You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ppdtranslations.po

14392 lines
262 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Fast\n"
"X-POFile-Allow: 26\n"
"X-POFile-SpellExtra: Rapid ColorLife BC SRA Flash NoFloydSteinberg\n"
"X-POFile-SpellExtra: HalfTone QuickPrint KeepBlack FullPaint JB Luster\n"
"X-POFile-SpellExtra: PrintTwice Ilford Full Premium PIN DeskJet RIT Stefan\n"
"X-POFile-SpellExtra: ColorSmart Free ColorCorrection Env HSV RA TOYO CYMK\n"
"X-POFile-SpellExtra: PF StpBrightness NoCurlCorrectionOnCurrent\n"
"X-POFile-SpellExtra: PictureGrade RITOn EnvDL Plus JIS EuroScale\n"
"X-POFile-SpellExtra: CurlCorrectionAfterFinal DoNotOverlay KIR\n"
"X-POFile-SpellExtra: BookletMaker FloydSteinberg noGlossy Foolscap\n"
"X-POFile-SpellExtra: JCLOpenUI Ritech Helvetica Pixel PB Non ScreenMatch\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Installed\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Heavy\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Light\n"
"X-POFile-SpellExtra: Exec Zul OHT JCLResolution FastRes EnvC CMYKcm Toner\n"
"X-POFile-SpellExtra: Runlength EF Encoding bpp máx page CorrectBlack\n"
"X-POFile-SpellExtra: CcMmY PCL CcMmYK NoColourCorrection Pantone Duplex\n"
"X-POFile-SpellExtra: Dithering HP Fast DMT Olivetti Type Economy\n"
"X-POFile-SpellExtra: Halftoning PS UseMultiColourRibbon TraySwitch Núm\n"
"X-POFile-SpellExtra: Trinitron CurlCorrectionOnCurrent CMYK Job NoHalfTone\n"
"X-POFile-SpellExtra: Simplex EcoBlack Booster Dry JPostD FaceDown Mb This\n"
"X-POFile-SpellExtra: EnvMonarca toner MediaType Times NoPCL RITOff\n"
"X-POFile-SpellExtra: BlackOnly FOL Finisher SA PrintOnce MD Courier\n"
"X-POFile-SpellExtra: ColorModel TonerSaving Photo CRET EconoFast US MU\n"
"X-POFile-SpellExtra: NextJobOnNewSheet MW Paper TamanhoDePagina stcolor\n"
"X-POFile-SpellExtra: NoSquareDithering UF or Row ppa FS dithered RET SMPTE\n"
"X-POFile-SpellExtra: Paint pol Draft PANTONE ColourCorrection stpGamma\n"
"X-POFile-SpellExtra: SquareDithering ThisSpotColourPage REt OnlyCRD Oufuku\n"
"X-POFile-SpellExtra: Floyd Comm Quadtone DisableColorCorrection Arch\n"
"X-POFile-SpellExtra: Euroscale halftoning NoBanding Singer Hagaki Kg Nomal\n"
"X-POFile-SpellExtra: UseStandardRibbons HS PPD EcoPrint Steinb Steinberg\n"
"X-POFile-SpellExtra: Long Professional Scatter sRGB SemPoupançaEnergia mm\n"
"X-POFile-SpellExtra: OHP Vellum Crown OKHalftoneMode dev ST Cluster SO\n"
"X-POFile-SpellExtra: FanFoldUS GeneralPCL NextJobOnSameSheet Eurostandard\n"
"X-POFile-SpellExtra: DL Banding FullBlack LaserJet RequireSize DF\n"
"X-POFile-SpellExtra: ColorGrade in DB CurlCorrectionAlways stpSaturation\n"
"X-POFile-SpellExtra: DIC Hot stpBrightness Memory You SWOP ARCH NetBSD DPI\n"
"X-POFile-SpellExtra: NoColorCorrection ColorSmartCRD Epson StpGamma\n"
"X-POFile-SpellExtra: EconoMode dithering FaceUp Halftone Kaku IgnoreSize\n"
"X-POFile-SpellExtra: ThisNotSpotColourPage NextSpotColourPage\n"
"X-POFile-SpellExtra: EnableColorCorrection Bleed NormalBlack UP\n"
"X-POFile-SpellExtra: StpSaturation spot NextNotSpotColourPage NTSC HDTV\n"
"X-POFile-SpellExtra: ESC Iron Duplexer PartialPaint Gamma kg ArchE ArchD\n"
"X-POFile-SpellExtra: colour Contone ArchA ArchC ArchB High Shirts pnm\n"
"X-POFile-SpellExtra: gammabest MicroDry EvenTone Demy Res flse flsa min\n"
"X-POFile-SpellExtra: Alinh Próx PoupançaEnergia gammanormal DoisLados\n"
"X-POFile-SpellExtra: NãoReiniciar Cód Octavo UmLado Seal gamma Reset\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Middle\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Lower\n"
"X-POFile-SpellExtra: PageSize NoReset NoPowerSaving InputSlot HalfLetter\n"
"X-POFile-SpellExtra: SingleSided DoubleSided PowerSaving\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: 4.2\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: 0.1\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n"
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
msgstr "Executivo"
#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
#, no-c-format
msgid "Envelope B5"
msgstr "Envelope B5"
#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
#, no-c-format
msgid "Envelope #10"
msgstr "Envelope #10"
#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
#, no-c-format
msgid "Envelope DL"
msgstr "Envelope DL"
#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
#, no-c-format
msgid "PageRegion"
msgstr "Região da Página"
#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
#, no-c-format
msgid "Media Source"
msgstr "Origem do Papel"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
msgstr "Alimentação Manual"
#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
#, no-c-format
msgid "Output Resolution"
msgstr "Resolução da Saída"
#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
#, no-c-format
msgid "150 DPI"
msgstr "150 PPP"
#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
#, no-c-format
msgid "300 DPI"
msgstr "300 PPP"
#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
#, no-c-format
msgid "600 DPI"
msgstr "600 PPP"
#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
#, no-c-format
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 PPP"
#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
#, no-c-format
msgid "2400 DPI"
msgstr "2400 PPP"
#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
#, no-c-format
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Impressão dos 2 Lados"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lado Maior (Normal)"
#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
#, no-c-format
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Lado Menor (Rodado)"
#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
#, no-c-format
msgid "US Letter"
msgstr "Carta EUA"
#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
#, no-c-format
msgid "US Legal"
msgstr "Legal EUA"
#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
#, no-c-format
msgid "US Executive"
msgstr "Executivo EUA"
#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
#, no-c-format
msgid "US Tabloid"
msgstr "Tablóide EUA"
#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
#, no-c-format
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
#, no-c-format
msgid "Media Type"
msgstr "Tipo de Média"
#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
#, no-c-format
msgid "Plain Paper"
msgstr "Papel Simples"
#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
#, no-c-format
msgid "Bond Paper"
msgstr "Papel Autocolante"
#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
#, no-c-format
msgid "Special Paper"
msgstr "Papel Especial"
#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"
#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
#, no-c-format
msgid "Glossy Paper"
msgstr "Papel Plastificado"
#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
#, no-c-format
msgid "Tray"
msgstr "Bandeja"
#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
#, no-c-format
msgid "Envelope Feed"
msgstr "Alimentação de Envelopes"
#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
#, no-c-format
msgid "Output Mode"
msgstr "Modo de Saída"
#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
#, no-c-format
msgid "CMYK Color"
msgstr "Cor CMYK"
#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
#, no-c-format
msgid "CMY Color"
msgstr "Cor CMY"
#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
#, no-c-format
msgid "Grayscale"
msgstr "Tons de cinzento"
#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
#, no-c-format
msgid "600x300 DPI"
msgstr "600x300 PPP"
#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
#, no-c-format
msgid "CRET Color"
msgstr "Cor CRET"
#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
#, no-c-format
msgid "Duplexer"
msgstr "Sistema Duplex"
#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
#, no-c-format
msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "Endereço - 1 1/8 x 3 1/2\""
#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
#, no-c-format
msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "Endereço Grande - 1 4/10 x 3 1/2\""
#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
#, no-c-format
msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "Endereço de Retorno - 3/4 x 2\""
#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
#, no-c-format
msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "Endereço de Envio - 2 5/16 x 4\""
#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "Postal da Internet 2 Partes - 2 1/4 x 7 1/2\""
#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "Postal da Internet 3 Partes - 2 1/4 x 7\""
#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
#, no-c-format
msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "Pasta de Ficheiros - 9/16 x 3 7/16\""
#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
#, no-c-format
msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "Pasta Suspensa - 9/16 x 2\""
#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
#, no-c-format
msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "Disquete de 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
#, no-c-format
msgid "136 DPI"
msgstr "136 DPI"
#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
#, no-c-format
msgid "203 DPI"
msgstr "203 DPI"
#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
#, no-c-format
msgid "Output Darkness"
msgstr "Escuridão à Saída"
#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
#, no-c-format
msgid "FanFoldUS"
msgstr "FanFoldUS"
#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
#, no-c-format
msgid "60 DPI"
msgstr "60 PPP"
#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
#, no-c-format
msgid "120x60 DPI"
msgstr "120x60 PPP"
#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
#, no-c-format
msgid "180 DPI"
msgstr "180 PPP"
#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
#, no-c-format
msgid "360x180 DPI"
msgstr "360x180 PPP"
#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
#, no-c-format
msgid "360 DPI"
msgstr "360 PPP"
#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
#, no-c-format
msgid "60x72 DPI"
msgstr "60x72 PPP"
#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
#, no-c-format
msgid "120x72 DPI"
msgstr "120x72 PPP"
#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
#, no-c-format
msgid "240x72 DPI"
msgstr "240x72 PPP"
#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
#, no-c-format
msgid "Tray 4"
msgstr "Bandeja 4"
#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
#, no-c-format
msgid "720 DPI"
msgstr "720 PPP"
#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
#, no-c-format
msgid "Page Size and Printing Quality"
msgstr "Tamanho da Página e Qualidade da Impressão"
#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
#, no-c-format
msgid "A4, 600x600 DPI"
msgstr "A4, 600x600 PPP"
#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
#, no-c-format
msgid "Letter, 600x600 DPI"
msgstr "Carta, 600x600 PPP"
#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
#, no-c-format
msgid "A4, 1200x600 DPI"
msgstr "A4, 1200x600 PPP"
#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
#, no-c-format
msgid "B5, 600x600 DPI"
msgstr "B5, 600x600 PPP"
#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
#, no-c-format
msgid "B5, 1200x600 DPI"
msgstr "B5, 1200x600 PPP"
#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
#, no-c-format
msgid "Legal, 600x600 DPI"
msgstr "Legal, 600x600 PPP"
#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
#, no-c-format
msgid "Legal, 1200x600 DPI"
msgstr "Legal, 1200x600 PPP"
#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
#, no-c-format
msgid "Letter, 1200x600 DPI"
msgstr "Carta, 1200x600 PPP"
#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
#, no-c-format
msgid "High Grade Paper"
msgstr "Papel High Grade"
#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
#, no-c-format
msgid "Back Print Media"
msgstr "Papel de Impressão Traseira"
#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
#, no-c-format
