# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Marek W , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 10:42+0000\n" "Last-Translator: Marek W \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Name #: adblock/plugin_adblock.desktop:2 msgid "Adblocker" msgstr "Blokowanie reklam" #. Comment #: adblock/plugin_adblock.desktop:4 msgid "Shows all blockable html elements to block unwanted advertisements" msgstr "" "Pokazuje elementy HTML możliwe do zablokowania, co umożliwia blokowanie " "niechcianych reklam" #. Name #: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 msgid "Feed Icon" msgstr "Wtyczka Konq z ikoną RSS" #. Comment #: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:4 msgid "Displays feed icon in statusbar when the page has RSS feed" msgstr "" "Wyświetla ikonę RSS w pasku stanu, jeśli strona zawiera źródło wiadomości RSS" #. Name #: akregator/akregator_konqplugin.desktop:2 msgid "Add Feed to Akregator" msgstr "Dodaj źródło wiadomości do aKregatora" #. Name #: arkplugin/ark_plugin.desktop:2 msgid "Compress/Extract Files" msgstr "Kompresja/dekompresja plików" #. Name #: arkplugin/arkplugin.desktop:2 msgid "Compress/Extract Files with Ark" msgstr "Kompresja/dekompresja plików za pomocą Ark" #. Name #: autorefresh/autorefresh.desktop:2 msgid "Auto Refresh" msgstr "Wtyczka automatycznego odświeżania" #. Comment #: autorefresh/autorefresh.desktop:4 msgid "A plugin for automatically refresh websites at certain intervals" msgstr "Wtyczka automatycznego odświeżania" #. Name #: babelfish/plugin_babelfish.desktop:2 msgid "Translation with Babel" msgstr "Wtyczka programu Babel" #. Comment #: babelfish/plugin_babelfish.desktop:4 msgid "A plugin for automatically translate websites with Babel" msgstr "Wtyczka do programu Babelfish" #. Name #: crashes/crashesplugin.desktop:2 msgid "Crashes Monitor" msgstr "Monitor awarii programu" #. Comment #: crashes/crashesplugin.desktop:4 msgid "Allows to restore previous websites that were closed by a crash" msgstr "Monitor awarii programu" #. Name #: dirfilter/dirfilter_plugin.desktop:2 dirfilter/dirfilterplugin.desktop:2 msgid "Directory Filter" msgstr "Wtyczka filtrowania katalogów" #. Comment #: dirfilter/dirfilter_plugin.desktop:4 dirfilter/dirfilterplugin.desktop:4 msgid "Allows to filter folder contents by specific file names and file types" msgstr "Wtyczka filtrowania katalogów" #. Name #: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:2 msgid "DOM Tree Viewer" msgstr "Przeglądarka drzewa DOM" #. Comment #: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:4 msgid "Allows to view HTML documents in a DOM tree view" msgstr "Widok drzewa DOM" #. Name #: fsview/fsview.desktop:2 #, fuzzy msgid "FSView" msgstr "Widok rozmiaru plików" #. GenericName #: fsview/fsview.desktop:4 msgid "File Size Viewer" msgstr "Przeglądarka rozmiaru plików" #. Comment #: fsview/fsview.desktop:6 msgid "View your filesystem as a TreeMap" msgstr "Przedstawia system plików jako drzewo" #. Name #: fsview/fsview_part.desktop:2 msgid "File Size View" msgstr "Widok rozmiaru plików" #. X-TDE-Submenu #: imagerotation/imageconverter.desktop:9 msgid "Convert To" msgstr "Konwertuj do" #. Name #: imagerotation/imageconverter.desktop:13 msgid "JPEG" msgstr "" #. Name #: imagerotation/imageconverter.desktop:18 msgid "PNG" msgstr "" #. Name #: imagerotation/imageconverter.desktop:23 msgid "TIF" msgstr "" #. Name #: imagerotation/imageconverter.desktop:28 msgid "GIF" msgstr "" #. X-TDE-Submenu #: imagerotation/jpegorient.desktop:5 msgid "Transform Image" msgstr "Przekształć obrazek" #. Name #: imagerotation/jpegorient.desktop:9 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara" #. Name #: imagerotation/jpegorient.desktop:14 msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "Obróć przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" #. Name #: imagerotation/jpegorient.desktop:24 msgid "Flip Vertically" msgstr "Odwróć pionowo" #. Name #: imagerotation/jpegorient.desktop:29 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Odwróć poziomo" #. Name #: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:2 msgid "Image Gallery" msgstr "Galeria obrazków" #. Comment #: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:4 msgid "Easy way to generate a HTML image gallery" msgstr "Tworzenie galerii obrazków w HTML-u" #. Name #: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:2 msgid "Quick Copy & Move" msgstr "Szybkie kopiowanie i przesuwanie" #. Comment #: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:4 msgid "Kuick configuration module" msgstr "Moduł konfiguracji Kuick" #. Keywords #: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:6 msgid "kuick;copy;move;" msgstr "kuick;kopiuj;przesuń;" #. Name #: kuick/kuick_plugin.desktop:2 kuick/kuickplugin.desktop:2 msgid "Kuick Copy and Move" msgstr "Szybkie kopiowanie i przesuwanie" #. Name #: microformat/mf_konqmficon.desktop:2 msgid "Microformat Icon" msgstr "Wtyczka Mikroformatu dla Konquerora" #. Comment #: microformat/mf_konqmficon.desktop:4 msgid "" "Displays feed icon in the statusbar when the page has a microformat feed" msgstr "Wyświetla ikonę w pasku stanu, jeśli strona zawiera mikroformat" #. Name #. Comment #: minitools/minitoolsplugin.desktop:2 minitools/minitoolsplugin.desktop:4 msgid "Mini-Tools" msgstr "Mini-narzędzia" #. Name #: rellinks/plugin_rellinks.desktop:2 msgid "Document Relations" msgstr "Wtyczka zależności w dokumencie" #. Comment #: rellinks/plugin_rellinks.desktop:4 msgid "Allows to access the relations defined in the header of documents" msgstr "Wtyczka zależności w dokumencie" #. Name #: rsync/rsync_plugin.desktop:2 rsync/rsyncplugin.desktop:2 msgid "Remote Folder Synchronization" msgstr "Synchronizacja folderów zdalnych" #. Comment #: rsync/rsync_plugin.desktop:4 rsync/rsyncplugin.desktop:4 msgid "" "Synchronization of remote folders in both directions using the programs SSH, " "RSync and Unison" msgstr "" "Synchronizuje dwustronnie zawartość folderów używając programów SSH, RSync " "czy Unison" #. Name #: searchbar/searchbar.desktop:2 msgid "Search Bar" msgstr "Wtyczka paska wyszukiwania" #. Comment #: searchbar/searchbar.desktop:4 msgid "" "Presents you with a textbox for direct access to search engines like Google" msgstr "" "Pokazuje okienko umożliwiające bezpośrednie uruchamianie przeszukiwarek, " "takich jak Google." #. Name #: sidebar/delicious/delicious_add.desktop:2 msgid "del.icio.us Bookmarks" msgstr "Zakładki del.icio.us" #. Name #: sidebar/mediaplayer/mediaplayerplugin.desktop:2 msgid "Mediaplayer" msgstr "Odtwarzacz multimedialny" #. Comment #: sidebar/mediaplayer/mediaplayerplugin.desktop:4 msgid "Mediaplayer plugin in Konqueror's navigation panel" msgstr "Wtyczka odtwarzacza multimediów w panelu nawigacyjnym Konquerora" #. Name #: sidebar/mediaplayer/mplayer_add.desktop:2 msgid "Media Player" msgstr "Odtwarzacz multimedialny" #. Name #: sidebar/metabar/src/metabar.desktop:2 msgid "metabar" msgstr "Metabar" #. Comment #: sidebar/metabar/src/metabar.desktop:4 msgid "A konqueror navigation panel plugin called Metabar" msgstr "Panel nawigacyjny Metabar dla Konquerora" #. Name #: sidebar/metabar/src/metabar_add.desktop:2 #, fuzzy msgid "Metabar" msgstr "Metabar" #. Comment #: sidebar/metabar/src/metabar_add.desktop:4 msgid "A konqueror navigation panel plugin called Metabar" msgstr "Wtyczka panelu nawigacyjnego Metabar dla Konquerora" #. Name #: sidebar/newsticker/news_add.desktop:2 msgid "Newsticker" msgstr "Pasek wiadomości" #. Name #: tdehtmlsettingsplugin/tdehtmlsettingsplugin.desktop:2 msgid "TDEHTML Settings" msgstr "Ustawienia TDEHTML" #. Comment #: tdehtmlsettingsplugin/tdehtmlsettingsplugin.desktop:4 msgid "Fast way to change the web browsing settings of Konqueror" msgstr "Szybka zmiana ustawień TDEHTML" #. Name #: uachanger/uachangerplugin.desktop:2 msgid "UserAgent Changer" msgstr "Zmiana identyfikacji przeglądarki" #. Comment #: uachanger/uachangerplugin.desktop:4 msgid "Plugin for changing the user agent" msgstr "Wtyczka zmiany identyfikacji przeglądarki" #. Name #: validators/plugin_validators.desktop:2 msgid "Website Validators" msgstr "Sprawdzanie poprawności witryn internetowych" #. Comment #: validators/plugin_validators.desktop:4 msgid "Allows to validate CSS and HTML documents for errors or wrong syntax" msgstr "Wtyczka sprawdzania poprawności HTML i CSS" #. Name #: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:2 msgid "Web Archiver" msgstr "Archiwizator stron WWW" #. Comment #: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:4 msgid "Creates archives of websites" msgstr "Tworzy archiwa stron WWW" #. Name #: webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:2 msgid "Web Archives" msgstr "Archiwa WWW" #~ msgid "Open Medium System Folder" #~ msgstr "Otwórz folder systemowy mediów"