|
|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
|
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
|
|
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
|
|
|
|
]>
|
|
|
|
|
|
|
|
<article lang="&language;">
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="babel">
|
|
|
|
<sect1info>
|
|
|
|
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
|
<author>
|
|
|
|
<firstname>Lauri</firstname>
|
|
|
|
<surname>Watts</surname>
|
|
|
|
<affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation>
|
|
|
|
</author>
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
|
|
<date>2006-02-26</date>
|
|
|
|
<releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <!-- Used KDE version -->
|
|
|
|
|
|
|
|
<abstract>
|
|
|
|
<para>The Babel &konqueror; plugin gives you quick access to the
|
|
|
|
Babelfish translation service.</para>
|
|
|
|
</abstract>
|
|
|
|
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
|
|
<keyword>tdeaddons</keyword>
|
|
|
|
<keyword>konqueror</keyword>
|
|
|
|
<keyword>plugins</keyword>
|
|
|
|
<keyword>babelfish</keyword>
|
|
|
|
<keyword>translate</keyword>
|
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
|
|
|
|
<title>The Babel &konqueror; plugin</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
|
|
<title>Using the Babelfish plugin</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Babelfish is a machine translation service provided by <ulink
|
|
|
|
url="http://babel.altavista.com/">AltaVista</ulink>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>The plugin allows you to automatically translate web pages
|
|
|
|
between several languages.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>The Babelfish plugin can be accessed in the &konqueror; menubar
|
|
|
|
under <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu>
|
|
|
|
<guimenuitem>Translate Web Page</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
|
|
Select from the list that drops down the language to translate from
|
|
|
|
and the language to translate to.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>If you have a portion of the text on the page selected, that
|
|
|
|
will be translated instead of the entire &URL;.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Not all languages are available from the Babelfish service.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<important>
|
|
|
|
<para>Machine translation is not a perfect science! Babelfish will at
|
|
|
|
best give you a rough translation, and at worst will give you a very
|
|
|
|
funny read. Don't base important decisions on things you have read
|
|
|
|
from a Babelfish translated page, without confirming that the
|
|
|
|
translation is indeed accurate.</para>
|
|
|
|
</important>
|
|
|
|
|
|
|
|
<note>
|
|
|
|
<para>You may only translate web pages that are accessible on the
|
|
|
|
world wide web. To translate any other text, you should go directly
|
|
|
|
to the Babelfish site itself, where you are able to paste in text for
|
|
|
|
translation.</para>
|
|
|
|
</note>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
|
|
<title>Credits</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>The Babelfish plugin is copyright (C)
|
|
|
|
2001 &Kurt.Granroth;
|
|
|
|
|
|
|
|
&Kurt.Granroth.mail;</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Documentation Copyright 2002 &Lauri.Watts;
|
|
|
|
&Lauri.Watts.mail;</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- TRANS:CREDIT_FOR_TRANSLATORS -->
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</article>
|