msgid "Iron-On Transfer Sheet"
msgstr "Papel de Estampa a Quente"
#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
#, no-c-format
msgid "Hot OHP Media"
msgstr "Hot OHP Media"
#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
#, no-c-format
msgid "Post Card"
msgstr "Postal"
#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
#, no-c-format
msgid "Thick Paper"
msgstr "Papel Grosso"
#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
#, no-c-format
msgid "Printing Mode"
msgstr "Modo de Impressão"
#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
#, no-c-format
msgid "BlackOnly"
msgstr "BlackOnly"
#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
#, no-c-format
msgid "Colour"
msgstr "Cor"
#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
#, no-c-format
msgid "HalfTone"
msgstr "HalfTone"
#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
#, no-c-format
msgid "NoHalfTone"
msgstr "NoHalfTone"
#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
#, no-c-format
msgid "Dithering"
msgstr "'Dithering'"
#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
#, no-c-format
msgid "FloydSteinberg"
msgstr "FloydSteinberg"
#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
#, no-c-format
msgid "NoFloydSteinberg"
msgstr "NoFloydSteinberg"
#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
#, no-c-format
msgid "Banding"
msgstr "Banding"
#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
#, no-c-format
msgid "NoBanding"
msgstr "NoBanding"
#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
#, no-c-format
msgid "Colour Mode"
msgstr "Modo de Cor"
#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
#, no-c-format
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
#, no-c-format
msgid "Colour Correction Mode"
msgstr "Modo de Correcção de Cores"
#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
#, no-c-format
msgid "FullBlack"
msgstr "FullBlack"
#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
#, no-c-format
msgid "Colour correction"
msgstr "Correcção de cores"
#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
#, no-c-format
msgid "NoColourCorrection"
msgstr "NoColourCorrection"
#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
#, no-c-format
msgid "ColourCorrection"
msgstr "ColourCorrection"
#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
#, no-c-format
msgid "How often every dot is printed"
msgstr "Quantas vezes é impresso cada ponto"
#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
#, no-c-format
msgid "PrintTwice"
msgstr "PrintTwice"
#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
#, no-c-format
msgid "PrintOnce"
msgstr "PrintOnce"
#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
#, no-c-format
msgid "Black Printing Mode"
msgstr "Modo de Impressão de Preto"
#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
#, no-c-format
msgid "SolidBlack"
msgstr "Preto Sólido"
#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
#, no-c-format
msgid "MixedBlack"
msgstr "Preto Misturado"
#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
#, no-c-format
msgid "Square Dithering"
msgstr "'Dithering' Quadrado"
#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
#, no-c-format
msgid "SquareDithering"
msgstr "SquareDithering"
#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
#, no-c-format
msgid "NoSquareDithering"
msgstr "NoSquareDithering"
#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
#, no-c-format
msgid "Do Curl Correction"
msgstr "Realizar a Correcção de Curvas"
#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAlways"
msgstr "CurlCorrectionAlways"
#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
msgstr "CurlCorrectionAfterFinal"
#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
#, no-c-format
msgid "Curl Correction on current pass"
msgstr "Correcção de Curvas no passo actual"
#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
#, no-c-format
msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "NoCurlCorrectionOnCurrent"
#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "CurlCorrectionOnCurrent"
#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
#, no-c-format
msgid "Colour Intensity"
msgstr "Intensidade da Cor"
#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
#, no-c-format
msgid "Line Feed Adjustment"
msgstr "Ajuste da Mudança de Linha"
#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: printers.cpp:226
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
#: printers.cpp:228
#, no-c-format
msgid "0.05"
msgstr "0,05"
#: printers.cpp:230
#, no-c-format
msgid "0.10"
msgstr "0,10"
#: printers.cpp:232
#, no-c-format
msgid "0.15"
msgstr "0,15"
#: printers.cpp:234
#, no-c-format
msgid "0.20"
msgstr "0,20"
#: printers.cpp:236
#, no-c-format
msgid "0.25"
msgstr "0,25"
#: printers.cpp:238
#, no-c-format
msgid "0.30"
msgstr "0,30"
#: printers.cpp:240
#, no-c-format
msgid "0.35"
msgstr "0,35"
#: printers.cpp:242
#, no-c-format
msgid "0.40"
msgstr "0,40"
#: printers.cpp:244
#, no-c-format
msgid "0.45"
msgstr "0,45"
#: printers.cpp:246
#, no-c-format
msgid "0.50"
msgstr "0,50"
#: printers.cpp:248
#, no-c-format
msgid "0.55"
msgstr "0,55"
#: printers.cpp:250
#, no-c-format
msgid "0.60"
msgstr "0,60"
#: printers.cpp:252
#, no-c-format
msgid "0.65"
msgstr "0,65"
#: printers.cpp:254
#, no-c-format
msgid "0.70"
msgstr "0,70"
#: printers.cpp:256
#, no-c-format
msgid "0.75"
msgstr "0,75"
#: printers.cpp:258
#, no-c-format
msgid "0.80"
msgstr "0,80"
#: printers.cpp:260
#, no-c-format
msgid "0.85"
msgstr "0,85"
#: printers.cpp:262
#, no-c-format
msgid "0.90"
msgstr "0,90"
#: printers.cpp:264
#, no-c-format
msgid "0.95"
msgstr "0,95"
#: printers.cpp:266
#, no-c-format
msgid "1.00"
msgstr "1,00"
#: printers.cpp:268
#, no-c-format
msgid "1.05"
msgstr "1,05"
#: printers.cpp:270
#, no-c-format
msgid "1.10"
msgstr "1,10"
#: printers.cpp:272
#, no-c-format
msgid "1.15"
msgstr "1,15"
#: printers.cpp:274
#, no-c-format
msgid "1.20"
msgstr "1,20"
#: printers.cpp:276
#, no-c-format
msgid "1.25"
msgstr "1,25"
#: printers.cpp:278
#, no-c-format
msgid "1.30"
msgstr "1,30"
#: printers.cpp:280
#, no-c-format
msgid "1.35"
msgstr "1,35"
#: printers.cpp:282
#, no-c-format
msgid "1.40"
msgstr "1,40"
#: printers.cpp:284
#, no-c-format
msgid "1.45"
msgstr "1,45"
#: printers.cpp:286
#, no-c-format
msgid "1.50"
msgstr "1,50"
#: printers.cpp:288
#, no-c-format
msgid "1.55"
msgstr "1,55"
#: printers.cpp:290
#, no-c-format
msgid "1.60"
msgstr "1,60"
#: printers.cpp:292
#, no-c-format
msgid "1.65"
msgstr "1,65"
#: printers.cpp:294
#, no-c-format
msgid "1.70"
msgstr "1,70"
#: printers.cpp:296
#, no-c-format
msgid "1.75"
msgstr "1,75"
#: printers.cpp:298
#, no-c-format
msgid "1.80"
msgstr "1,80"
#: printers.cpp:300
#, no-c-format
msgid "1.85"
msgstr "1,85"
#: printers.cpp:302
#, no-c-format
msgid "1.90"
msgstr "1,90"
#: printers.cpp:304
#, no-c-format
msgid "1.95"
msgstr "1,95"
#: printers.cpp:306
#, no-c-format
msgid "2.00"
msgstr "2,00"
#: printers.cpp:308
#, no-c-format
msgid "2.05"
msgstr "2,05"
#: printers.cpp:310
#, no-c-format
msgid "2.10"
msgstr "2,10"
#: printers.cpp:312
#, no-c-format
msgid "2.15"
msgstr "2,15"
#: printers.cpp:314
#, no-c-format
msgid "2.20"
msgstr "2,20"
#: printers.cpp:316
#, no-c-format
msgid "2.25"
msgstr "2,25"
#: printers.cpp:318
#, no-c-format
msgid "2.30"
msgstr "2,30"
#: printers.cpp:320
#, no-c-format
msgid "2.35"
msgstr "2,35"
#: printers.cpp:322
#, no-c-format
msgid "2.40"
msgstr "2,40"
#: printers.cpp:324
#, no-c-format
msgid "2.45"
msgstr "2,45"
#: printers.cpp:326
#, no-c-format
msgid "2.50"
msgstr "2,50"
#: printers.cpp:328
#, no-c-format
msgid "2.55"
msgstr "2,55"
#: printers.cpp:330
#, no-c-format
msgid "2.60"
msgstr "2,60"
#: printers.cpp:332
#, no-c-format
msgid "2.65"
msgstr "2,65"
#: printers.cpp:334
#, no-c-format
msgid "2.70"
msgstr "2,70"
#: printers.cpp:336
#, no-c-format
msgid "2.75"
msgstr "2,75"
#: printers.cpp:338
#, no-c-format
msgid "2.80"
msgstr "2,80"
#: printers.cpp:340
#, no-c-format
msgid "2.85"
msgstr "2,85"
#: printers.cpp:342
#, no-c-format
msgid "2.90"
msgstr "2,90"
#: printers.cpp:344
#, no-c-format
msgid "2.95"
msgstr "2,95"
#: printers.cpp:346
#, no-c-format
msgid "3.00"
msgstr "3,00"
#: printers.cpp:348
#, no-c-format
msgid "3.05"
msgstr "3,05"
#: printers.cpp:350
#, no-c-format
msgid "3.10"
msgstr "3,10"
#: printers.cpp:352
#, no-c-format
msgid "3.15"
msgstr "3,15"
#: printers.cpp:354
#, no-c-format
msgid "3.20"
msgstr "3,20"
#: printers.cpp:356
#, no-c-format
msgid "3.25"
msgstr "3,25"
#: printers.cpp:358
#, no-c-format
msgid "3.30"
msgstr "3,30"
#: printers.cpp:360
#, no-c-format
msgid "3.35"
msgstr "3,35"
#: printers.cpp:362
#, no-c-format
msgid "3.40"
msgstr "3,40"
#: printers.cpp:364
#, no-c-format
msgid "3.45"
msgstr "3,45"
#: printers.cpp:366
#, no-c-format
msgid "3.50"
msgstr "3,50"
#: printers.cpp:368
#, no-c-format
msgid "3.55"
msgstr "3,55"
#: printers.cpp:370
#, no-c-format
msgid "3.60"
msgstr "3,60"
#: printers.cpp:372
#, no-c-format
msgid "3.65"
msgstr "3,65"
#: printers.cpp:374
#, no-c-format
msgid "3.70"
msgstr "3,70"
#: printers.cpp:376
#, no-c-format
msgid "3.75"
msgstr "3,75"
#: printers.cpp:378
#, no-c-format
msgid "3.80"
msgstr "3,80"
#: printers.cpp:380
#, no-c-format
msgid "3.85"
msgstr "3,85"
#: printers.cpp:382
#, no-c-format
msgid "3.90"
msgstr "3,90"
#: printers.cpp:384
#, no-c-format
msgid "3.95"
msgstr "3,95"
#: printers.cpp:386
#, no-c-format
msgid "4.00"
msgstr "4,00"
#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
#, no-c-format
msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
msgstr "Desvio Horizontal (X) (em pontos)"
#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
#, no-c-format
msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
msgstr "Deslocamento Vertical (Y) (em pontos)"
#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
#, no-c-format
msgid "Next Job"
msgstr "Trabalho Seguinte"
#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
#, no-c-format
msgid "NextJobOnSameSheet"
msgstr "NextJobOnSameSheet"
#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
#, no-c-format
msgid "NextJobOnNewSheet"
msgstr "NextJobOnNewSheet"
#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot colour page"
msgstr "O trabalho seguinte é uma página a cores pontuais"
#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
#, no-c-format
msgid "NextSpotColourPage"
msgstr "NextSpotColourPage"
#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColourPage"
msgstr "NextNotSpotColourPage"
#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
#, no-c-format
msgid "This Job is spot colour page"
msgstr "Esta tarefa é uma página de cores pontuais"
#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColourPage"
msgstr "ThisSpotColourPage"
#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColourPage"
msgstr "ThisNotSpotColourPage"
#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
#, no-c-format
msgid "Page Size"
msgstr "Tamanho da Página"
#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
#, no-c-format
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
#, no-c-format
msgid "Cardboard"
msgstr "Cartão"
#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
#, no-c-format
msgid "Coated Film"
msgstr "Papel Cortado"
#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
#, no-c-format
msgid "Fine Paper"
msgstr "Papel Fino"
#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
#, no-c-format
msgid "Iron Seal"
msgstr "Selo de Ferro"
#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
#, no-c-format
msgid "OHP"
msgstr "OHP"
#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
#, no-c-format
msgid "OHP (MD 2000)"
msgstr "OHP (MD 2000)"
#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
#, no-c-format
msgid "Rebeca Free"
msgstr "Rebeca Free"
#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
#, no-c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
#, no-c-format
msgid "1200x600 DPI"
msgstr "1200x600 PPP"
#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
#, no-c-format
msgid "Color Mode"
