|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-09 18:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 06:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/tdeioslave-desktop-files/uk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9
|
|
|
|
|
msgid "CGI Scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрипти CGI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
|
|
|
|
|
msgid "Configure the CGI TDEIO slave"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштування підлеглого TDEIO CGI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
|
|
#: cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:13
|
|
|
|
|
msgid "CGI;TDEIO;Slave;Paths;"
|
|
|
|
|
msgstr "CGI;TDEIO;підлеглий;шлях;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: home/kdedmodule/homedirnotify.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "KDED Home Base URL Notifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Сповіщувач домашньої базової адреси URL KDED"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: home/kdedmodule/homedirnotify.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Provides change notification for user's home folder ($HOME)"
|
|
|
|
|
msgstr "Надає сповіщення про зміни домашньої теки користувача ($HOME)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: man/kmanpart.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "KManPart"
|
|
|
|
|
msgstr "KManPart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: man/kmanpart.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Embeddable Troff Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Вмонтований переглядач Troff"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: media/mediamanager/mediamanager.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "KDED Media Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Менеджер носіїв інформації для KDED"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mediamanager/mediamanager.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Keep track of media activities and allow to (un)mount (media:/)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Спостерігає за змінами серед носіїв інформації та дозволяє (роз)монтування "
|
|
|
|
|
"(media:/)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: media/medianotifier/medianotifier.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Media Notifier Daemon"
|
|
|
|
|
msgstr "Демон сповіщення про носії інформації"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/medianotifier/medianotifier.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "A media plugged notifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Сповіщення про приєднання носіїв інформації"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/audiocd.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Audio CD"
|
|
|
|
|
msgstr "Аудіо КД"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/blankbluray.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Blank BLURAY"
|
|
|
|
|
msgstr "Чистий BLURAY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/blankcd.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Blank CD"
|
|
|
|
|
msgstr "Чистий КД"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/blankdvd.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Blank DVD"
|
|
|
|
|
msgstr "Чистий DVD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/bluray_encrypted_locked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Locked BLURAY"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодований Блокований BLURAY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/bluray_encrypted_unlocked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Unlocked BLURAY"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодований Деблокований BLURAY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/bluray_mounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Mounted BLURAY"
|
|
|
|
|
msgstr "Змонтований BLURAY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/bluray_unmounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Unmounted BLURAY"
|
|
|
|
|
msgstr "Демонтований BLURAY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/blurayvideo.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "BLURAY Video Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Відео диск BLURAY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/camera_mounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Mounted Camera"
|
|
|
|
|
msgstr "Приєднана камера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/camera_unmounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Unmounted Camera"
|
|
|
|
|
msgstr "Роз'єднана камера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cd-r_encrypted_locked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Locked CD-R"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодований Блокований CD-R"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cd-r_encrypted_unlocked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Unlocked CD-R"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодований Деблокований CD-R"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cd-r_mounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Mounted CD-R"
|
|
|
|
|
msgstr "Змонтований гравер КД"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cd-r_unmounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Unmounted CD-R"
|
|
|
|
|
msgstr "Демонтований гравер КД"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cd-rw_encrypted_locked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Locked CD-RW"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодований Блокований CD-RW"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cd-rw_encrypted_unlocked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Unlocked CD-RW"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодований Деблокований CD-RW"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cd-rw_mounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Mounted CD-RW"
|
|
|
|
|
msgstr "Змонтований гравер КД"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cd-rw_unmounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Unmounted CD-RW"
|
|
|
|
|
msgstr "Демонтований гравер КД"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cdrom_encrypted_locked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Locked CD-ROM"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодований Блокований CD-ROM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cdrom_encrypted_unlocked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Unlocked CD-ROM"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодований Деблокований CD-ROM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cdrom_mounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Mounted CD-ROM"
|
|
|
|
|
msgstr "Змонтований КД"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cdrom_unmounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Unmounted CD-ROM"
|
|
|
|
|
