# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 19:42+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: adblock/plugin_adblock.desktop:2 msgid "Adblocker" msgstr "" #. Comment #: adblock/plugin_adblock.desktop:4 msgid "Shows all blockable html elements to block unwanted advertisements" msgstr "" #. Name #: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 msgid "Feed Icon" msgstr "Modul pro zdroje" #. Comment #: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:4 msgid "Displays feed icon in statusbar when the page has RSS feed" msgstr "Zobrazí na panelu ikonku, pokud má stránka RSS" #. Name #: akregator/akregator_konqplugin.desktop:2 msgid "Add Feed to Akregator" msgstr "Přidat zprávy do aKregatoru" #. Name #: arkplugin/ark_plugin.desktop:2 msgid "Compress/Extract Files" msgstr "Komprimovat/rozbalit soubory" #. Name #: arkplugin/arkplugin.desktop:2 msgid "Compress/Extract Files with Ark" msgstr "Komprimovat/rozbalit soubory pomocí Ark" #. Name #: autorefresh/autorefresh.desktop:2 msgid "Auto Refresh" msgstr "Modul automatického obnovení" #. Comment #: autorefresh/autorefresh.desktop:4 msgid "A plugin for automatically refresh websites at certain intervals" msgstr "Modul automatického obnovení" #. Name #: babelfish/plugin_babelfish.desktop:2 msgid "Translation with Babel" msgstr "Modul Babel" #. Comment #: babelfish/plugin_babelfish.desktop:4 msgid "A plugin for automatically translate websites with Babel" msgstr "Modul Babelfish" #. Name #: crashes/crashesplugin.desktop:2 msgid "Crashes Monitor" msgstr "Monitor pádů" #. Comment #: crashes/crashesplugin.desktop:4 msgid "Allows to restore previous websites that were closed by a crash" msgstr "Monitor pádů" #. Name #: dirfilter/dirfilter_plugin.desktop:2 dirfilter/dirfilterplugin.desktop:2 msgid "Directory Filter" msgstr "Modul pro filtrování adresářů" #. Comment #: dirfilter/dirfilter_plugin.desktop:4 dirfilter/dirfilterplugin.desktop:4 msgid "Allows to filter folder contents by specific file names and file types" msgstr "Modul pro filtrování adresářů" #. Name #: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:2 msgid "DOM Tree Viewer" msgstr "Prohlížeč DOM stromu" #. Comment #: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:4 msgid "Allows to view HTML documents in a DOM tree view" msgstr "Prohlížeč DOM stromu" #. Name #: fsview/fsview.desktop:2 #, fuzzy msgid "FSView" msgstr "Prohlížeč velikostí souborů" #. GenericName #: fsview/fsview.desktop:4 msgid "File Size Viewer" msgstr "Prohlížeč velikostí souborů" #. Comment #: fsview/fsview.desktop:6 msgid "View your filesystem as a TreeMap" msgstr "Zobrazení souborového systému ve stylu stromové mapy" #. Name #: fsview/fsview_part.desktop:2 msgid "File Size View" msgstr "Prohlížeč velikostí souborů" #. X-TDE-Submenu #: imagerotation/imageconverter.desktop:9 msgid "Convert To" msgstr "Převést na" #. Name #: imagerotation/imageconverter.desktop:13 msgid "JPEG" msgstr "" #. Name #: imagerotation/imageconverter.desktop:18 msgid "PNG" msgstr "" #. Name #: imagerotation/imageconverter.desktop:23 msgid "TIF" msgstr "" #. Name #: imagerotation/imageconverter.desktop:28 msgid "GIF" msgstr "" #. X-TDE-Submenu #: imagerotation/jpegorient.desktop:5 msgid "Transform Image" msgstr "Převést obrázek" #. Name #: imagerotation/jpegorient.desktop:9 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Rotovat ve směru hod. ručiček" #. Name #: imagerotation/jpegorient.desktop:14 msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "Rotovat proti směru hod. ručiček" #. Name #: imagerotation/jpegorient.desktop:24 msgid "Flip Vertically" msgstr "Převrátit svisle" #. Name #: imagerotation/jpegorient.desktop:29 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Převrátit vodorovně" #. Name #: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:2 msgid "Image Gallery" msgstr "Obrázková galerie" #. Comment #: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:4 msgid "Easy way to generate a HTML image gallery" msgstr "Jednoduchý způsob, jak vygenerovat HTML galerii obrázků" #. Name #: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:2 