msgstr "Modo de Cor"
#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
#, no-c-format
msgid "Colour Depth"
msgstr "Profundidade de Cor"
#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
msgstr "Floyd-Steinb. Alta Qual. (32 bpp)"
#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
msgstr "Floyd-Steinberg Simples (8 bpp)"
#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1 bpp)"
msgstr "Monocromático (1 bpp)"
#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
#, no-c-format
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Cor Simples (4 bpp)"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"
#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
#, no-c-format
msgid "DoubleSided"
msgstr "DoubleSided"
#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
#, no-c-format
msgid "SingleSided"
msgstr "SingleSided"
#: printers.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Black color saving"
msgstr "Poupança do tinteiro preto"
#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
#, no-c-format
msgid "EcoBlack"
msgstr "EcoBlack"
#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
#, no-c-format
msgid "NormalBlack"
msgstr "NormalBlack"
#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
#, no-c-format
msgid "Black Level"
msgstr "Nível do Preto"
#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
#, no-c-format
msgid "Cyan Level"
msgstr "Nível do Cíano"
#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
#, no-c-format
msgid "Magenta Level"
msgstr "Nível do Magenta"
#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
#, no-c-format
msgid "Yellow Level"
msgstr "Nível do Amarelo"
#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
#, no-c-format
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
#, no-c-format
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#: printers.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Envelope You 4"
msgstr "Envelope You 4"
#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
#, no-c-format
msgid "Hagaki"
msgstr "Hagaki"
#: printers.cpp:478
#, no-c-format
msgid "Ledger"
msgstr "Folheto"
#: printers.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Oufuku"
msgstr "Oufuku"
#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI"
msgstr "600x600 PPP"
#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI"
msgstr "300x300 PPP"
#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
#, no-c-format
msgid "3x5"
msgstr "3x5"
#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
#, no-c-format
msgid "4x6"
msgstr "4x6"
#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
#, no-c-format
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "5x8"
msgstr "5x8"
#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
#, no-c-format
msgid "6x8"
msgstr "6x8"
#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
#, no-c-format
msgid "8x10"
msgstr "8x10"
#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
#, no-c-format
msgid "8x12"
msgstr "8x12"
#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
#, no-c-format
msgid "11x14"
msgstr "11x14"
#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
#, no-c-format
msgid "13x19"
msgstr "13x19"
#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
#, no-c-format
msgid "16x20"
msgstr "16x20"
#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
#, no-c-format
msgid "16x24"
msgstr "16x24"
#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
#, no-c-format
msgid "60x60 dpi"
msgstr "60x60 ppp"
#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
#, no-c-format
msgid "60x72 dpi"
msgstr "60x72 ppp"
#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
#, no-c-format
msgid "60x180 dpi"
msgstr "60x180 ppp"
#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
#, no-c-format
msgid "60x216 dpi"
msgstr "60x216 ppp"
#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
#, no-c-format
msgid "120x60 dpi"
msgstr "120x60 ppp"
#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
#, no-c-format
msgid "120x72 dpi"
msgstr "120x72 ppp"
#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
#, no-c-format
msgid "120x180 dpi"
msgstr "120x180 ppp"
#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
#, no-c-format
msgid "120x216 dpi"
msgstr "120x216 ppp"
#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
#, no-c-format
msgid "180x60 dpi"
msgstr "180x60 ppp"
#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
#, no-c-format
msgid "180x72 dpi"
msgstr "180x72 ppp"
#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
#, no-c-format
msgid "180x180 dpi"
msgstr "180x180 ppp"
#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
#, no-c-format
msgid "180x216 dpi"
msgstr "180x216 ppp"
#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
#, no-c-format
msgid "240x60 dpi"
msgstr "240x60 ppp"
#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
#, no-c-format
msgid "240x72 dpi"
msgstr "240x72 ppp"
#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
#, no-c-format
msgid "240x180 dpi"
msgstr "240x180 ppp"
#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
#, no-c-format
msgid "240x216 dpi"
msgstr "240x216 ppp"
#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
#, no-c-format
msgid "360x60 dpi"
msgstr "360x60 ppp"
#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
#, no-c-format
msgid "360x72 dpi"
msgstr "360x72 ppp"
#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
#, no-c-format
msgid "360x180 dpi"
msgstr "360x180 ppp"
#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
#, no-c-format
msgid "360x216 dpi"
msgstr "360x216 ppp"
#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
#, no-c-format
msgid "11x17"
msgstr "11x17"
#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
#, no-c-format
msgid "Photo Paper"
msgstr "Papel Fotográfico"
#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
#, no-c-format
msgid "HP Premium Paper"
msgstr "Papel HP Premium"
#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
#, no-c-format
msgid "Transparency Paper"
msgstr "Transparência"
#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
#, no-c-format
msgid "Print Quality"
msgstr "Qualidade da Impressão"
#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
#, no-c-format
msgid "Draft Quality"
msgstr "Qualidade de Rascunho"
#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
#, no-c-format
msgid "Normal Quality"
msgstr "Qualidade Normal"
#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
#, no-c-format
msgid "Presentation Quality"
msgstr "Qualidade da Apresentação"
#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
#, no-c-format
msgid "Monochrome"
msgstr "Monocromático"
#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
#, no-c-format
msgid "Dithering Pixels Per Inch"
msgstr "Pixels de 'Dithering' por Polegada"
#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
#, no-c-format
msgid "Generic DeskJet"
msgstr "DeskJet Genérico"
#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
#, no-c-format
msgid "Standard Tray"
msgstr "Bandeja Normal"
#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
#, no-c-format
msgid "Banner Printing"
msgstr "Impressão de Anúncios"
#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder"
msgstr "Alimentador de Envelopes"
#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
#, no-c-format
msgid "Manual Feeder"
msgstr "Alimentador Manual"
#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Glossy"
msgstr "Plastificação de Secagem Rápida"
#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Transparency"
msgstr "Transparência de Secagem Rápida"
#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
#, no-c-format
msgid "Default Setting"
msgstr "Opção Predefinida"
#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
#, no-c-format
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
#, no-c-format
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
#, no-c-format
msgid "Ink Drying Time (sec)"
msgstr "Tempo de Secagem (s)"
#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
#, no-c-format
msgid "Memory Limit (Bytes)"
msgstr "Limite de Memória (Bytes)"
#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
#, no-c-format
msgid "Black Levels"
msgstr "Níveis de Preto"
#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
#, no-c-format
msgid "2 Levels"
msgstr "2 Níveis"
#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
#, no-c-format
msgid "3 Levels"
msgstr "3 Níveis"
#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
#, no-c-format
msgid "4 Levels"
msgstr "4 Níveis"
#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
#, no-c-format
msgid "No Black"
msgstr "Sem Preto"
#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
#, no-c-format
msgid "CMY Levels"
msgstr "Níveis de CMY"
#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
#, no-c-format
msgid "No CMY"
msgstr "Sem CMY"
#: printers.cpp:608
#, no-c-format
msgid "Printout Mode"
msgstr "Modo de Impressão"
#: printers.cpp:610
#, no-c-format
msgid "Draft (Color cartridge)"
msgstr "Rascunho (Cartucho de cores)"
#: printers.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Tons de Cinzento (cartucho de preto + cor)"
#: printers.cpp:614
#, no-c-format
msgid "Normal (Color cartridge)"
msgstr "Normal (Cartucho de cores)"
#: printers.cpp:616
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Normal em Tons de Cinzento (cartucho de preto + cor)"
#: printers.cpp:618
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Alta Qualidade em Tons de Cinzento (cartucho de preto + cor)"
#: printers.cpp:620
#, no-c-format
msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
msgstr "Fotografia (Cartucho de Fotos e Cores, papel fotográfico)"
#: printers.cpp:622
#, no-c-format
msgid "Photo/4x6 inch index card"
msgstr "Fotografia/cartão de índice 4x6 pol"
#: printers.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Photo with tear-off tab"
msgstr "Foto com secção destacável"
#: printers.cpp:626
#, no-c-format
msgid "3x5 inch index card"
msgstr "Cartão de Índice 3x5 polegadas"
#: printers.cpp:628
#, no-c-format
msgid "5x8 inch index card"
msgstr "Cartão de índice 5x8 polegadas"
#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: printers.cpp:632
#, no-c-format
msgid "A6 with tear-off tab"
msgstr "A6 com secção destacável"
#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
#, no-c-format
msgid "Envelope C6"
msgstr "Envelope C6"
#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
#, no-c-format
msgid "American Foolscap"
msgstr "Papel de Escrita Americano"
#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
#, no-c-format
msgid "Oufuku-Hagaki"
msgstr "Oufuku-Hagaki"
#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
#, no-c-format
msgid "16K"
msgstr "16K"
#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
#, no-c-format
msgid "Executive (JIS)"
msgstr "Executivo (JIS)"
#: printers.cpp:644
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "Resolução, Qualidade, Tipo de Tinta, Tipo de Meio"
#: printers.cpp:646
#, no-c-format
msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
msgstr "Controlado pelo 'Modo de Impressão'"
#: printers.cpp:648
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Cor, Cartucho de Cores."
#: printers.cpp:650
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Cor, Cartuchos Preto e Cores."
#: printers.cpp:652
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Rascunho, Cor, Cartucho de Cores."
#: printers.cpp:654
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Rascunho, Cor, Cartuchos Preto e Cores."
#: printers.cpp:656
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Rascunho, Tons de Cinzento, Cartuchos Preto e Cores."
#: printers.cpp:658
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Tons de Cinzento, Cartuchos Preto e Cores."
#: printers.cpp:660
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "300 ppp, Fotografia, Cartuchos de Fotos e Cores, Papel Premium."
#: printers.cpp:662
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr ""
"600x300 ppp, Alta Qualidade, Tons de Cinzento, Cartuchos Preto e Cores."
