You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kio_man.po

154 lines
4.2 KiB

# tradução de kio_man.po para Brazilian Portuguese
# translation of kio_man.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 23:20-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lisiane@kdemail.net"
#: kio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Nenhuma página de manual combinando com %1 foi encontrada. "
"<br> "
"<br>Verifique se você não digitou errado o nome da página que deseja procurar.\n"
"Esteja ciente de que precisa ter cuidado com caracteres maiúsculos e "
"minúsculos! "
"<br>Se tudo parecer correto, então talvez você precise configurar um caminho de "
"busca melhor para as páginas de manual, configurando a variável de ambiente "
"MANPATH ou um arquivo correspondente no diretório /etc."
#: kio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "A abertura de %1 falhou."
#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Saída do man"
#: kio_man.cpp:604
msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Erro do Visualizador de Páginas de Manual</h1>"
#: kio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Há mais de uma página de manual relacionada."
#: kio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Nota: se você ler uma página de manual em seu idioma, esteja ciente de que "
"podem existir alguns erros ou ela pode também estar obsoleta. Em caso de "
"dúvida, você deve sempre olhar a versão em inglês."
#: kio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Comandos do Usuário"
#: kio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Chamadas de Sistema"
#: kio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Sub-rotinas"
#: kio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Módulos Perl"
#: kio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Funções de Rede"
#: kio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: kio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Formatos de Arquivo"
#: kio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Administração do Sistema"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
#: kio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Documentação Local"
#: kio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Índice do Manual UNIX"
#: kio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Seção"
#: kio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Índice da Seção %1: %2"
#: kio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "Gerando Índice"
#: kio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting KDE."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o programa sgml2roff em seu sistema. Por favor, "
"instale-o, se necessário, e extenda o caminho de busca através da variável de "
"ambiente PATH, antes de iniciar o KDE."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"