
#: Internet/Fetchmailconf.desktop:3
msgid "Fetchmail Configuration"
msgstr "Fetchmail konfigūravimas"
#. Name
#: Internet/Gabber.desktop:2
msgid "Gabber"
msgstr ""
#. GenericName
#: Internet/Gabber.desktop:3 Internet/gaim.desktop:3
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Momentinių žinučių klientas"
#. Name
#: Internet/Galeon.desktop:2
msgid "Galeon"
msgstr ""
#. GenericName
#: Internet/Galeon.desktop:3 Internet/Terminal/Links.desktop:3
#: Internet/Terminal/Lynx.desktop:3 Internet/Terminal/w3m.desktop:3
#: Internet/arena.desktop:3 Internet/epiphany.desktop:3
#: Internet/mozilla-firefox.desktop:3 Internet/mozilla.desktop:3
#: Internet/netscape.desktop:3 Internet/netscape6.desktop:3
#: Internet/opera.desktop:3
msgid "Web Browser"
msgstr "Žiniatinklio naršyklė"
#. Name
#: Internet/GnomeICU.desktop:2
#, fuzzy
msgid "GNOMEICU"
msgstr "GNOME-korta"
#. GenericName
#: Internet/GnomeICU.desktop:3 Internet/licq.desktop:3
msgid "ICQ Messenger"
msgstr "ICQ žinučių klientas"
#. Name
#: Internet/Netscapemessenger.desktop:2
#, fuzzy
msgid "Netscape Messenger"
msgstr "Momentinių žinučių klientas"
#. Name
#: Internet/Nmapfe.desktop:2
msgid "Nmapfe"
msgstr ""
#. GenericName
#: Internet/Nmapfe.desktop:3
msgid "Port Scanner"
msgstr "Prievadų skeneris"
#. Name
#: Internet/Pan.desktop:2
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Planas"
#. GenericName
#: Internet/Pan.desktop:3 Internet/knews.desktop:3
msgid "Usenet News Reader"
msgstr "Usenet naujienų skaityklė"
#. Name
#: Internet/Sylpheed.desktop:2
msgid "Sylpheed"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/Terminal/Links.desktop:2
msgid "Links"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/Terminal/Lynx.desktop:2
msgid "Lynx"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:2
msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
msgstr "BitTorrent Python Curses grafinė naudotojo sąsaja"
#. GenericName
#: Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3
#: Internet/btdownloadgui.desktop:3
msgid "BitTorrent GUI"
msgstr "BitTorrent GVS"
#. Name
#: Internet/Terminal/lftp.desktop:2
msgid "Lftp"
msgstr ""
#. GenericName
#: Internet/Terminal/lftp.desktop:3 Internet/Terminal/ncftp.desktop:3
msgid "FTP Client"
msgstr "FTP klientas"
#. Name
#: Internet/Terminal/mutt.desktop:2
msgid "Mutt"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/Terminal/ncftp.desktop:2
msgid "NcFTP"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/Terminal/pine.desktop:2
msgid "Pine"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/Terminal/silc.desktop:2
msgid "Silc"
msgstr ""
#. GenericName
#: Internet/Terminal/silc.desktop:3
msgid "SILC Client"
msgstr "SILC klientas"
#. Name
#: Internet/Terminal/slrn.desktop:2
msgid "Slrn"
msgstr ""
#. GenericName
#: Internet/Terminal/slrn.desktop:3
msgid "News Reader"
msgstr "Naujienų skaityklė"
#. Name
#: Internet/Terminal/w3m.desktop:2
msgid "w3m"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/arena.desktop:2
msgid "Arena"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/balsa.desktop:2
msgid "Balsa"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/btdownloadgui.desktop:2
msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
msgstr "BitTorrent Python wxGTK grafinė naudotojo sąsaja"
#. Name
#: Internet/coolmail.desktop:2
msgid "Coolmail"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/dc_gui.desktop:2
msgid "DCTC GUI"
msgstr ""
#. GenericName
#: Internet/dc_gui.desktop:3
msgid "Direct Connect Clone"
msgstr "Direct Connect klonas"
#. Name
#: Internet/ed2k_gui.desktop:2
msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
msgstr "eDonkey2000 GTK+ pagrindinis kontroleris"
#. GenericName
#: Internet/ed2k_gui.desktop:3
#, fuzzy
msgid "eDonkey2000 GUI"
msgstr "MLDonkey grafinė naudotojo sąsaja"
#. Name
#: Internet/epiphany.desktop:2
msgid "Epiphany"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/ethereal.desktop:2
msgid "Ethereal"
msgstr ""
#. GenericName
#: Internet/ethereal.desktop:3 Internet/wireshark.desktop:3
msgid "Network Analyzer"
msgstr "Tinklo analizatorius"
#. Name
#: Internet/gFTP.desktop:2
msgid "gFTP"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/gaim.desktop:2
msgid "Gaim"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/gnomemeeting.desktop:2
msgid "GnomeMeeting"
msgstr ""
#. GenericName
#: Internet/gnomemeeting.desktop:3
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Video konferencijos"
#. Name
#: Internet/gnometalk.desktop:2
#, fuzzy
msgid "GNOME Talk"
msgstr "GNOME laiko sekėjas"
#. Name
#: Internet/gtelnet.desktop:2
#, fuzzy
msgid "GNOME Telnet"
msgstr "GNOME minos"
#. GenericName
#: Internet/gtelnet.desktop:3
msgid "Remote Access"
msgstr "Nutolęs prisijungimas"
#. Name
#: Internet/ickle.desktop:2
msgid "ickle"
msgstr ""
#. GenericName
#: Internet/ickle.desktop:3
msgid "ICQ2000 Chat"
msgstr "ICQ2000 pokalbiai"
#. Name
#: Internet/javaws.desktop:2
msgid "Java Web Start"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/knews.desktop:2
msgid "KNews"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/licq.desktop:2
msgid "Licq"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/mldonkey_gui.desktop:2
msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
msgstr "MLDonkey GTK+ pagrindinis kontroleris"
#. GenericName
#: Internet/mldonkey_gui.desktop:3
msgid "MLDonkey GUI"
msgstr "MLDonkey grafinė naudotojo sąsaja"
#. Name
#: Internet/mozilla-firefox.desktop:2
msgid "Firefox"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/mozilla-thunderbird.desktop:2
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/mozilla.desktop:2
msgid "Mozilla"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/netscape.desktop:2
msgid "Netscape"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/netscape6.desktop:2
msgid "Netscape6"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/opera.desktop:2
msgid "Opera"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/wireshark.desktop:2
msgid "Wireshark"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/xbiff.desktop:2
msgid "X Biff"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/xchat.desktop:2
#, fuzzy
msgid "XChat"
msgstr "IRC pokalbiai"
#. GenericName
#: Internet/xchat.desktop:3
msgid "IRC Chat"
msgstr "IRC pokalbiai"
#. Name
#: Internet/xfmail.desktop:2