#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
#, no-c-format
msgid "Normal Color"
msgstr "Cor Normal"
#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
#, no-c-format
msgid "Best Quality Color"
msgstr "Cor de Alta Qualidade"
#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
#, no-c-format
msgid "Black and White"
msgstr "Preto e Branco"
#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color"
msgstr "Cores - Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
msgstr "Cores - Floyd-Steinberg (Pouca Memória)"
#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Gray"
msgstr "Cinzentos - Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
#, no-c-format
msgid "Black correction (Cyan reduction)"
msgstr "Correcção do preto (redução do cíano)"
#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
#, no-c-format
msgid "Ink Reduction"
msgstr "Redução de Tinta"
#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
msgstr "Rascunho (Economia)"
#: printers.cpp:688
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Economy)"
msgstr "Rascunho em Tons de Cinzento (Economia)"
#: printers.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale"
msgstr "Normal em Tons de Cinzento"
#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr "Alta Qualidade"
#: printers.cpp:694
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale"
msgstr "Alta Qualidade em Tons de Cinzento"
#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
#, no-c-format
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
#: printers.cpp:698
#, no-c-format
msgid "Photo Grayscale"
msgstr "Fotografia em Tons de Cinzento"
#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "C5"
#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
#, no-c-format
msgid "Commercial 10"
msgstr "Comercial 10"
#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
#, no-c-format
msgid "DL"
msgstr "DL"
#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
#, no-c-format
msgid "B5 ISO"
msgstr "B5 ISO"
#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
#, no-c-format
msgid "B6 ISO"
msgstr "B6 ISO"
#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
#, no-c-format
msgid "B7 ISO"
msgstr "B7 ISO"
#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
#, no-c-format
msgid "B8 ISO"
msgstr "B8 ISO"
#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
#, no-c-format
msgid "B9 ISO"
msgstr "B9 ISO"
#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
#, no-c-format
msgid "B10 ISO"
msgstr "B10 ISO"
#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
#, no-c-format
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Envelope Monarca"
#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
#, no-c-format
msgid "Postcard"
msgstr "Postal"
#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
#, no-c-format
msgid "C7-6"
msgstr "C7-6"
#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #4"
msgstr "Envelope Largo Japonês #4"
#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
#, no-c-format
msgid "Hagaki Card"
msgstr "Cartão Hagaki"
#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
#, no-c-format
msgid "Small paperback"
msgstr "Brochura"
#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
#, no-c-format
msgid "Penguin small paperback"
msgstr "Brochura pequena"
#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
#, no-c-format
msgid "A2 Invitation"
msgstr "Convite A2"
#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
#, no-c-format
msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
msgstr "Papel de Foto Epson 4x6"
#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #3"
msgstr "Envelope Largo Japonês #3"
#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
#, no-c-format
msgid "B6-C4"
msgstr "B6-C4"
#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
#, no-c-format
msgid "Penguin large paperback"
msgstr "Brochura grande"
#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
#, no-c-format
msgid "Crown Quarto"
msgstr "Crown Quarto"
#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
#, no-c-format
msgid "Large Crown Quarto"
msgstr "Crown Quarto Grande"
#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
#, no-c-format
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
#: printers.cpp:748
#, no-c-format
msgid "American foolscap"
msgstr "Papel de escrita americano"
#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
#, no-c-format
msgid "Bond"
msgstr "Autocolante"
#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo"
msgstr "Foto Plastificado"
#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
#, no-c-format
msgid "Transparencies"
msgstr "Transparências"
#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
#, no-c-format
msgid "Ink Type"
msgstr "Tipo de Tinta"
#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
#, no-c-format
msgid "Color + Photo Cartridges"
msgstr "Cor + Cartuchos de Fotos"
#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
#, no-c-format
msgid "Four Color Standard"
msgstr "4 Cores Normal"
#: printers.cpp:762
#, no-c-format
msgid "stpGamma"
msgstr "stpGamma"
#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Densidade"
#: printers.cpp:766
#, no-c-format
msgid "0.12"
msgstr "0,12"
#: printers.cpp:768
#, no-c-format
msgid "0.14"
msgstr "0,14"
#: printers.cpp:770
#, no-c-format
msgid "0.16"
msgstr "0,16"
#: printers.cpp:772
#, no-c-format
msgid "0.18"
msgstr "0,18"
#: printers.cpp:774
#, no-c-format
msgid "0.22"
msgstr "0,22"
#: printers.cpp:776
#, no-c-format
msgid "0.24"
msgstr "0,24"
#: printers.cpp:778
#, no-c-format
msgid "0.26"
msgstr "0,26"
#: printers.cpp:780
#, no-c-format
msgid "0.28"
msgstr "0,28"
#: printers.cpp:782
#, no-c-format
msgid "0.32"
msgstr "0,32"
#: printers.cpp:784
#, no-c-format
msgid "0.34"
msgstr "0,34"
#: printers.cpp:786
#, no-c-format
msgid "0.36"
msgstr "0,36"
#: printers.cpp:788
#, no-c-format
msgid "0.38"
msgstr "0,38"
#: printers.cpp:790
#, no-c-format
msgid "0.42"
msgstr "0,42"
#: printers.cpp:792
#, no-c-format
msgid "0.44"
msgstr "0,44"
#: printers.cpp:794
#, no-c-format
msgid "0.46"
msgstr "0,46"
#: printers.cpp:796
#, no-c-format
msgid "0.48"
msgstr "0,48"
#: printers.cpp:798
#, no-c-format
msgid "0.52"
msgstr "0,52"
#: printers.cpp:800
#, no-c-format
msgid "0.54"
msgstr "0,54"
#: printers.cpp:802
#, no-c-format
msgid "0.56"
msgstr "0,56"
#: printers.cpp:804
#, no-c-format
msgid "0.58"
msgstr "0,58"
#: printers.cpp:806
#, no-c-format
msgid "0.62"
msgstr "0,62"
#: printers.cpp:808
#, no-c-format
msgid "0.64"
msgstr "0,64"
#: printers.cpp:810
#, no-c-format
msgid "0.66"
msgstr "0,66"
#: printers.cpp:812
#, no-c-format
msgid "0.68"
msgstr "0,68"
#: printers.cpp:814
#, no-c-format
msgid "0.72"
msgstr "0,72"
#: printers.cpp:816
#, no-c-format
msgid "0.74"
msgstr "0,74"
#: printers.cpp:818
#, no-c-format
msgid "0.76"
msgstr "0,76"
#: printers.cpp:820
#, no-c-format
msgid "0.78"
msgstr "0,78"
#: printers.cpp:822
#, no-c-format
msgid "0.82"
msgstr "0,82"
#: printers.cpp:824
#, no-c-format
msgid "0.84"
msgstr "0,84"
#: printers.cpp:826
#, no-c-format
msgid "0.86"
msgstr "0,86"
#: printers.cpp:828
#, no-c-format
msgid "0.88"
msgstr "0,88"
#: printers.cpp:830
#, no-c-format
msgid "0.92"
msgstr "0,92"
#: printers.cpp:832
#, no-c-format
msgid "0.94"
msgstr "0,94"
#: printers.cpp:834
#, no-c-format
msgid "0.96"
msgstr "0,96"
#: printers.cpp:836
#, no-c-format
msgid "0.98"
msgstr "0,98"
#: printers.cpp:838
#, no-c-format
msgid "1.02"
msgstr "1,02"
#: printers.cpp:840
#, no-c-format
msgid "1.04"
msgstr "1,04"
#: printers.cpp:842
#, no-c-format
msgid "1.06"
msgstr "1,06"
#: printers.cpp:844
#, no-c-format
msgid "1.08"
msgstr "1,08"
#: printers.cpp:846
#, no-c-format
msgid "1.12"
msgstr "1,12"
#: printers.cpp:848
#, no-c-format
msgid "1.14"
msgstr "1,14"
#: printers.cpp:850
#, no-c-format
msgid "1.16"
msgstr "1,16"
#: printers.cpp:852
#, no-c-format
msgid "1.18"
msgstr "1,18"
#: printers.cpp:854
#, no-c-format
msgid "1.22"
msgstr "1,22"
#: printers.cpp:856
#, no-c-format
msgid "1.24"
msgstr "1,24"
#: printers.cpp:858
#, no-c-format
msgid "1.26"
msgstr "1,26"
#: printers.cpp:860
#, no-c-format
msgid "1.28"
msgstr "1,28"
#: printers.cpp:862
#, no-c-format
msgid "1.32"
msgstr "1,32"
#: printers.cpp:864
#, no-c-format
msgid "1.34"
msgstr "1,34"
#: printers.cpp:866
#, no-c-format
msgid "1.36"
msgstr "1,36"
#: printers.cpp:868
#, no-c-format
msgid "1.38"
msgstr "1,38"
#: printers.cpp:870
#, no-c-format
msgid "1.42"
msgstr "1,42"
#: printers.cpp:872
#, no-c-format
msgid "1.44"
msgstr "1,44"
#: printers.cpp:874
#, no-c-format
msgid "1.46"
msgstr "1,46"
#: printers.cpp:876
#, no-c-format
msgid "1.48"
msgstr "1,48"
#: printers.cpp:878
#, no-c-format
msgid "1.52"
msgstr "1,52"
#: printers.cpp:880
#, no-c-format
msgid "1.54"
msgstr "1,54"
#: printers.cpp:882
#, no-c-format
msgid "1.56"
msgstr "1,56"
#: printers.cpp:884
#, no-c-format
msgid "1.58"
msgstr "1,58"
#: printers.cpp:886
#, no-c-format
msgid "1.62"
msgstr "1,62"
#: printers.cpp:888
#, no-c-format
msgid "1.64"
msgstr "1,64"
#: printers.cpp:890
#, no-c-format
msgid "1.66"
msgstr "1,66"
#: printers.cpp:892
#, no-c-format
msgid "1.68"
msgstr "1,68"
#: printers.cpp:894
#, no-c-format
msgid "1.72"
msgstr "1,72"
#: printers.cpp:896
#, no-c-format
msgid "1.74"
msgstr "1,74"
#: printers.cpp:898
#, no-c-format
msgid "1.76"
msgstr "1,76"
#: printers.cpp:900
#, no-c-format
msgid "1.78"
msgstr "1,78"
#: printers.cpp:902
#, no-c-format
msgid "1.82"
msgstr "1,82"
#: printers.cpp:904
#, no-c-format
msgid "1.84"
msgstr "1,84"
#: printers.cpp:906
#, no-c-format
msgid "1.86"
msgstr "1,86"
#: printers.cpp:908
#, no-c-format
msgid "1.88"
msgstr "1,88"
#: printers.cpp:910
#, no-c-format
msgid "1.92"
msgstr "1,92"
#: printers.cpp:912
#, no-c-format
msgid "1.94"
msgstr "1,94"
#: printers.cpp:914
#, no-c-format
msgid "1.96"
msgstr "1,96"
#: printers.cpp:916
#, no-c-format
msgid "1.98"
msgstr "1,98"
#: printers.cpp:918
#, no-c-format
msgid "stpBrightness"
msgstr "stpBrightness"
#: printers.cpp:920
#, no-c-format
msgid "0.02"
msgstr "0,02"
#: printers.cpp:922
#, no-c-format
msgid "0.04"
msgstr "0,04"
#: printers.cpp:924
#, no-c-format
msgid "0.06"
msgstr "0,06"
#: printers.cpp:926
#, no-c-format
msgid "0.08"
msgstr "0,08"
#: printers.cpp:928
#, no-c-format
msgid "stpSaturation"
msgstr "stpSaturation"
#: printers.cpp:930
#, no-c-format
msgid "0.0"
msgstr "0,0"
#: printers.cpp:932
#, no-c-format
msgid "0.1"
msgstr "0,1"
#: printers.cpp:934
#, no-c-format
msgid "0.2"
msgstr "0,2"
#: printers.cpp:936
#, no-c-format
msgid "0.3"
msgstr "0,3"
#: printers.cpp:938
#, no-c-format
msgid "0.4"
msgstr "0,4"
#: printers.cpp:940
#, no-c-format
msgid "0.5"
msgstr "0,5"
#: printers.cpp:942
#, no-c-format
msgid "0.6"
msgstr "0,6"
#: printers.cpp:944
#, no-c-format
msgid "0.7"
msgstr "0,7"
#: printers.cpp:946
#, no-c-format
msgid "0.8"
msgstr "0,8"
#: printers.cpp:948
#, no-c-format
msgid "0.9"
msgstr "0,9"
#: printers.cpp:950
#, no-c-format
msgid "1.0"
msgstr "1,0"
#: printers.cpp:952
#, no-c-format
msgid "1.1"
msgstr "1,1"
#: printers.cpp:954
#, no-c-format
msgid "1.2"
msgstr "1,2"
#: printers.cpp:956
#, no-c-format
msgid "1.3"
msgstr "1,3"
#: printers.cpp:958
#, no-c-format
msgid "1.4"
msgstr "1,4"
#: printers.cpp:960
#, no-c-format
msgid "1.5"
msgstr "1,5"
#: printers.cpp:962
#, no-c-format
msgid "1.6"
msgstr "1,6"
#: printers.cpp:964
#, no-c-format
msgid "1.7"
msgstr "1,7"
#: printers.cpp:966
#, no-c-format
msgid "1.8"
msgstr "1,8"
#: printers.cpp:968
#, no-c-format
msgid "1.9"
msgstr "1,9"
#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
#, no-c-format
msgid "2.0"
msgstr "2,0"
#: printers.cpp:972
#, no-c-format
msgid "2.1"
msgstr "2,1"
#: printers.cpp:974
#, no-c-format
msgid "2.2"
msgstr "2,2"
#: printers.cpp:976
#, no-c-format
msgid "2.3"
msgstr "2,3"
#: printers.cpp:978
#, no-c-format
msgid "2.4"
msgstr "2,4"
#: printers.cpp:980
#, no-c-format
msgid "2.5"
msgstr "2,5"
#: printers.cpp:982
#, no-c-format
msgid "2.6"
msgstr "2,6"
#: printers.cpp:984
#, no-c-format
msgid "2.7"
msgstr "2,7"
#: printers.cpp:986
#, no-c-format
msgid "2.8"
msgstr "2,8"
#: printers.cpp:988
#, no-c-format
msgid "2.9"
msgstr "2,9"
#: printers.cpp:990
#, no-c-format
msgid "3.0"
msgstr "3,0"
#: printers.cpp:992
#, no-c-format
msgid "3.1"
msgstr "3,1"
#: printers.cpp:994
#, no-c-format
msgid "3.2"
msgstr "3,2"
#: printers.cpp:996
#, no-c-format
msgid "3.3"
msgstr "3,3"
