# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: applets/clock/clockapplet.desktop:4 msgid "Clock" msgstr "Sat" #. Comment #: applets/clock/clockapplet.desktop:6 msgid "An analog and digital clock" msgstr "Analogni i digitalni sat" #. Name #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3 msgid "Quick Launcher" msgstr "Brzo pokretanje" #. Comment #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5 msgid "Directly access your frequently used applications" msgstr "Izravni pristup najčešće upotrebljavanim aplikacijama" #. Name #: applets/lockout/lockout.desktop:3 msgid "Lock/Logout Buttons" msgstr "Gumb za zaključavanje/odjavljivanje" #. Comment #: applets/lockout/lockout.desktop:5 msgid "Adds buttons for locking screen and session logout" msgstr "Dodavanje gumba za zaključavanje zaslona i odjavljivanja sesije" #. Name #: applets/media/mediaapplet.desktop:3 msgid "Storage Media" msgstr "Mediji za pohranjivanje" #. Comment #: applets/media/mediaapplet.desktop:5 msgid "Directly access your storage media" msgstr "Izravni pristup medijima za pohranjivanje" #. Name #: applets/menu/menuapplet.desktop:4 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" #. Comment #: applets/menu/menuapplet.desktop:6 msgid "Applet embedding standalone menubars" msgstr "Samostalne trake izbornika s ugrađenim apletima" #. Name #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4 msgid "Desktop Preview & Pager" msgstr "Pager i preglednik radne površine" #. Comment #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6 msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops" msgstr "" "Pregled, upravljanje i prebacivanje između višestrukih virtualnih radnih " "površina" #. Name #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3 msgid "Runaway Process Catcher" msgstr "Hvatač odbjeglih procesa" #. Comment #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5 msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time" msgstr "" "Otkrivanje i završavanje nedovršenih procesa koji troše previše procesorskog " "vremena" #. Name #: applets/run/runapplet.desktop:3 msgid "Run Command" msgstr "Pokreni naredbu" #. Comment #: applets/run/runapplet.desktop:5 msgid "Launch single commands without a terminal window" msgstr "Pokretanje pojedinih naredbi bez terminalskog prozora" #. Name #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3 msgid "Swallow Applet" msgstr "Progutaj aplet" #. Comment #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5 msgid "The swallow panel applet" msgstr "Gutač apleta za ploču" #. Name #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3 msgid "System Tray" msgstr "Sistemska traka" #. Comment #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5 msgid "The system tray panel applet" msgstr "Aplet ploče za sistemsku traku" #. Name #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3 msgid "Taskbar" msgstr "Traka zadataka" #. Comment #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5 msgid "The default task bar for window management" msgstr "Zadana traka zadataka za upravljanje prozorima" #. Name #: applets/trash/trashapplet.desktop:3 msgid "Trash" msgstr "Otpad" #. Comment #: applets/trash/trashapplet.desktop:5 msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it" msgstr "Prikazuje kantu za otpad i omogućuje ispuštanje datoteka u nju" #. Name #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2 msgid "Dock Application Bar" msgstr "Usidravanje trake aplikacija" #. Comment #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4 msgid "Dock application bar extension." msgstr "Proširenje za usidravanje aplikacija" #. Name #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2 msgid "KasBar" msgstr "" #. Comment #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4 msgid "An alternative taskbar panel applet." msgstr "Alternativni aplet trake zadataka" #. Name #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2 msgid "Universal Sidebar" msgstr "Univerzalna bočna traka" #. Comment #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4 msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel" msgstr "Omotač oko Konqueror navigacijske ploče" #. Name #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2 msgid "External Taskbar" msgstr "Vanjska traka zadataka" #. Comment #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4 msgid "External taskbar panel extension" msgstr "Vanjsko proširenje ploče trake zadataka" #. Name #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "Izbornik oznaka" #. Comment #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4 msgid "Your Konqueror bookmarks" msgstr "Vaše Konqueror oznake" #. Name #: kicker/buttons/browser.desktop:2 msgid "Quick File Browser" msgstr "Brzi pretraživač datoteka" #. Comment #: kicker/buttons/browser.desktop:4 msgid "A menu that lists files in a given folder" msgstr "Izbornik s popisom datoteka unutar dane mape" #. Name #: kicker/buttons/desktop.desktop:2 msgid "Show Desktop" msgstr "Prikaži radnu površinu" #. Comment #: kicker/buttons/desktop.desktop:4 msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" msgstr "Gumb koji omogućuje brz pristup radnoj površini" #. Name #: kicker/buttons/exec.desktop:2 msgid "Non-TDE Application Launcher" msgstr "Pokretač vanjskih TDE aplikacija" #. Comment #: kicker/buttons/exec.desktop:4 msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu" msgstr "Pokretač programa koji se ne nalaze na TDE izborniku" #. Name #: kicker/buttons/kmenu.desktop:2 msgid "TDE Menu" msgstr "TDE izbornik" #. Comment #: kicker/buttons/kmenu.desktop:4 msgid "Applications and common actions" msgstr "Aplikacije i zajedničke aktivnosti" #. Name #: kicker/buttons/windowlist.desktop:2 msgid "Window List Menu" msgstr "Izbornik popisa prozora" #. Comment #: kicker/buttons/windowlist.desktop:4 msgid "A menu that lists all open windows" msgstr "Izbornik s popisom svih otvorenih prozora" #. Name #: kicker/core/childpanelextension.desktop:2 msgid "Panel" msgstr "Ploča" #. Comment #: kicker/core/childpanelextension.desktop:4 msgid "Child panel extension." msgstr "Proširenje za dodatnu ploču" #. Comment #: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5 msgid "A search plugin for Kickoff" msgstr "" #. Name #: kicker/kcmkicker.desktop:10 msgid "Configure the Panel" msgstr "Konfiguriranje ploče" #. Name #: kicker/panel.desktop:10 msgid "Trinity Panel" msgstr "Trinity ploča" #. Name #: menuext/find/find.desktop:2 msgid "Find" msgstr "Traži" #. Comment #: menuext/find/find.desktop:4 msgid "Menu for starting a file or web search" msgstr "Izbornik za pokretanje pretraživanja datoteka ili Interneta" #. Name #: menuext/find/kfind.desktop:11 msgid "Find Files" msgstr "Traži datoteke" #. Name #: menuext/find/websearch.desktop:8 msgid "Web Search" msgstr "Web pretraživanje" #. Name #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2 msgid "Kate Session Menu" msgstr "Kate izbornik sesija" #. Comment #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4 msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" msgstr "Dopušta otvaranje Kate uz određenu sesiju ili izradu nove sesije" #. Name #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2 msgid "Konqueror Profiles" msgstr "Konqueror profili" #. Comment #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4 msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles" msgstr "Izbornik za pristupanje Konqueror profilima" #. Name #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2 msgid "Terminal Sessions" msgstr "Terminalske sesije" #. Comment #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4 msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark" msgstr "Izbornik za pokretanje terminalske emulacije putem sesije ili oznake" #. Name #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2 msgid "Trinity Control Center" msgstr "Upravljačko središte" #. Comment #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4 msgid "Trinity Control Center modules menu" msgstr "Izbornik modula upravljačkog središta" #. Name #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2 msgid "Recent Documents" msgstr "Nedavno pristupljeni dokumenti" #. Comment #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4 msgid "Menu of documents you have used recently" msgstr "Izbornik s nedavno pristupljenim dokumentima" #. Name #: menuext/remote/remotemenu.desktop:2 msgid "Network Folders" msgstr "Mrežne mape" #. Comment #: menuext/remote/remotemenu.desktop:4 msgid "Menu of network folders" msgstr "Izbornik mrežnih mapa" #. Name #: menuext/system/systemmenu.desktop:2 msgid "System Menu" msgstr "Sistemski izbornik" #. Comment #: menuext/system/systemmenu.desktop:4 msgid "Menu of important system places" msgstr "Izbornik važnih lokacija sustava" #. Name #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2 msgid "Print System" msgstr "Sustav za ispisivanje" #. Comment #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4 msgid "Menu for the print system" msgstr "Izbornik sustava ispisivanja" #. Name #: menuext/tom/tom.desktop:2 msgid "TOM" msgstr "" #. Comment #: menuext/tom/tom.desktop:4 msgid "A task oriented menu system" msgstr "Sustav izbornika orijentiran zadacima"