msgid "XFMail"
msgstr ""
#. Name
#: Internet/xftp.desktop:2
msgid "X FTP"
msgstr ""
#. Name
#: Multimedia/Aumix.desktop:2
msgid "Aumix"
msgstr ""
#. GenericName
#: Multimedia/Aumix.desktop:3
msgid "Audio Mixer"
msgstr "Audio mikšeris"
#. Name
#: Multimedia/Grip.desktop:2
msgid "Grip"
msgstr ""
#. GenericName
#: Multimedia/Grip.desktop:3
msgid "CD Player/Ripper"
msgstr "CD grotuvas/riperis"
#. Name
#: Multimedia/MP3info.desktop:2
msgid "MP3 Info"
msgstr "MP3 informacija"
#. Name
#: Multimedia/XMovie.desktop:2
msgid "XMovie"
msgstr ""
#. GenericName
#: Multimedia/XMovie.desktop:3 Multimedia/mplayer.desktop:3
#: Multimedia/mtv.desktop:3 Multimedia/realplayer.desktop:3
#: Multimedia/xine.desktop:3
msgid "Video Player"
msgstr "Vaizdo grotuvas"
#. Name
#: Multimedia/alevt.desktop:2
msgid "AleVT"
msgstr ""
#. GenericName
#: Multimedia/alevt.desktop:3
msgid "VideoText Viewer"
msgstr "videoteksto žiūriklis"
#. Name
#: Multimedia/alsamixergui.desktop:2
msgid "AlsaMixerGui"
msgstr "AlsaMixer grafinė naudotojo sąsaja"
#. GenericName
#: Multimedia/alsamixergui.desktop:3
msgid "Alsa Mixer Frontend"
msgstr "Alsa Mixer naudotojo sąsaja"
#. Name
#: Multimedia/audacity.desktop:2
msgid "Audacity"
msgstr ""
#. GenericName
#: Multimedia/audacity.desktop:3 Multimedia/rezound.desktop:3
#: Multimedia/sweep.desktop:3
msgid "Audio Editor"
msgstr "Audio redaktorius"
#. Name
#: Multimedia/aviplay.desktop:2
msgid "Aviplay"
msgstr ""
#. GenericName
#: Multimedia/aviplay.desktop:3
msgid "AVI Video Player"
msgstr "AVI video grotuvas"
#. Name
#: Multimedia/bcast2000.desktop:2
msgid "Broadcast 2000"
msgstr ""
#. GenericName
#: Multimedia/bcast2000.desktop:3
msgid "Audio and Video IDE"
msgstr "Audio ir video IDE"
#. Name
#: Multimedia/enjoympeg.desktop:2
msgid "EnjoyMPEG"
msgstr ""
#. GenericName
#: Multimedia/enjoympeg.desktop:3 Multimedia/gtv.desktop:3
msgid "MPEG Player"
msgstr "MPEG grotuvas"
#. Name
#: Multimedia/gtv.desktop:2
msgid "GTV"
msgstr ""
#. Name
#: Multimedia/jazz.desktop:2
msgid "Jazz"
msgstr ""
#. GenericName
#: Multimedia/jazz.desktop:3
msgid "Sound Processor"
msgstr "Garsų apdorotojas"
#. Name
#: Multimedia/mplayer.desktop:2
#, fuzzy
msgid "MPlayer"
msgstr "MPEG grotuvas"
#. Name
#: Multimedia/mtv.desktop:2
msgid "MpegTV"
msgstr ""
#. Name
#: Multimedia/ogle.desktop:2
msgid "Ogle"
msgstr ""
#. GenericName
#: Multimedia/ogle.desktop:3
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD grotuvas"
#. Name
#: Multimedia/oqtplayer.desktop:2
#, fuzzy
msgid "OQTPlayer"
msgstr "DVD grotuvas"
#. GenericName
#: Multimedia/oqtplayer.desktop:3
msgid "MOV Video Player"
msgstr "MOV video grotuvas"
#. Name
#: Multimedia/realplayer.desktop:2
#, fuzzy
msgid "RealPlayer"
msgstr "Vaizdo grotuvas"
#. Name
#: Multimedia/rezound.desktop:2
msgid "reZound"
msgstr ""
#. Name
#: Multimedia/slab.desktop:2
msgid "Slab"
msgstr ""
#. GenericName
#: Multimedia/slab.desktop:3
msgid "Audio Recorder"
msgstr "Audio įrašinėtojas"
#. Name
#: Multimedia/sweep.desktop:2
msgid "Sweep"
msgstr ""
#. Name
#: Multimedia/xawtv.desktop:2
msgid "XawTV"
msgstr ""
#. GenericName
#: Multimedia/xawtv.desktop:3
msgid "Watch TV!"
