You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/irkick.po

113 lines
3.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of irkick.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irkick\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 17:54+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "chaslav@sezampro.yu"
#: irkick.cpp:58
msgid "KDE Lirc Server: Ready."
msgstr "KDE-ов Lirc сервер: Спреман."
#: irkick.cpp:62
msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
msgstr "KDE-ов LIRC сервер: Нема инфрацрвених управљача."
#: irkick.cpp:75
msgid "&Configure..."
msgstr "&Подеси"
#: irkick.cpp:94
msgid ""
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
"available."
msgstr ""
"Инфрацрвени систем је прекинуо своју везу. Даљинска контрола више није "
"доступна."
#: irkick.cpp:102
msgid ""
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
"available."
msgstr ""
"Остварена је веза са инфрацрвеним системом. Даљинска контрола сада може бити "
"доступна."
#: irkick.cpp:118
msgid ""
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
"KDE?"
msgstr ""
"Да ли би сервер за инфрацрвену даљинску контролу требало аутоматски да се "
"покрене када покренете KDE?"
#: irkick.cpp:118
msgid "Automatically Start?"
msgstr "Да ли аутоматски да се покрене?"
#: irkick.cpp:118
msgid "Start Automatically"
msgstr "Покрени аутоматски"
#: irkick.cpp:118
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не покрећи"
#: irkick.cpp:129
msgid "Resetting all modes."
msgstr "Ресетују се сви режими."
#: irkick.cpp:247
msgid "Starting <b>%1</b>..."
msgstr "Покреће се <b>%1</b>..."
#: main.cpp:22
msgid "IRKick"
msgstr "IRKick"
#: main.cpp:22
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
msgstr "KDE-ов сервер за инфрацрвену даљинску контролу"
#: main.cpp:23
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#: main.cpp:24
msgid "Original LIRC interface code"
msgstr "Првобитни кôд LIRC интерфејса"
#: main.cpp:25
msgid "Ideas, concept code"
msgstr "Идеје, концептуални кôд"
#: main.cpp:26
msgid "Random patches"
msgstr "Разне закрпе"
#: main.cpp:27
msgid "Ideas"
msgstr "Идеје"