msgid "Quick Copy & Move" msgstr "Rychlé kopírování a přesouvání" #. Comment #: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:4 msgid "Kuick configuration module" msgstr "Konfigurační modul 'kuick'" #. Keywords #: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:6 msgid "kuick;copy;move;" msgstr "kuick;kopírovat;přesunout;" #. Name #: kuick/kuick_plugin.desktop:2 kuick/kuickplugin.desktop:2 msgid "Kuick Copy and Move" msgstr "Rychlé kopírování a přesouvání" #. Name #: microformat/mf_konqmficon.desktop:2 msgid "Microformat Icon" msgstr "Microformat modul pro Konqueror" #. Comment #: microformat/mf_konqmficon.desktop:4 msgid "" "Displays feed icon in the statusbar when the page has a microformat feed" msgstr "Zobrazí na panelu ikonku, pokud má stránka mikroformát" #. Name #. Comment #: minitools/minitoolsplugin.desktop:2 minitools/minitoolsplugin.desktop:4 msgid "Mini-Tools" msgstr "Mini nástroje" #. Name #: rellinks/plugin_rellinks.desktop:2 msgid "Document Relations" msgstr "Modul vztahů v dokumentu" #. Comment #: rellinks/plugin_rellinks.desktop:4 msgid "Allows to access the relations defined in the header of documents" msgstr "Modul vztahů v dokumentu" #. Name #: rsync/rsync_plugin.desktop:2 rsync/rsyncplugin.desktop:2 msgid "Remote Folder Synchronization" msgstr "" #. Comment #: rsync/rsync_plugin.desktop:4 rsync/rsyncplugin.desktop:4 msgid "" "Synchronization of remote folders in both directions using the programs SSH, " "RSync and Unison" msgstr "" #. Name #: searchbar/searchbar.desktop:2 msgid "Search Bar" msgstr "Modul vyhledávací lišty" #. Comment #: searchbar/searchbar.desktop:4 msgid "" "Presents you with a textbox for direct access to search engines like Google" msgstr "Textové pole pro přímý přístup k vyhledávání jako je Google." #. Name #: sidebar/delicious/delicious_add.desktop:2 msgid "del.icio.us Bookmarks" msgstr "del.icio.us záložky" #. Name #: sidebar/mediaplayer/mediaplayerplugin.desktop:2 msgid "Mediaplayer" msgstr "Přehrávač médií" #. Comment #: sidebar/mediaplayer/mediaplayerplugin.desktop:4 msgid "Mediaplayer plugin in Konqueror's navigation panel" msgstr "Přehrávací modul pro postranní lištu Konqueroru" #. Name #: sidebar/mediaplayer/mplayer_add.desktop:2 msgid "Media Player" msgstr "Přehrávač médií" #. Name #: sidebar/metabar/src/metabar.desktop:2 msgid "metabar" msgstr "" #. Comment #: sidebar/metabar/src/metabar.desktop:4 msgid "A konqueror navigation panel plugin called Metabar" msgstr "Navigační panel pro Konqueror - Metabar" #. Name #: sidebar/metabar/src/metabar_add.desktop:2 msgid "Metabar" msgstr "" #. Comment #: sidebar/metabar/src/metabar_add.desktop:4 msgid "A konqueror navigation panel plugin called Metabar" msgstr "Navigační panel pro Konqueror - Metabar" #. Name #: sidebar/newsticker/news_add.desktop:2 msgid "Newsticker" msgstr "" #. Name #: tdehtmlsettingsplugin/tdehtmlsettingsplugin.desktop:2 msgid "TDEHTML Settings" msgstr "Nastavení TDEHTML" #. Comment #: tdehtmlsettingsplugin/tdehtmlsettingsplugin.desktop:4 msgid "Fast way to change the web browsing settings of Konqueror" msgstr "Rychlé přepínání nastavení TDEHTML" #. Name #: uachanger/uachangerplugin.desktop:2 msgid "UserAgent Changer" msgstr "Změna uživatelského agenta" #. Comment #: uachanger/uachangerplugin.desktop:4 msgid "Plugin for changing the user agent" msgstr "Modul pro změnu uživatelského agenta" #. Name #: validators/plugin_validators.desktop:2 msgid "Website Validators" msgstr "Validátory webových stránek" #. Comment #: validators/plugin_validators.desktop:4 msgid "Allows to validate CSS and HTML documents for errors or wrong syntax" msgstr "Moduly pro validaci CSS a HTML" #. Name #: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:2 msgid "Web Archiver" msgstr "Archivátor webu" #. Comment #: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:4 msgid "Creates archives of websites" msgstr "Vytvoří archív webové stránky" #. Name #: webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:2 msgid "Web Archives" msgstr "Webové archívy" #~ msgid "Open Medium System Folder" #~ msgstr "Otevřít systémovou složku média"