msgstr ""
#. Name
#: Multimedia/xcam.desktop:2
msgid "XCam"
msgstr ""
#. GenericName
#: Multimedia/xcam.desktop:3
msgid "Camera Program"
msgstr "Kameros programa"
#. Name
#: Multimedia/xine.desktop:2
msgid "Xine"
msgstr ""
#. Name
#: Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2
msgid "Enqueue in XMMS"
msgstr ""
#. GenericName
#: Multimedia/xmms-enqueue.desktop:3
msgid "Playlist Tool"
msgstr "Gaidaraščio priemonė"
#. Name
#: Multimedia/xmms.desktop:2
msgid "XMMS"
msgstr ""
#. GenericName
#: Multimedia/xmms.desktop:3
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Multimedijos grotuvas"
#. Name
#: Office/Applix.desktop:2
msgid "Applix"
msgstr ""
#. GenericName
#: Office/Applix.desktop:3
msgid "Office Suite"
msgstr "Ofiso rinkinys"
#. Name
#: Office/Dia.desktop:2
msgid "Dia"
msgstr ""
#. GenericName
#: Office/Dia.desktop:3 Office/Guppi.desktop:3
msgid "Program for Diagrams"
msgstr "Programos diagramoms"
#. Name
#: Office/Gnome-Cal.desktop:2
#, fuzzy
msgid "GNOME-Cal"
msgstr "GNOME-korta"
#. GenericName
#: Office/Gnome-Cal.desktop:3
msgid "Personal Calendar"
msgstr "Asmeninis kalendorius"
#. Name
#: Office/Gnome-Card.desktop:2
msgid "GNOME-Card"
msgstr "GNOME-korta"
#. GenericName
#: Office/Gnome-Card.desktop:3
msgid "Contact Manager"
msgstr "Adresų tvarkyklė"
#. Name
#: Office/GnomeTimeTracker.desktop:2
msgid "GNOME Time Tracker"
msgstr "GNOME laiko sekėjas"
#. Name
#: Office/Gnumeric.desktop:2
msgid "Gnumeric"
msgstr ""
#. GenericName
#: Office/Gnumeric.desktop:3 Office/XsLite.desktop:3
msgid "Spread Sheet"
msgstr "Elektroninė lentelė"
#. Name
#: Office/Guppi.desktop:2
msgid "Guppi"
msgstr ""
#. Name
#: Office/Ical.desktop:2
msgid "Ical"
msgstr ""
#. GenericName
#: Office/Ical.desktop:3
msgid "Calendar Program"
msgstr "Kalendoriaus programa"
#. Name
#: Office/WordPerfect.desktop:2
msgid "WordPerfect"
msgstr ""
#. GenericName
#: Office/WordPerfect.desktop:3 Office/WordPerfect2000.desktop:3
#: Office/abiword.desktop:3 Office/lyx.desktop:3
msgid "Word Processor"
msgstr "Tekstų apdorotojas"
#. Name
#: Office/WordPerfect2000.desktop:2
msgid "WordPerfect 2000"
msgstr ""
#. Name
#: Office/XAcc.desktop:2
msgid "xacc"
msgstr ""
#. GenericName
#: Office/XAcc.desktop:3
msgid "Personal Accounting Tool"
msgstr "Asmeninės sąskaitybos įrankis"
#. Name
#: Office/XsLite.desktop:2
msgid "XsLite"
msgstr ""
#. Name
#: Office/abiword.desktop:2
msgid "AbiWord"
msgstr ""
#. Name
#: Office/acroread.desktop:2
msgid "Acrobat Reader"
msgstr ""
#. GenericName
#: Office/acroread.desktop:3 Office/xpdf.desktop:3
msgid "PDF Viewer"
msgstr "PDF Žiūriklis"
#. Name
#: Office/gnucash.desktop:2
msgid "GnuCash"
msgstr ""
#. GenericName
#: Office/gnucash.desktop:3
msgid "Finance Manager"
msgstr "Finansų tvarkyklė"
#. Name
#: Office/lyx.desktop:2
msgid "LyX"
msgstr ""
#. Name
#: Office/mrproject.desktop:2
msgid "MrProject"
msgstr ""
#. GenericName
#: Office/mrproject.desktop:3
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektų tvarkyklė"
#. Name
#: Office/netscapeaddressbook.desktop:2
msgid "Netscape Addressbook"
msgstr "Netscape adresų knyga"
#. Name
#: Office/plan.desktop:2
