|
|
Index: kio_media.po
|
|
|
===================================================================
|
|
|
--- messages/kdebase/kio_media.po (revision 893225)
|
|
|
+++ messages/kdebase/kio_media.po (working copy)
|
|
|
@@ -8,7 +8,7 @@
|
|
|
"Project-Id-Version: kio_media\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 05:41+0300\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>\n"
|
|
|
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
@@ -71,7 +71,7 @@
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mount the file system read-only."
|
|
|
-msgstr "Dosya sistemini salt okunur bağla."
|
|
|
+msgstr "Dosya sistemini salt okunur bağlar."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
@@ -85,37 +85,38 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
|
|
|
"with caution!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sahiplenme(chown) veya izin değiştirme(chmod) girişimleri başarısız olsa da "
|
|
|
+"hata döndürmez. Bu seçeneği dikkatle kullanın."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Synchronous"
|
|
|
-msgstr "Eşzamanlı"
|
|
|
+msgstr "Eşzamanlı G/Ç"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tüm Giriş/Çıkış işlemleri eşzamanlı gerçekleştirilir."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Access time updates"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Erişim zamanı güncellemeleri"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update inode access time for each access."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Her dosya erişiminde, dosya erişim zamanı güncellenir."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mountpoint:"
|
|
|
-msgstr "Bağlanma noktası:"
|
|
|
+msgstr "Bağlama noktası:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
@@ -125,12 +126,15 @@
|
|
|
"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
|
|
|
"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Bu dosya sisteminin hangi dizinin altına bağlanacağını belirtir. "
|
|
|
+"Sistemin bu seçimi dikkate almama olasılığı vardır. Seçtiğiniz dizin /media "
|
|
|
+"dizininin altında olmalıdır. Henüz yaratılmamış olmasında sakınca yoktur."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mount automatically"
|
|
|
-msgstr "Otomatik olarak bağla"
|
|
|
+msgstr "Otomatik olarak bağlar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
@@ -148,14 +152,14 @@
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Flushed IO"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Önbelleklemesiz G/Ç"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Verileri takılı aygıta önbelleklemeden yazar."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
@@ -169,7 +173,7 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
|
|
|
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dosya sistemini UTF-8 karakter setiyle bağlar."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
@@ -181,13 +185,13 @@
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mount this file system as user."
|
|
|
-msgstr "Bu dosya sistemini kullanıcı olarak bağla."
|
|
|
+msgstr "Bu dosya sistemini kullanıcı olarak bağlar."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Journaling:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Günlükleme:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
|
|
|
#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
|
|
|
@@ -211,8 +215,27 @@
|
|
|
"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
|
|
|
"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
|
|
|
"crash and journal recovery."
|
|
|
+
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"<h2> Dosya sistemi için günlükleme(journaling) kipini belirtir. Metaveriler daima "
|
|
|
+"günlüklenir. </h2>\n"
|
|
|
+" \n"
|
|
|
+"<h3><b>Tüm Veri</b></h3>\n"
|
|
|
+" Tüm veriler, dosya sistemine yazılmadan önce günlüğe yazılır. "
|
|
|
+"Bu günlükleme kipi en yüksek veri güvenliğini sağlar ancak düşük "
|
|
|
+"performanslıdır.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"<h3><b>Sıralı</b></h3>\n"
|
|
|
+" Tüm veriler, metaverileri günlüğe yazılmadan önce dosya sistemine "
|
|
|
+"yazılırlar.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"<h3><b>Geri Yazma</b></h3>\n"
|
|
|
+" Veri sırasının korunmadığı kiptir. Veriler, metaverileri günlüğe yazıldıktan "
|
|
|
+"sonra dosya sistemine yazılabilirler. En yüksek performansa sahip kipin bu olduğu söylenir. "
|
|
|
+"Dosya sisteminin iç bütünlüğünü garanti eder ancak bir çökme ve günlükten geri alma işleminden "
|
|
|
+"sonra dosyalarda eski verilerin görünmesine sebep olabilir."
