Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-packaging/src/commit/5a14f3594994dc15286a27cae9f5e8ee431c32cb/ubuntu/maverick/tdebase/debian/po/de.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.

118 lines
4.0 KiB

# translation of tdebase to german
#
# $Id: de.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
#
# Copyrights:
#
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
# Please see debian/copyright.
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /opt/trinity/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Branden Robinson, 2000-2004.
# Martin Schuster, 2001.
# Sebastian Rittau, 2001.
# Erich Schubert, 2001.
# Knut Suebert, 2001.
# Sebastian Feltel, 2001.
# Philipp Matthias Hahn, 2001.
# Veit Waltemath, 2002.
# Andreas Metzler, 2002.
# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2004, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-07 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>\n"
"Language-Team: german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: select
#. Description
#: ../tdm.templates:1001
msgid "Default display manager:"
msgstr "Standardmäßiger Display-Manager:"
#. Type: select
#. Description
#: ../tdm.templates:1001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"Ein Display-Manager ist ein Programm, welches grafische Anmeldemöglichkeiten "
"für das X Window System zur Verfügung stellt."
#. Type: select
#. Description
#: ../tdm.templates:1001
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"Nur ein einziger Display-Manager kann einen gegebenen X-Server verwalten, es "
"sind allerdings mehrere Display-Manager installiert. Bitte wählen Sie den "
"Display-Manager aus, der standardmäßig ausgeführt werden soll."
#. Type: select
#. Description
#: ../tdm.templates:1001
msgid ""
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager."
msgstr ""
"Es können mehrere Display-Manager gleichzeitig laufen, wenn diese so "
"konfiguriert sind, dass sie verschiedene X-Server verwalten. Um dies zu "
"erreichen, konfigurieren Sie die Display-Manager entsprechend, editieren Sie "
"jedes ihrer Init-Skripte in /etc/init.d, und schalten Sie die Überprüfung "
"auf einen Standard-Display-Manager ab."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tdm.templates:3001
msgid "Stop the tdm daemon?"
msgstr "Soll der tdm-Dienst gestoppt werden?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tdm.templates:3001
msgid ""
"The TDE Desktop manager (tdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
msgstr ""
"Der TDE Display Manager (tdm) Dienst wird meist beim Aktualisieren oder "
"Entfernen eines Pakets gestoppt, aber er scheint mindestens eine laufende X-"
"Sitzung zu verwalten."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tdm.templates:3001
msgid ""
"If tdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
"restarted."
msgstr ""
"Wenn tdm jetzt gestoppt wird, werden alle Sitzungen beendet, die er gerade "
"verwaltet. Alternativ können Sie tdm weiter laufen lassen, die neue Version "
"wird dann aktiv, sobald der Dienst das nächste Mal gestartet wird."