msgstr "Демонтований КД"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/dvd_encrypted_locked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Locked DVD"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодований Блокований DVD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/dvd_encrypted_unlocked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Unlocked DVD"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодований Деблокований DVD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/dvd_mounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Mounted DVD"
|
|
|
|
|
msgstr "Змонтований DVD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/dvd_unmounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Unmounted DVD"
|
|
|
|
|
msgstr "Демонтований DVD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/dvdvideo.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "DVD Video Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Відео диск DVD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/floppy5_mounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Mounted 5¼\" Floppy"
|
|
|
|
|
msgstr "Змонтований флопі 5¼\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/floppy5_unmounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Unmounted 5¼\" Floppy"
|
|
|
|
|
msgstr "Демонтований флопі 5¼\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/floppy_mounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Mounted Floppy"
|
|
|
|
|
msgstr "Змонтований флопі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/floppy_unmounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Unmounted Floppy"
|
|
|
|
|
msgstr "Демонтований флопі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/gphoto2camera.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
|
|
|
msgstr "Камера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/hdd_encrypted_locked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Locked Hard Disk Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодований Блокований Розділ Жорсткого Диску"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/hdd_encrypted_unlocked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Unlocked Hard Disk Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодований Деблокований Розділ Жорсткого Диску"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/hdd_mounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Mounted Hard Disk Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Змонтований розділ жорсткого диску"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/hdd_unmounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Unmounted Hard Disk Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Демонтований розділ жорсткого диску"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/mycomputer.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "My Computer"
|
|
|
|
|
msgstr "Мій Комп'ютер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/mydocuments.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "My Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Мої Документи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/mynetworkplaces.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "My Network Places"
|
|
|
|
|
msgstr "Мої Віддалені Місця"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/nfs_mounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Mounted NFS Share"
|
|
|
|
|
msgstr "Змонтований ресурс NFS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/nfs_unmounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Unmounted NFS Share"
|
|
|
|
|
msgstr "Демонтований ресурс NFS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/printers.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Printers"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтери"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/removable_encrypted_locked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Locked Removable Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодований Блокований Переносний Носій"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/removable_encrypted_unlocked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Unlocked Removable Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодований Деблокований Переносний Носій"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/removable_mounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Mounted Removable Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Змонтований переносний носій"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/removable_unmounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Unmounted Removable Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Демонтований переносний носій"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/smb_mounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Mounted Samba (Microsoft Network) Share"
|
|
|
|
|
msgstr "Змонтований спільний ресурс Samba (мережа Microsoft)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/smb_unmounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Unmounted Samba (Microsoft Network) Share"
|
|
|
|
|
msgstr "Демонтований спільний ресурс Samba (мережа Microsoft)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/svcd.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Super Video CD"
|
|
|
|
|
msgstr "Супер відео КД"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/trash.desktop:7 system/entries/trash.desktop:7
|
|
|
|
|
#: trash/kcmtrash.desktop:11
|
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Смітник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/vcd.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Video CD"
|
|
|
|
|
msgstr "Відео КД"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/webbrowser.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Web Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Переглядач Павутини"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/zip_mounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Mounted Zip Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Змонтований диск Zip"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/zip_unmounted.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Unmounted Zip Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Демонтований диск Zip"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: media/propsdlgplugin/media_propsdlgplugin.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Media Properties Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Сторінка властивостей носіїв інформації"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/propsdlgplugin/media_propsdlgplugin.desktop:8
|
|
|
|
|
msgid "Konqueror properties dialog plugin to configure mount behaviour"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Втулок вікна властивостей Konqueror для налаштування поведінки монтування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: media/services/media_eject.desktop:10
|
|
|
|
|
msgid "Eject"
|
|
|
|
|
msgstr "Виштовхнути"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: media/services/media_lock.desktop:10
|
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Замкнути"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: media/services/media_mount.desktop:10
|
|
|
|
|
msgid "Mount"
|
|
|
|
|