|
|
|
|
|
|
+
|
|
|
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@@ -229,7 +252,7 @@
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write Back"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Geri Yazma"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
|
@@ -261,12 +284,30 @@
|
|
|
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
|
|
|
"upper case."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"<h2>8.3 biçimindeki dosya isimleri(kısa isim) için davranışı belirler. Bir dosya için "
|
|
|
+"uzun isim mevcutsa, daima o tercih edilecektir.</h2>\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"<h3><b>Küçük harf</b></h3>\n"
|
|
|
+"Kısa ismin tamamını küçük harflerle göster; kısa isim tamamen büyük harflerden "
|
|
|
+"oluşmuyorsa bir uzun isim sakla.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
|
|
|
+"Kısa ismin tamamını büyük harflerle göster; kısa isim tamamen büyük harflerden "
|
|
|
+"oluşmuyorsa bir uzun isim sakla.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
|
|
|
+"Kısa ismi olduğu gibi göster; kısa isim tamamen büyük veya tamamen küçük harflerden "
|
|
|
+"oluşmuyorsa bir uzun isim sakla.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"<h3><b>Karışık</b></h3>\n"
|
|
|
+"Kısa ismi olduğu gibi göster; kısa isim tamamen büyük harflerden oluşmuyorsa bir uzun "
|
|
|
+"isim sakla."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
|
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Küçük harf"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
|
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
|
@@ -314,11 +355,11 @@
|
|
|
|
|
|
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
|
|
|
msgid "Mount Point"
|
|
|
-msgstr "Bağlanma Noktası"
|
|
|
+msgstr "Bağlama Noktası"
|
|
|
|
|
|
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
|
|
|
msgid "Device Node"
|
|
|
-msgstr "Aygıt Dalı"
|
|
|
+msgstr "Aygıt Düğümü"
|
|
|
|
|
|
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
|
|
|
msgid "Medium Summary"
|
|
|
@@ -338,7 +379,7 @@
|
|
|
|
|
|
#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
|
|
|
msgid "Do Nothing"
|
|
|
-msgstr "Hiçbir Şey Yapma"
|
|
|
+msgstr "Hiçbirşey Yapma"
|
|
|
|
|
|
#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
|
|
|
msgid "Open in New Window"
|
|
|
@@ -376,7 +417,7 @@
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
|
|
|
msgid "Removable Device"
|
|
|
-msgstr "Çıkartılabilir Aygıt"
|
|
|
+msgstr "Çıkarılabilir Aygıt"
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
|
|
|
msgid "Remote Share"
|
|
|
@@ -387,19 +428,16 @@
|
|
|
msgstr "Sabit Disk"
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/halbackend.cpp:640
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unknown Drive"
|
|
|
-msgstr "Bilinmeyen"
|
|
|
+msgstr "Bilinmeyen Sürücü"
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/halbackend.cpp:652
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Floppy Drive"
|
|
|
-msgstr "Disket"
|
|
|
+msgstr "Disket Sürücü"
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/halbackend.cpp:660
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Zip Drive"
|
|
|
-msgstr "Zip Diski"
|
|
|
+msgstr "Zip Sürücü"
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/halbackend.cpp:730
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
|
@@ -424,12 +462,16 @@
|
|
|
"below. You have to close them or change their working directory before "
|
|
|
"attempting to unmount the device again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Bu aygıtı halen kullanan uygulamalar var. Aygıtı ayırmadan önce aşağıda listelenen "
|
|
|
+"bu uygulamaları kapatmak veya çalıştıkları dizini değiştirmek zorundasınız."
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
|
|
|
"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"<b>%4</b> dizinine bağlı <b>'%3'</b> adlı <b>%1</b> (%2) aygıtı "
|
|
|
+"ayrılamıyor."
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
|
|
|
msgid "The following error was returned by umount command:"
|
|
|
@@ -437,7 +479,7 @@
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
|
|
|
msgid "Unmounting failed due to the following error:"
|
|
|
-msgstr "Ayırma işlemi başarısız oldu, şu hata oluştu:"
|
|
|
+msgstr "Ayırma işlemi başarısız oldu, oluşan hata:"
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
|
|
|
msgid "Device is Busy:"
|
|
|
@@ -458,27 +500,27 @@
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
|
|
|
msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
|
|
|
-msgstr "Aygıt başarılı şekilde ayrıldı, fakat çekmece açılamadı"
|
|
|
+msgstr "Aygıt başarılı şekilde ayrıldı, fakat tepsi açılamadı"
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
|
|
|
msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
|
|
|
-msgstr "Aygıt başarılı şekilde ayrıldı, fakat çıkarılamadı"
|
|
|
+msgstr "Aygıt başarılı şekilde ayrıldı, fakat çıkartılamadı"
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
|
|
|
msgid "Unmount given URL"
|
|
|
-msgstr "Verilen adresi ayır"
|
|
|
+msgstr "Verilen URL'yi ayır"
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
|
|
|
msgid "Mount given URL (default)"
|
|
|
-msgstr "Verilen adresi bağla (öntanımlı)"
|
|
|
+msgstr "Verilen URL'yi bağla (öntanımlı)"
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
