Translated using Weblate (Spanish (Argentina))

Currently translated at 98.0% (50 of 51 strings)

Translation: tdebase/kdesktop - icons
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kdesktop-icons/es_AR/
pull/507/head
Alejo Fernández 5 months ago committed by TDE Weblate
parent 1224ccfdc1
commit 526ec4272b

@ -1,272 +1,277 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kdesktop-icons/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Name
#: Home.desktop:2
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Personal"
#. GenericName
#: Home.desktop:4
msgid "Personal Files"
msgstr ""
msgstr "Archivos personales"
#. Comment
#: Home.desktop:6
msgid "Contains personal files"
msgstr ""
msgstr "Contiene archivos personales"
#. Name
#: My_Computer:5
msgid "My Computer"
msgstr ""
msgstr "Este Equipo"
#. Comment
#: My_Computer:7
msgid "Access to storage media"
msgstr ""
msgstr "Acceso a los medios de almacenamiento"
#. Name
#: My_Documents:5
msgid "My Documents"
msgstr ""
msgstr "Mis documentos"
#. Comment
#: My_Documents:7
msgid "Contains personal documents"
msgstr ""
msgstr "Contiene documentos personales"
#. Name
#: My_Network_Places:5
msgid "My Network Places"
msgstr ""
msgstr "Mis sitios de red"
#. Comment
#: My_Network_Places:7
msgid "Access to network places and remote hosts"
msgstr ""
msgstr "Acceso a lugares de red y hosts remotos"
#. Name
#: Printers:5
msgid "Printers"
msgstr ""
msgstr "Impresoras"
#. Comment
#: Printers:7
msgid "Manage print jobs"
msgstr ""
msgstr "Gestionar los trabajos de impresión"
#. Name
#: System.desktop:2
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Sistema"
#. GenericName
#: System.desktop:4
msgid "System Locations"
msgstr ""
msgstr "Lugares del sistema"
#. Comment
#: System.desktop:6
msgid "Access to system places"
msgstr ""
msgstr "Acceso a los directorios del sistema"
#. Name
#: Templates/CDROM-Device.desktop:12 Templates/CDWRITER-Device.desktop:12
#: Templates/DVDROM-Device.desktop:12 Templates/ZIP-Device.desktop:12
msgid "Eject"
msgstr ""
msgstr "Expulsar"
#. Name
#: Templates/Directory.desktop:2
msgid "Folder..."
msgstr ""
msgstr "Carpeta..."
#. Comment
#: Templates/Directory.desktop:3
msgid "Enter folder name:"
msgstr ""
msgstr "Ingresá el nombre de la carpeta:"
#. Name
#: Templates/Floppy.desktop:3
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Formato"
#. Name
#: Templates/HTMLFile.desktop:2
msgid "HTML File..."
msgstr ""
msgstr "Archivo HTML..."
#. Comment
#: Templates/HTMLFile.desktop:3
msgid "Enter HTML filename:"
msgstr ""
msgstr "Ingresá el nombre del archivo HTML:"
#. Name
#: Templates/TextFile.desktop:2
msgid "Text File..."
msgstr ""
msgstr "Archivo de texto..."
#. Comment
#: Templates/TextFile.desktop:3
msgid "Enter text filename:"
msgstr ""
msgstr "Ingresá el nombre del archivo de texto:"
#. Name
#: Templates/linkCAMERA.desktop:2
msgid "Camera Device..."
msgstr ""
msgstr "Cámara (Dispositivo)..."
#. Comment
#: Templates/linkCAMERA.desktop:3
msgid "New camera"
msgstr ""
msgstr "Nueva cámara"
#. Name
#: Templates/linkCDROM.desktop:2
msgid "CD-ROM Device..."
msgstr ""
msgstr "Unidad de CD-ROM..."
#. Comment
#: Templates/linkCDROM.desktop:3
msgid "New CD-ROM Device"
msgstr ""
msgstr "Nueva unidad de CD-ROM"
#. Name
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:2
msgid "CDWRITER Device..."
msgstr ""
msgstr "Grabadora de CD..."
#. Comment
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:3
msgid "New CDWRITER Device"
msgstr ""
msgstr "Nueva grabadora de CD"
#. Name
#: Templates/linkDVDROM.desktop:2
msgid "DVD-ROM Device..."
msgstr ""
msgstr "Unidad de DVD-ROM..."
#. Comment
#: Templates/linkDVDROM.desktop:3
msgid "New DVD-ROM Device"
msgstr ""
msgstr "Nueva unidad de DVD-ROM"
#. Name
#: Templates/linkFloppy.desktop:2
msgid "Floppy Device..."
msgstr ""
msgstr "Unidad de diskettes..."
#. Comment
#: Templates/linkFloppy.desktop:3
msgid "New Floppy Device"
msgstr ""
msgstr "Nueva unidad de diskettes"
#. Name
#: Templates/linkHD.desktop:2
msgid "Hard Disc Device..."
msgstr ""
msgstr "Disco duro..."
#. Comment
#: Templates/linkHD.desktop:3
msgid "New Hard Disc"
msgstr ""
msgstr "Nuevo disco duro"
#. Name
#: Templates/linkMO.desktop:2
msgid "MO Device..."
msgstr ""
msgstr "Dispositivo de MO..."
#. Comment
#: Templates/linkMO.desktop:3
msgid "New MO Device"
msgstr ""
msgstr "Nuevo dispositivo de MO"
#. Name
#: Templates/linkNFS.desktop:2
msgid "NFS..."
msgstr ""
msgstr "NFS..."
#. Comment
#: Templates/linkNFS.desktop:3
msgid "New NFS Link"
msgstr ""
msgstr "Nuevo enlace NFS"
#. Name
#: Templates/linkProgram.desktop:2
msgid "Link to Application..."
msgstr ""
msgstr "Enlace a aplicación..."
#. Comment
#: Templates/linkProgram.desktop:3
msgid "New Link to Application"
msgstr ""
msgstr "Nuevo enlace a aplicación"
#. Name
#: Templates/linkURL.desktop:2
msgid "Link to Location (URL)..."
msgstr ""
msgstr "Enlace a dirección (URL)..."
#. Comment
#: Templates/linkURL.desktop:3
msgid "Enter link to location (URL):"
msgstr ""
msgstr "Ingresá el enlace a la dirección (URL):"
#. Name
#: Templates/linkZIP.desktop:2
msgid "ZIP Device..."
msgstr ""
msgstr "Unidad ZIP..."
#. Comment
#: Templates/linkZIP.desktop:3
msgid "New ZIP Device"
msgstr ""
msgstr "Nueva unidad ZIP"
#. Name
#: Trash:8
msgid "Trash"
msgstr ""
msgstr "Papelera de reciclaje"
#. Comment
#: Trash:10
msgid "Contains removed files"
msgstr ""
msgstr "Contiene archivos eliminados"
#. Name
#. GenericName
#: Web_Browser:6 Web_Browser:8
msgid "Web Browser"
msgstr ""
msgstr "Navegador web"
#. Comment
#: Web_Browser:10
msgid "Browse the World Wide Web"
msgstr ""
msgstr "Navegar por la World Wide Web"
#. Name
#: directory.autostart:3
msgid "Autostart"
msgstr ""
msgstr "Inicio automático"
#. Name
#: directory.desktop:5
msgid "Desktop"
msgstr ""
msgstr "Escritorio"
#. Name
#: directory.templates:3
msgid "Templates"
msgstr ""
msgstr "Plantillas"

Loading…
Cancel
Save