You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-packaging/dilos/tdebase/debian/po/pl.po

109 lines
3.8 KiB

#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /opt/trinity/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-09 19:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Description
#: ../tdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Default display manager:"
msgstr "Wybierz domy¶lny display manager."
#. Type: select
#. Description
#: ../tdm.templates:1001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"Display manager to program, który umo¿liwia logowanie siê bezpo¶rednio do "
"systemu X Window."
#. Type: select
#. Description
#: ../tdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"Tylko jeden display manager mo¿e kontrolowaæ dany X serwer, ale "
"zainstalowanych jest obecnie kilka takich programów. Wybierz, który z nich "
"ma byæ uruchamiany domy¶lnie."
#. Type: select
#. Description
#: ../tdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager."
msgstr ""
"(Mo¿na uruchomiæ kilka programów \"display manager\", ale musz± one "
"kontrolowaæ ró¿ne serwery; mo¿na to osi±gn±æ konfiguruj±c odpowiednio ka¿dy "
"z nich i wy³±czaj±c w ich skryptach startowych fragment sprawdzaj±cy "
"domy¶lny display manager.)"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Stop the tdm daemon?"
msgstr "Czy chcesz zatrzymaæ daemona tdm?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"The Trinity Desktop manager (tdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
msgstr ""
"Daemon Trinity Desktop manager jest zazwyczaj zatrzymywany w czasie aktualizacji i "
"usuwania pakietu tdm, ale wygl±da na to, ¿e w tej chwili zarz±dza on "
"conajmniej jedn± sesj± X Window. Je¶li zostanie on teraz zatrzymany, "
"wszystkie zarz±dzane przez niego sesje zostan± przerwane. Mo¿na jednak nie "
"zatrzymywaæ teraz tego daemona -- nowa wersja zacznie dzia³aæ przy jego "
"najbli¿szym restarcie."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"If tdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
"restarted."
msgstr ""
"Daemon Trinity Desktop manager jest zazwyczaj zatrzymywany w czasie aktualizacji i "
"usuwania pakietu tdm, ale wygl±da na to, ¿e w tej chwili zarz±dza on "
"conajmniej jedn± sesj± X Window. Je¶li zostanie on teraz zatrzymany, "
"wszystkie zarz±dzane przez niego sesje zostan± przerwane. Mo¿na jednak nie "
"zatrzymywaæ teraz tego daemona -- nowa wersja zacznie dzia³aæ przy jego "
"najbli¿szym restarcie."