#: printers.cpp:998
#, no-c-format
msgid "3.4"
msgstr "3,4"
#: printers.cpp:1000
#, no-c-format
msgid "3.5"
msgstr "3,5"
#: printers.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "3.6"
msgstr "3,6"
#: printers.cpp:1004
#, no-c-format
msgid "3.7"
msgstr "3,7"
#: printers.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "3.8"
msgstr "3,8"
#: printers.cpp:1008
#, no-c-format
msgid "3.9"
msgstr "3,9"
#: printers.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "4.0"
msgstr "4,0"
#: printers.cpp:1012
#, no-c-format
msgid "4.1"
msgstr "4,1"
#: printers.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "4.2"
msgstr "4,2"
#: printers.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "4.3"
msgstr "4,3"
#: printers.cpp:1018
#, no-c-format
msgid "4.4"
msgstr "4,4"
#: printers.cpp:1020
#, no-c-format
msgid "4.5"
msgstr "4,5"
#: printers.cpp:1022
#, no-c-format
msgid "4.6"
msgstr "4,6"
#: printers.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "4.7"
msgstr "4,7"
#: printers.cpp:1026
#, no-c-format
msgid "4.8"
msgstr "4,8"
#: printers.cpp:1028
#, no-c-format
msgid "4.9"
msgstr "4,9"
#: printers.cpp:1030
#, no-c-format
msgid "5.0"
msgstr "5,0"
#: printers.cpp:1032
#, no-c-format
msgid "5.1"
msgstr "5,1"
#: printers.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "5.2"
msgstr "5,2"
#: printers.cpp:1036
#, no-c-format
msgid "5.3"
msgstr "5,3"
#: printers.cpp:1038
#, no-c-format
msgid "5.4"
msgstr "5,4"
#: printers.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "5.5"
msgstr "5,5"
#: printers.cpp:1042
#, no-c-format
msgid "5.6"
msgstr "5,6"
#: printers.cpp:1044
#, no-c-format
msgid "5.7"
msgstr "5,7"
#: printers.cpp:1046
#, no-c-format
msgid "5.8"
msgstr "5,8"
#: printers.cpp:1048
#, no-c-format
msgid "5.9"
msgstr "5,9"
#: printers.cpp:1050
#, no-c-format
msgid "6.0"
msgstr "6,0"
#: printers.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "6.1"
msgstr "6,1"
#: printers.cpp:1054
#, no-c-format
msgid "6.2"
msgstr "6,2"
#: printers.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "6.3"
msgstr "6,3"
#: printers.cpp:1058
#, no-c-format
msgid "6.4"
msgstr "6,4"
#: printers.cpp:1060
#, no-c-format
msgid "6.5"
msgstr "6,5"
#: printers.cpp:1062
#, no-c-format
msgid "6.6"
msgstr "6,6"
#: printers.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "6.7"
msgstr "6,7"
#: printers.cpp:1066
#, no-c-format
msgid "6.8"
msgstr "6,8"
#: printers.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "6.9"
msgstr "6,9"
#: printers.cpp:1070
#, no-c-format
msgid "7.0"
msgstr "7,0"
#: printers.cpp:1072
#, no-c-format
msgid "7.1"
msgstr "7,1"
#: printers.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "7.2"
msgstr "7,2"
#: printers.cpp:1076
#, no-c-format
msgid "7.3"
msgstr "7,3"
#: printers.cpp:1078
#, no-c-format
msgid "7.4"
msgstr "7,4"
#: printers.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "7.5"
msgstr "7,5"
#: printers.cpp:1082
#, no-c-format
msgid "7.6"
msgstr "7,6"
#: printers.cpp:1084
#, no-c-format
msgid "7.7"
msgstr "7,7"
#: printers.cpp:1086
#, no-c-format
msgid "7.8"
msgstr "7,8"
#: printers.cpp:1088
#, no-c-format
msgid "7.9"
msgstr "7,9"
#: printers.cpp:1090
#, no-c-format
msgid "8.0"
msgstr "8,0"
#: printers.cpp:1092
#, no-c-format
msgid "8.1"
msgstr "8,1"
#: printers.cpp:1094
#, no-c-format
msgid "8.2"
msgstr "8,2"
#: printers.cpp:1096
#, no-c-format
msgid "8.3"
msgstr "8,3"
#: printers.cpp:1098
#, no-c-format
msgid "8.4"
msgstr "8,4"
#: printers.cpp:1100
#, no-c-format
msgid "8.5"
msgstr "8,5"
#: printers.cpp:1102
#, no-c-format
msgid "8.6"
msgstr "8,6"
#: printers.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "8.7"
msgstr "8,7"
#: printers.cpp:1106
#, no-c-format
msgid "8.8"
msgstr "8,8"
#: printers.cpp:1108
#, no-c-format
msgid "8.9"
msgstr "8,9"
#: printers.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "9.0"
msgstr "9,0"
#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
#, no-c-format
msgid "Contrast Level"
msgstr "Nível de Contraste"
#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
#, no-c-format
msgid "150 x 150 DPI"
msgstr "150 x 150 PPP"
#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
#, no-c-format
msgid "300 x 300 DPI"
msgstr "300 x 300 PPP"
#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
#, no-c-format
msgid "600 x 300 DPI"
msgstr "600 x 300 PPP"
#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
#, no-c-format
msgid "600 x 600 DPI"
msgstr "600 x 600 PPP"
#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
#, no-c-format
msgid "Output Type"
msgstr "Tipo de Saída"
#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
#, no-c-format
msgid "Gray Scale"
msgstr "Tons de Cinzentos"
#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs"
msgstr "Fotos de tons contínuos"
#: printers.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "Line art"
msgstr "Artístico"
#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
msgstr "Cores primárias ou gradientes suaves"
#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
#, no-c-format
msgid "Dither Algorithm"
msgstr "Algoritmo de 'Dithering'"
#: printers.cpp:1134
#, no-c-format
msgid "EvenTone"
msgstr "EvenTone"
#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
#, no-c-format
msgid "Raw CMYK"
msgstr "CMYK em Bruto"
#: printers.cpp:1140
#, no-c-format
msgid "Not capable"
msgstr "Impossível"
#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
#, no-c-format
msgid "Printer Default"
msgstr "Predefinição da Impressora"
#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
#, no-c-format
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pré-filtragem do GhostScript"
#: printers.cpp:1146
#, no-c-format
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Incorporar apenas tipos de letra do GhostScript"
#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Converter para PS nível 1"
#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Converter para PS nível 2"
#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
#, no-c-format
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Sem pré-filtragem"
#: printers.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "160x72 dpi"
msgstr "160x72 ppp"
#: printers.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "160x144 dpi"
msgstr "160x144 ppp"
#: printers.cpp:1158
#, no-c-format
msgid "320x216 dpi"
msgstr "320x216 ppp"
#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
#, no-c-format
msgid "Input Slot"
msgstr "'Slot' de Entrada"
#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Normal"
#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
#, no-c-format
msgid "Printer default"
msgstr "Predefinição da impressora"
#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
#, no-c-format
msgid "PageSize"
msgstr "PageSize"
#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
#, no-c-format
msgid "Tabloid"
msgstr "Tablóide"
#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
#, no-c-format
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "C4"
#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
#, no-c-format
msgid "ArchA"
msgstr "ArchA"
#: printers.cpp:1176
#, no-c-format
msgid "European foolscap"
msgstr "Papel de escrita europeu"
#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
#, no-c-format
msgid "Large Crown Octavo"
msgstr "Crown Octavo Grande"
#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku envelope #4"
msgstr "Envelope Kaku Japonês #4"
#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
#, no-c-format
msgid "ColorModel"
msgstr "ColorModel"
#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "Preto e Branco"
#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
#, no-c-format
msgid "Back Print Film"
msgstr "Película de Impressão Traseira"
#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
#, no-c-format
msgid "Fabric Sheets"
msgstr "Folhas de Fábrica"
#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
#, no-c-format
msgid "Envelope"
msgstr "Envelope"
#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
#, no-c-format
msgid "High Resolution Paper"
msgstr "Papel de Alta Resolução"
#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
#, no-c-format
msgid "T-Shirt Transfers"
msgstr "Estampas de T-Shirts"
#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
#, no-c-format
msgid "High Gloss Film"
msgstr "Película Plastificada"
#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr "Papel Plastificado de Fotos"
#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Cards"
msgstr "Cartões Plastificados de Fotografias"
#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
#, no-c-format
msgid "Photo Paper Pro"
msgstr "Photo Paper Pro"
#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
#, no-c-format
msgid "Auto Sheet Feeder"
msgstr "Alimentador Automático"
#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
#, no-c-format
msgid "Manual with Pause"
msgstr "Manual com Pausa"
#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
#, no-c-format
msgid "Manual without Pause"
msgstr "Manual sem Paus"
#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
#, no-c-format
msgid "90x90 DPI"
msgstr "90x90 PPP"
#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
#, no-c-format
msgid "180x180 DPI"
msgstr "180x180 PPP"
#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI"
msgstr "360x360 PPP"
#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI DMT"
msgstr "360x360 PPP DMT"
#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
#, no-c-format
msgid "720x360 DPI"
msgstr "720x360 PPP"
#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
#, no-c-format
msgid "Line Art"
msgstr "Artístico"
#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
#, no-c-format
msgid "Solid Colors"
msgstr "Cores Sólidas"
#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
#, no-c-format
msgid "Photograph"
msgstr "Fotografia"
#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
#, no-c-format
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
#: printers.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "0.000"
msgstr "0,000"
#: printers.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "0.050"
msgstr "0,050"
#: printers.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "0.100"
msgstr "0,100"
#: printers.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "0.150"
msgstr "0,150"
#: printers.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "0.200"
msgstr "0,200"
#: printers.cpp:1242
#, no-c-format
msgid "0.250"
msgstr "0,250"
#: printers.cpp:1244
#, no-c-format
msgid "0.300"
msgstr "0,300"
#: printers.cpp:1246
#, no-c-format
msgid "0.350"
msgstr "0,350"
#: printers.cpp:1248
#, no-c-format
msgid "0.400"
msgstr "0,400"
#: printers.cpp:1250
#, no-c-format
msgid "0.450"
msgstr "0,450"
#: printers.cpp:1252
#, no-c-format
msgid "0.500"
msgstr "0,500"
#: printers.cpp:1254
#, no-c-format
msgid "0.550"
msgstr "0,550"
#: printers.cpp:1256
#, no-c-format
msgid "0.600"
msgstr "0,600"
#: printers.cpp:1258
#, no-c-format
msgid "0.650"
msgstr "0,650"
#: printers.cpp:1260
#, no-c-format
msgid "0.700"
msgstr "0,700"
#: printers.cpp:1262
#, no-c-format
msgid "0.750"
msgstr "0,750"
#: printers.cpp:1264
#, no-c-format
msgid "0.800"
msgstr "0,800"
#: printers.cpp:1266
#, no-c-format
msgid "0.850"
msgstr "0,850"
#: printers.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "0.900"
msgstr "0,900"
#: printers.cpp:1270
#, no-c-format
msgid "0.950"
msgstr "0,950"
#: printers.cpp:1272
#, no-c-format
msgid "1.000"
msgstr "1,000"
#: printers.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "1.050"
msgstr "1,050"
#: printers.cpp:1276
#, no-c-format
msgid "1.100"
msgstr "1,100"
#: printers.cpp:1278
#, no-c-format
msgid "1.150"
msgstr "1,150"
#: printers.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "1.200"
msgstr "1,200"
#: printers.cpp:1282
#, no-c-format
msgid "1.250"
msgstr "1,250"
#: printers.cpp:1284
#, no-c-format
msgid "1.300"
msgstr "1,300"
#: printers.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "1.350"
msgstr "1,350"
#: printers.cpp:1288
#, no-c-format
msgid "1.400"
msgstr "1,400"
#: printers.cpp:1290
#, no-c-format
msgid "1.450"
msgstr "1,450"
#: printers.cpp:1292
#, no-c-format
msgid "1.500"
msgstr "1,500"
#: printers.cpp:1294
#, no-c-format
msgid "1.550"
msgstr "1,550"
#: printers.cpp:1296
#, no-c-format
msgid "1.600"
msgstr "1,600"
#: printers.cpp:1298
#, no-c-format
msgid "1.650"
