You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
372 lines
9.4 KiB
372 lines
9.4 KiB
4 years ago
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# This file is put in the public domain.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-15 18:21+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"Language: de\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: adblock/plugin_adblock.desktop:2
|
||
|
msgid "Adblocker"
|
||
|
msgstr "Werbefilter"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: adblock/plugin_adblock.desktop:4
|
||
|
msgid "Shows all blockable html elements to block unwanted advertisements"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zeigt alle blockierbaren HTML-Elemente an, um unerwünschte Werbung zu "
|
||
|
"blockieren"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
|
||
|
msgid "Feed Icon"
|
||
|
msgstr "RSS-Symbol"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:4
|
||
|
msgid "Displays feed icon in statusbar when the page has RSS feed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zeigt das RSS-Symbol in der Statusleiste an, wenn die Seite eine RSS-"
|
||
|
"Nachrichtenquelle hat"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: akregator/akregator_konqplugin.desktop:2
|
||
|
msgid "Add Feed to Akregator"
|
||
|
msgstr "Nachrichtenquelle zu Akregator hinzufügen"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: arkplugin/ark_plugin.desktop:2
|
||
|
msgid "Compress/Extract Files"
|
||
|
msgstr "Dateien komprimieren/extrahieren"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: arkplugin/arkplugin.desktop:2
|
||
|
msgid "Compress/Extract Files with Ark"
|
||
|
msgstr "Dateien mit Ark komprimieren/extrahieren"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: autorefresh/autorefresh.desktop:2
|
||
|
msgid "Auto Refresh"
|
||
|
msgstr "Automatisches Neuladen"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: autorefresh/autorefresh.desktop:4
|
||
|
msgid "A plugin for automatically refresh websites at certain intervals"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Eine Erweiterung zum automatischen Neuladen von Internetseiten in bestimmten "
|
||
|
"Intervallen"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:2
|
||
|
msgid "Translation with Babel"
|
||
|
msgstr "Übersetzung mit Babel"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:4
|
||
|
msgid "A plugin for automatically translate websites with Babel"
|
||
|
msgstr "Eine Erweiterung um Internetseiten automatisch mit Babel zu übersetzen"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: crashes/crashesplugin.desktop:2
|
||
|
msgid "Crashes Monitor"
|
||
|
msgstr "Absturzüberwachung"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: crashes/crashesplugin.desktop:4
|
||
|
msgid "Allows to restore previous websites that were closed by a crash"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Erlaubt es vorherige Webseiten, welche durch einen Absturz geschlossen "
|
||
|
"wurden wiederherzustellen"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: dirfilter/dirfilter_plugin.desktop:2 dirfilter/dirfilterplugin.desktop:2
|
||
|
msgid "Directory Filter"
|
||
|
msgstr "Ordnerfilter-Modul"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: dirfilter/dirfilter_plugin.desktop:4 dirfilter/dirfilterplugin.desktop:4
|
||
|
msgid "Allows to filter folder contents by specific file names and file types"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Erlaubt es, Ordnerinhalte nach bestimmten Dateinamen und Dateitypen zu "
|
||
|
"filtern"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:2
|
||
|
msgid "DOM Tree Viewer"
|
||
|
msgstr "DOM-Baumansicht"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:4
|
||
|
msgid "Allows to view HTML documents in a DOM tree view"
|
||
|
msgstr "Ermöglicht das Anzeigen von HTML-Dokumenten in einer DOM-Baumansicht"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: fsview/fsview.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "FSView"
|
||
|
msgstr "Dateigrößen-Ansicht"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: fsview/fsview.desktop:4
|
||
|
msgid "File Size Viewer"
|
||
|
msgstr "Dateigrößenbetrachter"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: fsview/fsview.desktop:6
|
||
|
msgid "View your filesystem as a TreeMap"
|
||
|
msgstr "Dateisystem als Baumansicht betrachten"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: fsview/fsview_part.desktop:2
|
||
|
msgid "File Size View"
|
||
|
msgstr "Dateigrößen-Ansicht"
|
||
|
|
||
|
#. X-TDE-Submenu
|
||
|
#: imagerotation/imageconverter.desktop:9
|
||
|
msgid "Convert To"
|
||
|
msgstr "Umwandeln in"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: imagerotation/imageconverter.desktop:13
|
||
|
msgid "JPEG"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: imagerotation/imageconverter.desktop:18
|
||
|
msgid "PNG"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: imagerotation/imageconverter.desktop:23
|
||
|
msgid "TIF"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: imagerotation/imageconverter.desktop:28
|
||
|
msgid "GIF"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. X-TDE-Submenu
|
||
|
#: imagerotation/jpegorient.desktop:5
|
||
|
msgid "Transform Image"
|
||
|
msgstr "Bild drehen"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: imagerotation/jpegorient.desktop:9
|
||
|
msgid "Rotate Clockwise"
|
||
|
msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen (nach rechts)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: imagerotation/jpegorient.desktop:14
|
||
|
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
|
||
|
msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen (nach links)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: imagerotation/jpegorient.desktop:24
|
||
|
msgid "Flip Vertically"
|
||
|
msgstr "Vertikal kippen (kopfüber)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: imagerotation/jpegorient.desktop:29
|
||
|
msgid "Flip Horizontally"
|
||
|
msgstr "Horizontal kippen (seitenverkehrt)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:2
|
||
|
msgid "Image Gallery"
|
||
|
msgstr "Bildergalerie"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:4
|
||
|
msgid "Easy way to generate a HTML image gallery"
|
||
|
msgstr "Einfache Möglichkeit, um eine Bildergalerie in HTML zu erzeugen"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:2
|
||
|
msgid "Quick Copy & Move"
|
||
|
