You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
111 lines
3.8 KiB
111 lines
3.8 KiB
14 years ago
|
# translation of kdebase-eu.po to librezale
|
||
|
# debconf templates for xorg-x11 package
|
||
|
# Euskara translation
|
||
|
#
|
||
|
# $Id: eu.po 490 2005-08-03 09:59:07Z ender $
|
||
|
#
|
||
|
# Copyright:
|
||
|
#
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
|
||
|
# Please see debian/copyright.
|
||
|
#
|
||
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
||
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
||
|
# this format, e.g. by running:
|
||
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
||
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
||
|
#
|
||
|
# Some information specific to po-debconf is available at
|
||
|
# /opt/trinity/share/doc/po-debconf/README-trans
|
||
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
||
|
#
|
||
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
||
|
#
|
||
|
# Branden Robinson, 2000-2004.
|
||
|
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005, 2007.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kdebase-eu\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 00:38+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
|
|
||
|
#. Type: select
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../kdm.templates:1001
|
||
|
msgid "Default display manager:"
|
||
|
msgstr "Lehenetsiriko pantaila kudeatzailea:"
|
||
|
|
||
|
#. Type: select
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../kdm.templates:1001
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
|
||
|
"for the X Window System."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pantaila kudeatzailea X Leiho Sistemarako saio hasiera grafiko aukera ematen "
|
||
|
"duen programa bat da."
|
||
|
|
||
|
#. Type: select
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../kdm.templates:1001
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
|
||
|
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
|
||
|
"run by default."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jakindako X zerbitzari bat pantaila kudeatzaile batek bakarrik kudea dezake, "
|
||
|
"baina pantaila kudeatzaile anitz daude instalaturik. Hautatu zein pantaila "
|
||
|
"kudeatzaile erabili nahi duzun lehenetsi bezala."
|
||
|
|
||
|
#. Type: select
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../kdm.templates:1001
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
|
||
|
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
|
||
|
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
|
||
|
"check for a default display manager."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pantaila kudeatzaile anitz batera martxan egon daitezke, zerbitzari "
|
||
|
"ezberdinak kudeatzeko konfiguraturik badaude; hau lortzeko, pantaila "
|
||
|
"kudeatzaileak behar bezala konfiguratu eta /etc/init.d-eko init script-ean "
|
||
|
"lehenetsiriko pantaila kudeatzailea arakatzeko aukera ezgaitu."
|
||
|
|
||
|
#. Type: boolean
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../kdm.templates:3001
|
||
|
msgid "Stop the kdm daemon?"
|
||
|
msgstr "Kdm deabrua gelditu?"
|
||
|
|
||
|
#. Type: boolean
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../kdm.templates:3001
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
|
||
|
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"K Pantaila Kudeatzaile (kdm) deabrua arruntean gelditu egiten da pakete "
|
||
|
"bertsio berritze edo ezabaketa egiterakoan, baina dirudienez martxan dagoen "
|
||
|
"X saio bat behintzat kudeatzen ari da."
|
||
|
|
||
|
#. Type: boolean
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../kdm.templates:3001
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
|
||
|
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
|
||
|
"restarted."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"kdm orain gelditu ezkero, kudeatzen ari den edozein X saio itxi egingo da. "
|
||
|
"Bestela kdm martxan utz dezakezu eta bertsio berria deabrua abiarazten den "
|
||
|
"hurrengo aldian erabiliko da."
|
||
|
|