msgstr "1,650"
#: printers.cpp:1300
#, no-c-format
msgid "1.700"
msgstr "1,700"
#: printers.cpp:1302
#, no-c-format
msgid "1.750"
msgstr "1,750"
#: printers.cpp:1304
#, no-c-format
msgid "1.800"
msgstr "1,800"
#: printers.cpp:1306
#, no-c-format
msgid "1.850"
msgstr "1,850"
#: printers.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "1.900"
msgstr "1,900"
#: printers.cpp:1310
#, no-c-format
msgid "1.950"
msgstr "1,950"
#: printers.cpp:1312
#, no-c-format
msgid "2.000"
msgstr "2,000"
#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: printers.cpp:1316
#, no-c-format
msgid "2.050"
msgstr "2,050"
#: printers.cpp:1318
#, no-c-format
msgid "2.100"
msgstr "2,100"
#: printers.cpp:1320
#, no-c-format
msgid "2.150"
msgstr "2,150"
#: printers.cpp:1322
#, no-c-format
msgid "2.200"
msgstr "2,200"
#: printers.cpp:1324
#, no-c-format
msgid "2.250"
msgstr "2,250"
#: printers.cpp:1326
#, no-c-format
msgid "2.300"
msgstr "2,300"
#: printers.cpp:1328
#, no-c-format
msgid "2.350"
msgstr "2,350"
#: printers.cpp:1330
#, no-c-format
msgid "2.400"
msgstr "2,400"
#: printers.cpp:1332
#, no-c-format
msgid "2.450"
msgstr "2,450"
#: printers.cpp:1334
#, no-c-format
msgid "2.500"
msgstr "2,500"
#: printers.cpp:1336
#, no-c-format
msgid "2.550"
msgstr "2,550"
#: printers.cpp:1338
#, no-c-format
msgid "2.600"
msgstr "2,600"
#: printers.cpp:1340
#, no-c-format
msgid "2.650"
msgstr "2,650"
#: printers.cpp:1342
#, no-c-format
msgid "2.700"
msgstr "2,700"
#: printers.cpp:1344
#, no-c-format
msgid "2.750"
msgstr "2,750"
#: printers.cpp:1346
#, no-c-format
msgid "2.800"
msgstr "2,800"
#: printers.cpp:1348
#, no-c-format
msgid "2.850"
msgstr "2,850"
#: printers.cpp:1350
#, no-c-format
msgid "2.900"
msgstr "2,900"
#: printers.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "2.950"
msgstr "2,950"
#: printers.cpp:1354
#, no-c-format
msgid "3.000"
msgstr "3,000"
#: printers.cpp:1356
#, no-c-format
msgid "3.050"
msgstr "3,050"
#: printers.cpp:1358
#, no-c-format
msgid "3.100"
msgstr "3,100"
#: printers.cpp:1360
#, no-c-format
msgid "3.150"
msgstr "3,150"
#: printers.cpp:1362
#, no-c-format
msgid "3.200"
msgstr "3,200"
#: printers.cpp:1364
#, no-c-format
msgid "3.250"
msgstr "3,250"
#: printers.cpp:1366
#, no-c-format
msgid "3.300"
msgstr "3,300"
#: printers.cpp:1368
#, no-c-format
msgid "3.350"
msgstr "3,350"
#: printers.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "3.400"
msgstr "3,400"
#: printers.cpp:1372
#, no-c-format
msgid "3.450"
msgstr "3,450"
#: printers.cpp:1374
#, no-c-format
msgid "3.500"
msgstr "3,500"
#: printers.cpp:1376
#, no-c-format
msgid "3.550"
msgstr "3,550"
#: printers.cpp:1378
#, no-c-format
msgid "3.600"
msgstr "3,600"
#: printers.cpp:1380
#, no-c-format
msgid "3.650"
msgstr "3,650"
#: printers.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "3.700"
msgstr "3,700"
#: printers.cpp:1384
#, no-c-format
msgid "3.750"
msgstr "3,750"
#: printers.cpp:1386
#, no-c-format
msgid "3.800"
msgstr "3,800"
#: printers.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "3.850"
msgstr "3,850"
#: printers.cpp:1390
#, no-c-format
msgid "3.900"
msgstr "3,900"
#: printers.cpp:1392
#, no-c-format
msgid "3.950"
msgstr "3,950"
#: printers.cpp:1394
#, no-c-format
msgid "4.000"
msgstr "4,000"
#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
#, no-c-format
msgid "Cyan"
msgstr "Cíano"
#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
#, no-c-format
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
#, no-c-format
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
#: printers.cpp:1404
#, no-c-format
msgid "4.050"
msgstr "4,050"
#: printers.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "4.100"
msgstr "4,100"
#: printers.cpp:1408
#, no-c-format
msgid "4.150"
msgstr "4,150"
#: printers.cpp:1410
#, no-c-format
msgid "4.200"
msgstr "4,200"
#: printers.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "4.250"
msgstr "4,250"
#: printers.cpp:1414
#, no-c-format
msgid "4.300"
msgstr "4,300"
#: printers.cpp:1416
#, no-c-format
msgid "4.350"
msgstr "4,350"
#: printers.cpp:1418
#, no-c-format
msgid "4.400"
msgstr "4,400"
#: printers.cpp:1420
#, no-c-format
msgid "4.450"
msgstr "4,450"
#: printers.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "4.500"
msgstr "4,500"
#: printers.cpp:1424
#, no-c-format
msgid "4.550"
msgstr "4,550"
#: printers.cpp:1426
#, no-c-format
msgid "4.600"
msgstr "4,600"
#: printers.cpp:1428
#, no-c-format
msgid "4.650"
msgstr "4,650"
#: printers.cpp:1430
#, no-c-format
msgid "4.700"
msgstr "4,700"
#: printers.cpp:1432
#, no-c-format
msgid "4.750"
msgstr "4,750"
#: printers.cpp:1434
#, no-c-format
msgid "4.800"
msgstr "4,800"
#: printers.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "4.850"
msgstr "4,850"
#: printers.cpp:1438
#, no-c-format
msgid "4.900"
msgstr "4,900"
#: printers.cpp:1440
#, no-c-format
msgid "4.950"
msgstr "4,950"
#: printers.cpp:1442
#, no-c-format
msgid "5.000"
msgstr "5,000"
#: printers.cpp:1444
#, no-c-format
msgid "5.050"
msgstr "5,050"
#: printers.cpp:1446
#, no-c-format
msgid "5.100"
msgstr "5,100"
#: printers.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "5.150"
msgstr "5,150"
#: printers.cpp:1450
#, no-c-format
msgid "5.200"
msgstr "5,200"
#: printers.cpp:1452
#, no-c-format
msgid "5.250"
msgstr "5,250"
#: printers.cpp:1454
#, no-c-format
msgid "5.300"
msgstr "5,300"
#: printers.cpp:1456
#, no-c-format
msgid "5.350"
msgstr "5,350"
#: printers.cpp:1458
#, no-c-format
msgid "5.400"
msgstr "5,400"
#: printers.cpp:1460
#, no-c-format
msgid "5.450"
msgstr "5,450"
#: printers.cpp:1462
#, no-c-format
msgid "5.500"
msgstr "5,500"
#: printers.cpp:1464
#, no-c-format
msgid "5.550"
msgstr "5,550"
#: printers.cpp:1466
#, no-c-format
msgid "5.600"
msgstr "5,600"
#: printers.cpp:1468
#, no-c-format
msgid "5.650"
msgstr "5,650"
#: printers.cpp:1470
#, no-c-format
msgid "5.700"
msgstr "5,700"
#: printers.cpp:1472
#, no-c-format
msgid "5.750"
msgstr "5,750"
#: printers.cpp:1474
#, no-c-format
msgid "5.800"
msgstr "5,800"
#: printers.cpp:1476
#, no-c-format
msgid "5.850"
msgstr "5,850"
#: printers.cpp:1478
#, no-c-format
msgid "5.900"
msgstr "5,900"
#: printers.cpp:1480
#, no-c-format
msgid "5.950"
msgstr "5,950"
#: printers.cpp:1482
#, no-c-format
msgid "6.000"
msgstr "6,000"
#: printers.cpp:1484
#, no-c-format
msgid "6.050"
msgstr "6,050"
#: printers.cpp:1486
#, no-c-format
msgid "6.100"
msgstr "6,100"
#: printers.cpp:1488
#, no-c-format
msgid "6.150"
msgstr "6,150"
#: printers.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "6.200"
msgstr "6,200"
#: printers.cpp:1492
#, no-c-format
msgid "6.250"
msgstr "6,250"
#: printers.cpp:1494
#, no-c-format
msgid "6.300"
msgstr "6,300"
#: printers.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "6.350"
msgstr "6,350"
#: printers.cpp:1498
#, no-c-format
msgid "6.400"
msgstr "6,400"
#: printers.cpp:1500
#, no-c-format
msgid "6.450"
msgstr "6,450"
#: printers.cpp:1502
#, no-c-format
msgid "6.500"
msgstr "6,500"
#: printers.cpp:1504
#, no-c-format
msgid "6.550"
msgstr "6,550"
#: printers.cpp:1506
#, no-c-format
msgid "6.600"
msgstr "6,600"
#: printers.cpp:1508
#, no-c-format
msgid "6.650"
msgstr "6,650"
#: printers.cpp:1510
#, no-c-format
msgid "6.700"
msgstr "6,700"
#: printers.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "6.750"
msgstr "6,750"
#: printers.cpp:1514
#, no-c-format
msgid "6.800"
msgstr "6,800"
#: printers.cpp:1516
#, no-c-format
msgid "6.850"
msgstr "6,850"
#: printers.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "6.900"
msgstr "6,900"
#: printers.cpp:1520
#, no-c-format
msgid "6.950"
msgstr "6,950"
#: printers.cpp:1522
#, no-c-format
msgid "7.000"
msgstr "7,000"
#: printers.cpp:1524
#, no-c-format
msgid "7.050"
msgstr "7,050"
#: printers.cpp:1526
#, no-c-format
msgid "7.100"
msgstr "7,100"
#: printers.cpp:1528
#, no-c-format
msgid "7.150"
msgstr "7,150"
#: printers.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "7.200"
msgstr "7,200"
#: printers.cpp:1532
#, no-c-format
msgid "7.250"
msgstr "7,250"
#: printers.cpp:1534
#, no-c-format
msgid "7.300"
msgstr "7,300"
#: printers.cpp:1536
#, no-c-format
msgid "7.350"
msgstr "7,350"
#: printers.cpp:1538
#, no-c-format
msgid "7.400"
msgstr "7,400"
#: printers.cpp:1540
#, no-c-format
msgid "7.450"
msgstr "7,450"
#: printers.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "7.500"
msgstr "7,500"
#: printers.cpp:1544
#, no-c-format
msgid "7.550"
msgstr "7,550"
#: printers.cpp:1546
#, no-c-format
msgid "7.600"
msgstr "7,600"
#: printers.cpp:1548
#, no-c-format
msgid "7.650"
msgstr "7,650"
#: printers.cpp:1550
#, no-c-format
msgid "7.700"
msgstr "7,700"
#: printers.cpp:1552
#, no-c-format
msgid "7.750"
msgstr "7,750"
#: printers.cpp:1554
#, no-c-format
msgid "7.800"
msgstr "7,800"
#: printers.cpp:1556
#, no-c-format
msgid "7.850"
msgstr "7,850"
#: printers.cpp:1558
#, no-c-format
msgid "7.900"
msgstr "7,900"
#: printers.cpp:1560
#, no-c-format
msgid "7.950"
msgstr "7,950"
#: printers.cpp:1562
#, no-c-format
msgid "8.000"
msgstr "8,000"
#: printers.cpp:1564
#, no-c-format
msgid "8.050"
msgstr "8,050"
#: printers.cpp:1566
#, no-c-format
msgid "8.100"
msgstr "8,100"
#: printers.cpp:1568
#, no-c-format
msgid "8.150"
msgstr "8,150"
#: printers.cpp:1570
#, no-c-format
msgid "8.200"
msgstr "8,200"
#: printers.cpp:1572
#, no-c-format
msgid "8.250"
msgstr "8,250"
#: printers.cpp:1574
#, no-c-format
msgid "8.300"
msgstr "8,300"
#: printers.cpp:1576
#, no-c-format
msgid "8.350"
msgstr "8,350"
#: printers.cpp:1578
#, no-c-format
msgid "8.400"
msgstr "8,400"
#: printers.cpp:1580
#, no-c-format
msgid "8.450"
msgstr "8,450"
#: printers.cpp:1582
#, no-c-format
msgid "8.500"
msgstr "8,500"
#: printers.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "8.550"
msgstr "8,550"
#: printers.cpp:1586
#, no-c-format
msgid "8.600"
msgstr "8,600"
#: printers.cpp:1588
#, no-c-format
msgid "8.650"
msgstr "8,650"
#: printers.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "8.700"
msgstr "8,700"
#: printers.cpp:1592
#, no-c-format
msgid "8.750"
msgstr "8,750"
#: printers.cpp:1594
#, no-c-format
msgid "8.800"
msgstr "8,800"
#: printers.cpp:1596
#, no-c-format
msgid "8.850"
msgstr "8,850"
#: printers.cpp:1598
#, no-c-format
msgid "8.900"
msgstr "8,900"
#: printers.cpp:1600
#, no-c-format
msgid "8.950"
msgstr "8,950"
#: printers.cpp:1602
#, no-c-format
msgid "9.000"
msgstr "9,000"
#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
#, no-c-format
msgid "720x720 DPI"
msgstr "720x720 PPP"
#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
#, no-c-format
msgid "1440x720 DPI"
msgstr "1440x720 PPP"
#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmY Color"
msgstr "Cor de Fotografia CcMmY"
#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmYK Color"
msgstr "Cor de Fotografia CcMmYK"
#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
#, no-c-format
msgid "1200x1200 DPI"
msgstr "1200x1200 PPP"
#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
#, no-c-format
msgid "12x18"
msgstr "12x18"
#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
#, no-c-format
msgid "Super B 13x19"
msgstr "Super B 13x19"
#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
#, no-c-format
msgid "20x24"
msgstr "20x24"
#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
#, no-c-format
msgid "20x30"
msgstr "20x30"
#: printers.cpp:1622
#, no-c-format
msgid "22x30"
msgstr "22x30"
#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
#, no-c-format
msgid "24x30"
msgstr "24x30"
#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
#, no-c-format
msgid "24x36"
msgstr "24x36"
#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
#, no-c-format
msgid "30x40"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
#, no-c-format
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
#, no-c-format
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
#, no-c-format
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
#, no-c-format
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
#, no-c-format
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
#, no-c-format
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
#, no-c-format
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
#, no-c-format
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
#, no-c-format
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
#, no-c-format
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