msgid "Plan"
msgstr "Planas"
#. GenericName
#: Office/plan.desktop:3
msgid "Calendar Manager"
msgstr "Kalendoriaus tvarkyklė"
#. Name
#: Office/pybliographic.desktop:2
msgid "Pybliographic"
msgstr "Bibliografija"
#. GenericName
#: Office/pybliographic.desktop:3
msgid "Bibliographic Database"
msgstr "Bibliografijos duomenų bazė"
#. Name
#: Office/scribus.desktop:2
msgid "Scribus"
msgstr ""
#. GenericName
#: Office/scribus.desktop:3
msgid "Desktop Publishing"
msgstr "Darbastalio leidykla"
#. Name
#: Office/xpdf.desktop:2
msgid "X PDF"
msgstr ""
#. Name
#: System/Terminal/aterm.desktop:2
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalas"
#. GenericName
#: System/Terminal/aterm.desktop:3 Utilities/XUtilities/xterm.desktop:3
msgid "Terminal Program"
msgstr "Terminalo programa"
#. Name
#: System/Terminal/procinfo.desktop:2
msgid "Procinfo"
msgstr ""
#. GenericName
#: System/Terminal/procinfo.desktop:3
msgid "System Process Information"
msgstr "Sistemos procesų informacija"
#. Name
#: System/Terminal/rxvt.desktop:2
msgid "RXVT"
msgstr ""
#. GenericName
#: System/Terminal/rxvt.desktop:3
msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
msgstr ""
#. Name
#: System/Terminal/vmstat.desktop:2
msgid "Vmstat"
msgstr ""
#. GenericName
#: System/Terminal/vmstat.desktop:3
msgid "Virtual Memory Statistics"
msgstr "Virtualios atminties statistika"
#. Name
#: System/citrix_ica.desktop:2
#, fuzzy
msgid "Citrix ICA Client"
msgstr "SILC klientas"
#. GenericName
#: System/citrix_ica.desktop:3
#, fuzzy
msgid "WTS Client"
msgstr "FTP klientas"
#. Name
#: System/editres.desktop:2
msgid "EditXRes"
msgstr ""
#. GenericName
#: System/editres.desktop:3
msgid "X Resource Editor"
msgstr "X resursų redaktorius"
#. Name
#: System/sam.desktop:2
msgid "SAM System-Administration"
msgstr "SAM Sistemos-Administravimas"
#. Name
#: System/wine.desktop:2
msgid "Wine"
msgstr ""
#. GenericName
#: System/wine.desktop:3
msgid "Run Windows Programs"
msgstr "Leisti Windows programas"
#. Name
#: System/xosview.desktop:2
msgid "X osview"
msgstr ""
#. GenericName
#: System/xosview.desktop:3
msgid "System Monitor"
msgstr "Sistemos stebėtojas"
#. Name
#: Utilities/Editors/emacs.desktop:2
msgid "Emacs"
msgstr ""
#. GenericName
#: Utilities/Editors/emacs.desktop:3 Utilities/Editors/gedit.desktop:3
#: Utilities/Editors/gvim.desktop:3 Utilities/Editors/lemacs.desktop:3
#: Utilities/Editors/nano.desktop:3 Utilities/Editors/nedit.desktop:3
#: Utilities/Editors/pico.desktop:3 Utilities/Editors/xedit.desktop:3
#: Utilities/Editors/xemacs.desktop:3
msgid "Text Editor"
msgstr "Teksto redaktorius"
#. Name
#: Utilities/Editors/gedit.desktop:2
msgid "gEdit"
msgstr ""
#. Name
#: Utilities/Editors/gvim.desktop:2
msgid "Vi IMproved"
msgstr ""
#. Name
#: Utilities/Editors/lemacs.desktop:2
msgid "Lucid Emacs"
msgstr ""
#. Name
#: Utilities/Editors/nano.desktop:2
msgid "Nano"
msgstr ""
#. Name
#: Utilities/Editors/nedit.desktop:2
msgid "Nedit"
msgstr ""
#. Name
#: Utilities/Editors/pico.desktop:2
msgid "Pico"
msgstr ""
#. Name
#: Utilities/Editors/xedit.desktop:2
#, fuzzy
msgid "X Editor"
msgstr "TDE HTML redaktorius"
#. Name