msgstr "Schnelles Kopieren und Verschieben"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:4
|
||
|
msgid "Kuick configuration module"
|
||
|
msgstr "Kontrollmodul für die Kopier- und Verschieberoutine \"Kuick\""
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:6
|
||
|
msgid "kuick;copy;move;"
|
||
|
msgstr "kuick;kopieren;verschieben;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kuick/kuick_plugin.desktop:2 kuick/kuickplugin.desktop:2
|
||
|
msgid "Kuick Copy and Move"
|
||
|
msgstr "Kuick - Kopieren und Verschieben"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: mediarealfolder/media_realfolder.desktop:9
|
||
|
msgid "Open Medium System Folder"
|
||
|
msgstr "Systemordner des Mediums öffnen"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: microformat/mf_konqmficon.desktop:2
|
||
|
msgid "Microformat Icon"
|
||
|
msgstr "Mikroformat-Symbol"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: microformat/mf_konqmficon.desktop:4
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Displays feed icon in the statusbar when the page has a microformat feed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zeigt das Mikroformat-Symbol in der Statusleiste an, wenn die Seite eine "
|
||
|
"Mikroformat-Nachrichtenquelle hat"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: minitools/minitoolsplugin.desktop:2 minitools/minitoolsplugin.desktop:4
|
||
|
msgid "Mini-Tools"
|
||
|
msgstr "Mini-Dienstprogramme"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:2
|
||
|
msgid "Document Relations"
|
||
|
msgstr "Dokumentbeziehungen"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:4
|
||
|
msgid "Allows to access the relations defined in the header of documents"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ermöglicht den Zugriff auf die in der Kopfzeile von Dokumenten definierten "
|
||
|
"Beziehungen"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: rsync/rsync_plugin.desktop:2 rsync/rsyncplugin.desktop:2
|
||
|
msgid "Remote Folder Synchronization"
|
||
|
msgstr "Abgleich von entfernten Ordnern"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: rsync/rsync_plugin.desktop:4 rsync/rsyncplugin.desktop:4
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Synchronization of remote folders in both directions using the programs SSH, "
|
||
|
"RSync and Unison"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Synchronisation von entfernten Ordnern in beide Richtungen mit Hilfe der "
|
||
|
"Programme SSH, RSync und Unison"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: searchbar/searchbar.desktop:2
|
||
|
msgid "Search Bar"
|
||
|
msgstr "Suchleiste"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: searchbar/searchbar.desktop:4
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Presents you with a textbox for direct access to search engines like Google"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zeigt ein Eingabefeld für direkten Zugriff auf Suchmaschinen wie Google"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: sidebar/delicious/delicious_add.desktop:2
|
||
|
msgid "del.icio.us Bookmarks"
|
||
|
msgstr "Lesezeichen von del.icio.us"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: sidebar/mediaplayer/mediaplayerplugin.desktop:2
|
||
|
msgid "Mediaplayer"
|
||
|
msgstr "Medienabspieler"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: sidebar/mediaplayer/mediaplayerplugin.desktop:4
|
||
|
msgid "Mediaplayer plugin in Konqueror's navigation panel"
|
||
|
msgstr "Medienabspieler-Modul im Navigationsbereich von Konqueror"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: sidebar/mediaplayer/mplayer_add.desktop:2
|
||
|
msgid "Media Player"
|
||
|
msgstr "Medienwiedergabe"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: sidebar/metabar/src/metabar.desktop:2
|
||
|
msgid "metabar"
|
||
|
msgstr "Metabereich"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: sidebar/metabar/src/metabar.desktop:4
|
||
|
msgid "A konqueror navigation panel plugin called Metabar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Metabereich - Eine Erweiterung für den Navigationsbereich von Konqueror"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: sidebar/metabar/src/metabar_add.desktop:2
|
||
|
msgid "Metabar"
|
||
|
msgstr "Metabereich"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: sidebar/metabar/src/metabar_add.desktop:4
|
||
|
msgid "A konqueror navigation panel plugin called Metabar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Metabereich - Eine Erweiterung für den Navigationsbereich von Konqueror"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: sidebar/newsticker/news_add.desktop:2
|
||
|
msgid "Newsticker"
|
||
|
msgstr "Nachrichten"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdehtmlsettingsplugin/tdehtmlsettingsplugin.desktop:2
|
||
|
msgid "TDEHTML Settings"
|
||
|
msgstr "TDEHTML-Einstellungen"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: tdehtmlsettingsplugin/tdehtmlsettingsplugin.desktop:4
|
||
|
msgid "Fast way to change the web browsing settings of Konqueror"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Schnelle Möglichkeiten zur Änderung der Einstellungen von Konqueror für die "
|
||
|
"Navigation im Internet"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: uachanger/uachangerplugin.desktop:2
|
||
|
msgid "UserAgent Changer"
|
||
|
msgstr "Navigatorkennung ändern"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: uachanger/uachangerplugin.desktop:4
|
||
|
msgid "Plugin for changing the user agent"
|
||
|
msgstr "Erweiterung zum Ändern der Navigatorkennung"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: validators/plugin_validators.desktop:2
|
||
|
msgid "Website Validators"
|
||
|
msgstr "Internetseiten überprüfen"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: validators/plugin_validators.desktop:4
|
||
|
msgid "Allows to validate CSS and HTML documents for errors or wrong syntax"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ermöglicht die Überprüfung von CSS- und HTML-Dokumenten auf Fehler oder "
|
||
|
"falsche Syntax"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:2
|
||
|
msgid "Web Archiver"
|
||
|
msgstr "Internetseiten archivieren"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:4
|
||
|
msgid "Creates archives of websites"
|
||
|
msgstr "Erstellt ein Archiv von Internetseiten"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:2
|
||
|
msgid "Web Archives"
|
||
|
msgstr "Netzarchiv"
|