#, no-c-format
msgid "B0 ISO"
msgstr "B0 ISO"
#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
#, no-c-format
msgid "B1 ISO"
msgstr "B1 ISO"
#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
#, no-c-format
msgid "B2 ISO"
msgstr "B2 ISO"
#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
#, no-c-format
msgid "B3 ISO"
msgstr "B3 ISO"
#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
#, no-c-format
msgid "B0 JIS"
msgstr "B0 JIS"
#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
#, no-c-format
msgid "B1 JIS"
msgstr "B1 JIS"
#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
#, no-c-format
msgid "B2 JIS"
msgstr "B2 JIS"
#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
#, no-c-format
msgid "B3 JIS"
msgstr "B3 JIS"
#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
#, no-c-format
msgid "C0"
msgstr "C0"
#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "C1"
#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "C2"
#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "C3"
#: printers.cpp:1674
#, no-c-format
msgid "ArchA Transverse"
msgstr "ArchA Transverso"
#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
#, no-c-format
msgid "ArchB"
msgstr "ArchB"
#: printers.cpp:1678
#, no-c-format
msgid "ArchB Transverse"
msgstr "ArchB Transverso"
#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
#, no-c-format
msgid "ArchC"
msgstr "ArchC"
#: printers.cpp:1682
#, no-c-format
msgid "ArchC Transverse"
msgstr "ArchC Transverso"
#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
#, no-c-format
msgid "ArchD"
msgstr "ArchD"
#: printers.cpp:1686
#, no-c-format
msgid "ArchD Transverse"
msgstr "ArchD Transverso"
#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
#, no-c-format
msgid "ArchE"
msgstr "ArchE"
#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
#, no-c-format
msgid "Plain Paper Fast Load"
msgstr "Carregamento Rápido de Papel Simples"
#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
#, no-c-format
msgid "Glossy Film"
msgstr "Papel Plastificado"
#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
#, no-c-format
msgid "Envelopes"
msgstr "Envelopes"
#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
#, no-c-format
msgid "Back Light Film"
msgstr "Película Leve"
#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
#, no-c-format
msgid "Matte Paper"
msgstr "Papel Mate"
#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
#, no-c-format
msgid "Inkjet Paper"
msgstr "Papel de Jacto de Tinta"
#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
msgstr "Papel Fotográfico para Jacto de Tinta"
#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
#, no-c-format
msgid "Premium Glossy Photo Paper"
msgstr "Papel Plastificado para Fotos Premium"
#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
#, no-c-format
msgid "Premium Luster Photo Paper"
msgstr "Papel Fotográfico Premium Luster"
#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Glossy Paper"
msgstr "Papel Fotográfico Plastificado"
#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
#, no-c-format
msgid "Ilford Heavy Paper"
msgstr "Papel Pesado Ilford"
#: printers.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "ColorLife Paper"
msgstr "Papel ColorLife"
#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
#, no-c-format
msgid "Roll Feed"
msgstr "Alimentação por Rolo"
#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
msgstr "Rascunho Económico Rápido de 360 x 90 PPP "
#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
msgstr "Rascunho Económico de 360 x 120 PPP"
#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
#, no-c-format
msgid "180 DPI Economy Draft"
msgstr "Rascunho Económico de 180 PPP"
#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI Draft"
msgstr "Rascunho de 360 x 240 PPP"
#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI Draft"
msgstr "Rascunho de 360 x 180 PPP"
#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave"
msgstr "Micro-Entrelaçamento de 360 PPP"
#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "Micro-Entrelaçamento Unidireccional de 360 PPP"
#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
#, no-c-format
msgid "360 DPI Unidirectional"
msgstr "Unidireccional de 360 PPP"
#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap"
msgstr "Sobreposição Total de 360 PPP"
#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "Sobreposição Total Unidireccional de 360 PPP"
#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2"
msgstr "FOL2 de 360 PPP"
#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "FOL2 Unidireccional de 360 PPP"
#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2"
msgstr "MW2 de 360 PPP"
#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "MW2 Unidireccional de 360 PPP"
#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI"
msgstr "720 x 360 PPP"
#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
msgstr "Unidireccional de 720 x 360 PPP"
#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave"
msgstr "Micro-Entrelaçamento de 720 x 360 PPP"
#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "Micro-Entrelaçamento Unidireccional de 720 x 360 PPP"
#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL"
msgstr "FOL de 720 x 360 PPP"
#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "FOL Unidireccional de 720 x 360 PPP"
#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2"
msgstr "FOL2 de 720 x 360 PPP"
#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "FOL2 Unidireccional de 720 x 360 PPP"
#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2"
msgstr "MW2 de 720 x 360 PPP"
#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "MW2 Unidireccional de 720 x 360 PPP"
#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave"
msgstr "Micro-entrelaçamento de 720 PPP"
#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "Micro-Entrelaçamento Unidireccional de 720 PPP"
#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap"
msgstr "Sobreposição Total de 720 PPP"
#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "Sobreposição Total Unidireccional de 720 PPP"
#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass"
msgstr "720 PPP Quatro Passagens"
#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "720 PPP Quatro Passagens Unidireccional"
#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
msgstr "Micro-Entrelaçamento de 1440 x 720 PPP"
#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "Micro-Entrelaçamento Unidireccional de 1440 x 720 PPP"
#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL"
msgstr "FOL de 1440 x 720 PPP"
#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "FOL Unidireccional de 1440 x 720 PPP"
#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 720 PPP Quatro Passagens"
#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PPP Quatro Passagens Unidireccional"
#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
#, no-c-format
msgid "Six Color Photo"
msgstr "Fotográfico de Seis Cores"
#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
#, no-c-format
msgid "Five Color Photo Composite"
msgstr "Compósito de Fotos a Cinco Cores"
#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
#, no-c-format
msgid "Three Color Composite"
msgstr "Compósito de Três Cores"
#: printers.cpp:1794
#, no-c-format
msgid "Quadtone"
msgstr "Quadtone"
#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
#, no-c-format
msgid "720 DPI Unidirectional"
msgstr "Unidireccional de 720 PPP"
#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality"
msgstr "Alta Qualidade de 720 PPP"
#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "Alta Qualidade Unidireccional de 720 PPP"
#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
#, no-c-format
msgid "720 DPI Highest Quality"
msgstr "Muito Alta Qualidade de 720 PPP"
#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI"
msgstr "1440 x 720 PPP"
#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "Unidireccional de 1440 x 720 PPP"
#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
msgstr "Qualidade Muito Alta de 1440 x 720"
#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI"
msgstr "2880 x 720 PPP"
#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "Unidireccional de 2880 x 720 PPP"
#: printers.cpp:1814
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (cut each page)"
msgstr "Alimentação por Rolo (corte das páginas)"
#: printers.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (do not cut)"
msgstr "Alimentação por Rolo (sem corte das páginas)"
#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI"
msgstr "1440 x 1440 PPP"
#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
msgstr "Qualidade Muito Alta de 1440 x 1440 PPP"
#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI"
msgstr "2880 x 1440 PPP"
#: printers.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "Seven Color Photo"
msgstr "Fotográfico de Sete Cores"
#: printers.cpp:1826
#, no-c-format
msgid "Two Level Grayscale"
msgstr "Tons de Cinzento de Dois Níveis"
#: printers.cpp:1828
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 1"
msgstr "Cesto de Folhas Cortadas 1"
#: printers.cpp:1830
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 2"
msgstr "Cesto de Folhas Cortadas 2"
#: printers.cpp:1832
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Autoselect"
msgstr "Auto-Selecção de Folhas Cortadas"
#: printers.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Manual Selection"
msgstr "Selecção Manual"
#: printers.cpp:1836
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
msgstr "Micro-Entrelaçamento de 2880 x 720 PPP"
#: printers.cpp:1838
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "Micro-Entrelaçamento Unidireccional de 2880 x 720 PPP"
#: printers.cpp:1840
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL"
msgstr "FOL de 2880 x 720 PPP"
#: printers.cpp:1842
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "FOL Unidireccional de 2880 x 720 PPP"
#: printers.cpp:1844
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 720 PPP Quatro Passagens"
#: printers.cpp:1846
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 PPP Quatro Passagens Unidireccional"
#: printers.cpp:1848
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "Micro-Entrelaçamento de 1440 x 1440 PPP"
#: printers.cpp:1850
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "Micro-Entrelaçamento Unidireccional de 1440 x 1440 PPP"
#: printers.cpp:1852
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
msgstr "FOL de 1440 x 1440 PPP"
#: printers.cpp:1854
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "FOL Unidireccional de 1440 x 1440 PPP"
#: printers.cpp:1856
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 1440 PPP Quatro Passagens"
#: printers.cpp:1858
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 PPP Quatro Passagens Unidireccional"
#: printers.cpp:1860
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "Micro-Entrelaçamento de 2880 x 1440 PPP"
#: printers.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "Micro-Entrelaçamento Unidireccional de 2880 x 1440 PPP"
#: printers.cpp:1864
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
msgstr "FOL de 2880 x 1440 PPP"
#: printers.cpp:1866
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "FOL Unidireccional de 2880 x 1440 PPP"
#: printers.cpp:1868
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 1440 PPP Quatro Passagens"
#: printers.cpp:1870
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 PPP Quatro Passagens Unidireccional"
#: printers.cpp:1872
#, no-c-format
msgid "Seven Color Enhanced"
msgstr "Sete Cores Melhorado"
#: printers.cpp:1874
#, no-c-format
msgid "Six Color Enhanced Composite"
msgstr "Compósito Melhorado a Seis Cores"
#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Simples"
#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
#, no-c-format
msgid "300 DPI x 600 DPI"
msgstr "300 PPP x 600 PPP"
#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
#, no-c-format
msgid "600 DPI high quality"
msgstr "600 PPP alta qualidade"
#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
#, no-c-format
msgid "600 DPI Unidirectional"
msgstr "600 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
#, no-c-format
msgid "1200 DPI high quality"
msgstr "1200 PPP alta qualidade"
#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