#: Utilities/Editors/xemacs.desktop:2
msgid "X Emacs"
msgstr ""
#. Name
#: Utilities/GKrellM.desktop:2
msgid "GKrellM"
msgstr ""
#. GenericName
#: Utilities/GKrellM.desktop:3
msgid "GNU Krell Monitors"
msgstr ""
#. Name
#: Utilities/GnomeWho.desktop:2
#, fuzzy
msgid "GNOME Who"
msgstr "GNOME šachmatai"
#. GenericName
#: Utilities/GnomeWho.desktop:3
msgid "System Info Tool"
msgstr "Sistemos informacijos priemonė"
#. Name
#: Utilities/SystemInfo.desktop:2
msgid "System Info"
msgstr "Sistemos informacija"
#. Name
#: Utilities/SystemLogViewer.desktop:2
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Sistemos žurnalo stebėtojas"
#. Name
#: Utilities/XUtilities/Xkill.desktop:2
msgid "X Kill"
msgstr ""
#. GenericName
#: Utilities/XUtilities/Xkill.desktop:3
msgid "Window Termination Tool"
msgstr "Langų uždarymo priemonė"
#. Name
#: Utilities/XUtilities/Xrefresh.desktop:2
#, fuzzy
msgid "X Refresh"
msgstr "Perpiešti ekraną"
#. GenericName
#: Utilities/XUtilities/Xrefresh.desktop:3
msgid "Refresh Screen"
msgstr "Perpiešti ekraną"
#. Name
#: Utilities/XUtilities/Xtraceroute.desktop:2
msgid "X Traceroute"
msgstr ""
#. GenericName
#: Utilities/XUtilities/Xtraceroute.desktop:3
msgid "Network Tool"
msgstr "Tinklo priemonė"
#. Name
#: Utilities/XUtilities/xcalc.desktop:2
msgid "X Calc"
msgstr ""
#. GenericName
#: Utilities/XUtilities/xcalc.desktop:3 Utilities/calctool.desktop:3
msgid "Calculator"
msgstr "Skaičiuotuvas"
#. Name
#: Utilities/XUtilities/xclipboard.desktop:2
#, fuzzy
msgid "X Clipboard"
msgstr "Laikinos talpyklės žiūriklis"
#. GenericName
#: Utilities/XUtilities/xclipboard.desktop:3
msgid "Clipboard Viewer"
msgstr "Laikinos talpyklės žiūriklis"
#. Name
#: Utilities/XUtilities/xclock.desktop:2
#, fuzzy
msgid "X Clock"
msgstr "Laikrodis"
#. GenericName
#: Utilities/XUtilities/xclock.desktop:3 Utilities/oclock.desktop:3
msgid "Clock"
msgstr "Laikrodis"
#. Name
#: Utilities/XUtilities/xconsole.desktop:2
msgid "X Console"
msgstr ""
#. GenericName
#: Utilities/XUtilities/xconsole.desktop:3
msgid "Console Message Viewer"
msgstr "Konsolės pranešimų žiūriklis"
#. Name
#: Utilities/XUtilities/xload.desktop:2
msgid "X Load"
msgstr ""
#. GenericName
#: Utilities/XUtilities/xload.desktop:3
msgid "Monitors System Load"
msgstr "Rodo sistemos apkrovą"
#. Name
#: Utilities/XUtilities/xmag.desktop:2
msgid "X Magnifier"
msgstr "X Padidinamasis stiklas"
#. GenericName
#: Utilities/XUtilities/xmag.desktop:3
msgid "Desktop Magnifier"
msgstr "Darbastalio padidinamasis stiklas"
#. Name
#: Utilities/XUtilities/xterm.desktop:2
msgid "X Terminal"
msgstr "X Terminalas"
#. Name
#: Utilities/calctool.desktop:2
#, fuzzy
msgid "Calctool"
msgstr "Skaičiuotuvas"
#. Name
#: Utilities/e-notes.desktop:2
msgid "E-Notes"
msgstr "E.užrašai"
#. GenericName
#: Utilities/e-notes.desktop:3
msgid "Personal Notes"
msgstr "Asmeniniai užrašai"
#. Name
#: Utilities/oclock.desktop:2
msgid "OClock"
msgstr "Laikrodis"
#. Name
#: Utilities/xgnokii.desktop:2
msgid "X-Gnokii"
msgstr ""
#. GenericName
#: Utilities/xgnokii.desktop:3
msgid "Mobile Phone Management Tool"
msgstr "Mobilaus telefono valdymo įrankis"