|
|
|
msgid "Eject given URL via kdeeject"
|
|
|
-msgstr "Verilen URL'yi kdeeject ile çıkar"
|
|
|
+msgstr "Verilen URL'yi kdeeject ile çıkart"
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
|
|
|
msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
|
|
|
-msgstr "Verilen URL'yi Ayır ve Çıkar (bazı USB aygıtlar için gerekli)"
|
|
|
+msgstr "Verilen URL'yi Ayır ve Çıkart (bazı USB aygıtlar için gerekli)"
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
|
|
|
msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
|
|
|
@@ -491,7 +533,7 @@
|
|
|
|
|
|
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
|
|
|
msgid "Mountpoint has to be below /media"
|
|
|
-msgstr "Bağlanma noktası /media altında olmalıdır"
|
|
|
+msgstr "Bağlama noktası /media altında olmalıdır"
|
|
|
|
|
|
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
|
|
|
msgid "Saving the changes failed"
|
|
|
@@ -499,4 +541,141 @@
|
|
|
|
|
|
#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
|
|
|
msgid "&Mounting"
|
|
|
-msgstr "&Bağlanıyor"
|
|
|
+msgstr "&Bağlama Seçenekleri"
|
|
|
+
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "External %s%s Drive"
|
|
|
+msgstr "Harici %s%s Sürücü"
|
|
|
+
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%s%s Drive"
|
|
|
+msgstr "%s%s Sürücü"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "External Magneto Optical Drive"
|
|
|
+msgstr "Harici Manyeto-Optik Sürücü"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Magneto Optical Drive"
|
|
|
+msgstr "Manyeto-Optik Sürücü"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "External Floppy Drive"
|
|
|
+msgstr "Harici Disket Sürücü"
|
|
|
+
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%s External Hard Drive"
|
|
|
+msgstr "%s Harici Sabit Disk"
|
|
|
+
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%s Hard Drive"
|
|
|
+msgstr "%s Sabit Disk"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "External Hard Drive"
|
|
|
+msgstr "Harici Sabit Disk"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Hard Drive"
|
|
|
+msgstr "Sabit Disk"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Drive"
|
|
|
+msgstr "Sürücü"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "CD-ROM "
|
|
|
+msgstr "CD-ROM "
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Blank CD-R"
|
|
|
+msgstr "Boş CD-R"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "CD-R"
|
|
|
+msgstr "CD-R"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Blank CD-RW"
|
|
|
+msgstr "Boş CD-RW"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "CD-RW"
|
|
|
+msgstr "CD-RW"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "DVD-ROM"
|
|
|
+msgstr "DVD-ROM"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Blank DVD-RAM"
|
|
|
+msgstr "Boş DVD-RAM"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "DVD-RAM"
|
|
|
+msgstr "DVD-RAM"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Blank DVD-R"
|
|
|
+msgstr "Boş DVD-R"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "DVD-R"
|
|
|
+msgstr "DVD-R"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Blank DVD-RW"
|
|
|
+msgstr "Boş DVD-RW"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "DVD-RW"
|
|
|
+msgstr "DVD-RW"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Blank DVD+R"
|
|
|
+msgstr "Boş DVD+R"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "DVD+R"
|
|
|
+msgstr "DVD+R"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Blank DVD+RW"
|
|
|
+msgstr "Boş DVD+RW"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "DVD+RW"
|
|
|
+msgstr "DVD+RW"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Blank DVD+R Dual-Layer"
|
|
|
+msgstr "Boş Çift Yüzlü DVD+R"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "DVD+R Dual-Layer"
|
|
|
+msgstr "Çift Yüzlü DVD+R"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "BD-ROM"
|
|
|
+msgstr "BD-ROM"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Blank BD-R"
|
|
|
+msgstr "Boş BD-R"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "BD-R"
|
|
|
+msgstr "BD-R"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Blank BD-RE"
|
|
|
+msgstr "Boş BD-RE"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "BD-RE"
|
|
|
+msgstr "BD-RE"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "HD DVD-ROM"
|
|
|
+msgstr "HD DVD-ROM"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Blank HD DVD-R"
|
|
|
+msgstr "Boş HD DVD-R"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "HD DVD-R"
|
|
|
+msgstr "HD DVD-R"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Blank HD DVD-RW"
|
|
|
+msgstr "Boş HD DVD-RW"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "HD DVD-RW"
|
|
|
+msgstr "HD DVD-RW"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Audio CD"
|
|
|
+msgstr "Müzik CD'si"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "UDF Volume"
|
|
|
+msgstr "DVD (UDF)"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Blank Magneto Optical"
|
|
|
+msgstr "Boş Manyeto-Optik Disket"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Magneto Optical"
|
|
|
+msgstr "Manyeto-Optik Disket"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Removable Media"
|
|
|
+msgstr "Çıkarılabilir Depolama Ortamı"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Media"
|
|
|
+msgstr "Depolama Ortamı"
|
|
|
+
|