msgstr "Змонтувати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: media/services/media_realfolder.desktop:10
|
|
|
|
|
msgid "Open Medium System Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Відкрити системну теку носія"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: media/services/media_safelyremove.desktop:10
|
|
|
|
|
msgid "Safely Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Безпечно вилучити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: media/services/media_unlock.desktop:10
|
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
|
|
msgstr "Деблокувати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: media/services/media_unmount.desktop:10
|
|
|
|
|
msgid "Unmount"
|
|
|
|
|
msgstr "Демонтувати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: media/tdecmodule/media.desktop:10 system/entries/media.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Storage Media"
|
|
|
|
|
msgstr "Пристрої зберігання інформації"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/tdecmodule/media.desktop:12
|
|
|
|
|
msgid "Configure Storage Media"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштування пристроїв зберігання інформації"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
|
|
#: media/tdecmodule/media.desktop:14
|
|
|
|
|
msgid "storage;media;usb;cdrom;device;"
|
|
|
|
|
msgstr "зберігання;носій;медіа;usb;cdrom;пристрій;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: media/tdefile-plugin/tdefile_media.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Medium Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Інформація про носій"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "KDED Remote Base URL Notifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Сповіщувач про віддалену основну адресу (URL) для KDED"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Provides change notification for network folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Сповіщення про зміну стану мережевих тек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: smb/smb-network.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Samba Shares"
|
|
|
|
|
msgstr "Спільні ресурси Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: smb/x-smb-server.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Windows Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: smb/x-smb-workgroup.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Windows Workgroup"
|
|
|
|
|
msgstr "Робоча група Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: system/entries/documents.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Documents Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Тека документів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: system/entries/home.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Home Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Домашня тека"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: system/entries/remote.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Remote Places"
|
|
|
|
|
msgstr "Віддалені місця"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: system/entries/users.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Users Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Теки користувачів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: system/kdedmodule/systemdirnotify.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "KDED System Base URL Notifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Сповіщувач про системну основну адресу (URL) для KDED"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: system/kdedmodule/systemdirnotify.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provides change notification for folders monitored by the system:/ tdeio "
|
|
|
|
|
"plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Надає сповіщення про зміну тек відстежуваних втулком tdeio system:/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: system/mimetypes/system_directory.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "System Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Системна тека"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: thumbnail/cursorthumbnail.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Cursor Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Файли курсорів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: thumbnail/djvuthumbnail.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "DjVu Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Файли DjVu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: thumbnail/exrthumbnail.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "EXR Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Зображення EXR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: thumbnail/htmlthumbnail.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "HTML Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Файли HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: thumbnail/imagethumbnail.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Зображення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: thumbnail/textthumbnail.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Text Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Текстові файли"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: thumbnail/thumbcreator.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "Thumbnail Handler"
|
|
|
|
|
msgstr "Маніпулятор мініатюр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: trash/kcmtrash.desktop:13 trash/ktrashpropsdlgplugin.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Trash Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Властивості Смітника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
|
|
#: trash/kcmtrash.desktop:15
|
|
|
|
|
msgid "trash;properties;size;limits;delete"
|
|
|
|
|
msgstr "смітник;властивості;розмір;обмеження;видалити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: trash/tdefile-plugin/tdefile_trash.desktop:4
|
|
|
|
|
#: trash/tdefile-plugin/tdefile_trash_system.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Trash File Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Інформація про файл у смітнику"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: fish/fish.protocol:14
|
|
|
|
|
msgid "A tdeioslave for the FISH protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "Підлеглий B/В для протоколу FISH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: fish/nxfish.protocol:14
|
|
|
|
|
msgid "A tdeioslave for the NXFISH protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "Підлеглий B/В для протоколу NXFISH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: mac/mac.protocol:9
|
|
|
|
|
msgid "A tdeioslave for MacOS HFS+ partitions"
|
|
|
|
|
msgstr "Підлеглий B/В для розділів MacOS HFS+"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: sftp/sftp.protocol:15
|
|
|
|
|
msgid "A tdeioslave for sftp"
|
|
|
|
|
msgstr "Підлеглий В/В для sftp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ExtraNames
|
|
|
|
|
#: trash/trash.protocol:25
|
|
|
|
|
msgid "Original Path,Deletion Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Шлях,Дата вилучення"
|