#, no-c-format
msgid "1200 DPI highest quality"
msgstr "1200 PPP qualidade muito alta"
#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
#, no-c-format
msgid "1200 DPI Unidirectional"
msgstr "1200 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
msgstr "2400 PPP x 1200 PPP"
#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
msgstr "2400 PPP x 1200 PPP alta qualidade"
#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
msgstr "2400 PPP x 1200 PPP qualidade muito alta"
#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI monochrome"
msgstr "600x600 PPP monocromático"
#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Photo"
msgstr "Foto de Secagem Rápida"
#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Transparency"
msgstr "Transparência de Secagem Rápida"
#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
#, no-c-format
msgid "Portable Sheet Feeder"
msgstr "Alimentador Portátil"
#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
#, no-c-format
msgid "Desktop Sheet Feeder"
msgstr "Alimentador de Secretária"
#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
#, no-c-format
msgid "Color + Black Cartridges"
msgstr "Cartuchos de Cor + Preto"
#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
#, no-c-format
msgid "Upper Tray"
msgstr "Bandeja Superior"
#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
#, no-c-format
msgid "Lower Tray"
msgstr "Bandeja Inferior"
#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
#, no-c-format
msgid "Dual"
msgstr "Dupla"
#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
#, no-c-format
msgid "Thicker Paper"
msgstr "Papel Grosso"
#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
#, no-c-format
msgid "Thin Paper"
msgstr "Papel Fino"
#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
#, no-c-format
msgid "Toner Saving"
msgstr "Poupança de Toner"
#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
#, no-c-format
msgid "High (50%)"
msgstr "Alta (50%)"
#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
#, no-c-format
msgid "Low (25%)"
msgstr "Baixa (25%)"
#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
#, no-c-format
msgid "Standard printing"
msgstr "Impressão normal"
#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
msgstr "Impressão 'dithered' Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
#, no-c-format
msgid "Tray 5"
msgstr "Bandeja 5"
#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
#, no-c-format
msgid "2400x600 DPI"
msgstr "2400x600 PPP"
#: printers.cpp:1932
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale"
msgstr "Rascunho em Cinzentos"
#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
#, no-c-format
msgid "Printer Model"
msgstr "Modelo da Impressora"
#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet II series"
msgstr "Séries da HP LaserJet II"
#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet III series"
msgstr "Séries da HP LaserJet III"
#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
#, no-c-format
msgid "8K"
msgstr "8K"
#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
#, no-c-format
msgid "Large Capacity Tray"
msgstr "Bandeja de Grande Capacidade"
#: printers.cpp:1944
#, no-c-format
msgid "Multi Purpose Tray"
msgstr "Bandeja Multi-Usos"
#: printers.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 ppp, Rascunho, Tons de Cinzento, Cartucho Preto"
#: printers.cpp:1948
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 ppp, Tons de Cinzento, Cartucho Preto"
#: printers.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "600 ppp, Tons de Cinzento, Cartucho Preto"
#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
#, no-c-format
msgid "180x360 dpi"
msgstr "180x360 ppp"
#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
#, no-c-format
msgid "360x360 dpi"
msgstr "360x360 ppp"
#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
#, no-c-format
msgid "180 x 180 DPI"
msgstr "180 x 180 PPP"
#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
#, no-c-format
msgid "360 x 360 DPI"
msgstr "360 x 360 PPP"
#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
#, no-c-format
msgid "Plain paper"
msgstr "Papel simples"
#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
#, no-c-format
msgid "Bond paper"
msgstr "Papel autocolante"
#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
#, no-c-format
msgid "Media Weight"
msgstr "Peso do Papel"
#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
#, no-c-format
msgid "Normal paper"
msgstr "Papel normal"
#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
#, no-c-format
msgid "Thick paper"
msgstr "Papel grosso"
#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
#, no-c-format
msgid "90 DPI"
msgstr "90 PPP"
#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
msgstr "Bits por Pixel do Ghostscript"
#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1bpp)"
msgstr "Monocromático (1bpp)"
#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
msgstr "CMYK com 'dithering' do Ghostscript (8bpp)"
#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
msgstr "CMYK com 'dithering' FS do Ghostscript (16 bpp)"
#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
msgstr "CMYK com 'dithering' FS (24 bpp)"
#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
msgstr "CMYK com 'dithering' FS (32 bpp)"
#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
#, no-c-format
msgid "Color Model"
msgstr "Modelo de Cores"
#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
#, no-c-format
msgid "Four-color CMYK"
msgstr "Quatro cores CMYK"
#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
#, no-c-format
msgid "Greyscale"
msgstr "Tons de cinzento"
#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
#, no-c-format
msgid "Three-color RGB"
msgstr "Três cores RGB"
#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
#, no-c-format
msgid "Colours to be used"
msgstr "Cores a usar"
#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
#, no-c-format
msgid "Cyan only"
msgstr "Só cíano"
#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
#, no-c-format
msgid "Cyan, Black"
msgstr "Cíano, Preto"
#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta"
msgstr "Cíano, Magenta"
#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Black"
msgstr "Cíano, Magenta, Preto"
#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
msgstr "Cíano, Magenta, Amarelo"
#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
msgstr "Cíano, Magenta, Amarelo, Preto"
#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow"
msgstr "Cíano, Amarelo"
#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow, Black"
msgstr "Cíano, Amarelo, Preto"
#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
#, no-c-format
msgid "Black only"
msgstr "Só Preto"
#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
#, no-c-format
msgid "Black for any colour"
msgstr "Preto para qualquer cor"
#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
#, no-c-format
msgid "Magenta only"
msgstr "Só magenta"
#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
#, no-c-format
msgid "Magenta, Black"
msgstr "Magenta, Preto"
#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow"
msgstr "Magenta, Amarelo"
#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow, Black"
msgstr "Magenta, Amarelo, Preto"
#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
#, no-c-format
msgid "Yellow only"
msgstr "Só amarelo"
#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
#, no-c-format
msgid "Yellow, Black"
msgstr "Amarelo, Preto"
#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
#, no-c-format
msgid "90 x 90 DPI"
msgstr "90 x 90 PPP"
#: printers.cpp:2028
#, no-c-format
msgid "Resolution, Media Type"
msgstr "Resolução, Tipo de Papel"
#: printers.cpp:2030
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, back print film"
msgstr "360x360ppp, película de impressão traseira"
#: printers.cpp:2032
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, coated paper"
msgstr "360x360ppp, papel cortado"
#: printers.cpp:2034
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, fabric sheet"
msgstr "360x360ppp, papel de fábrica"
#: printers.cpp:2036
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, glossy paper"
msgstr "360x360ppp, papel plastificado"
#: printers.cpp:2038
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high gloss film"
msgstr "360x360ppp, película plastificada"
#: printers.cpp:2040
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high resolution paper"
msgstr "360x360ppp, papel de alta resolução"
#: printers.cpp:2042
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper"
msgstr "360x360ppp, papel simples"
#: printers.cpp:2044
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360x360ppp, papel simples, alta velocidade"
#: printers.cpp:2046
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, transparency film"
msgstr "360x360ppp, papel transparente"
#: printers.cpp:2048
#, no-c-format
msgid "Very High Quality"
msgstr "Muito Alta Qualidade"
#: printers.cpp:2050
#, no-c-format
msgid "Very High Quality Grayscale"
msgstr "Muito Alta Qualidade em Tons de Cinzentos"
#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
#, no-c-format
msgid "720 x 720 DPI"
msgstr "720 x 720 PPP"
#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
#, no-c-format
msgid "360 dpi"
msgstr "360 ppp"
#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
#, no-c-format
msgid "720 dpi"
msgstr "720 ppp"
#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr "Baixa Qualidade"
#: printers.cpp:2060
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, back print film"
msgstr "720x720ppp, película de impressão traseira"
#: printers.cpp:2062
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, coated paper"
msgstr "720x720ppp, papel cortado"
#: printers.cpp:2064
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, glossy paper"
msgstr "720x720ppp, papel plastificado"
#: printers.cpp:2066
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720x720ppp, papel de alta plastificação"
#: printers.cpp:2068
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high resolution paper"
msgstr "720x720ppp, papel de alta resolução"
#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper"
msgstr "720x720ppp, papel simples"
#: printers.cpp:2072
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, transparency film"
msgstr "720x720ppp, papel transparente"
#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
#, no-c-format
msgid "1200 x 600 DPI"
msgstr "1200 x 600 PPP"
#: printers.cpp:2076
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Media Type"
msgstr "Resolução, Qualidade, Tipo de Meio"
#: printers.cpp:2078
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600x600ppp, folhas de estampas, qualidade normal"
#: printers.cpp:2080
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600x600ppp, papel normal, qualidade normal"
#: printers.cpp:2082
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600x600ppp, transparências, qualidade normal"
#: printers.cpp:2084
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200x1200ppp, papel fotográfico plastificado, alta qualidade"
#: printers.cpp:2086
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200x1200ppp, papel fotográfico de alta plastificação, alta qualidade"
#: printers.cpp:2088
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200×1200ppp, papel fotográfico profissional, a mais alta qualidade"
#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
#, no-c-format
msgid "1200 x 1200 DPI"
msgstr "1200 x 1200 PPP"
#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
#, no-c-format
msgid "Number of Copies"
msgstr "Número de Cópias"
#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
#, no-c-format
msgid "REt Setting"
msgstr "Opção de REt"
#: printers.cpp:2096
#, no-c-format
msgid "Halftoning"
msgstr "Meios-tons"
#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet 4L"
msgstr "HP LaserJet 4L"
#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
#, no-c-format
msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
msgstr "Deslocar o resultado horizontalmente (em 1/300 polegada)"
#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
#, no-c-format
msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
msgstr "Deslocar o resultado verticalmente (em 1/300 polegada)"
#: printers.cpp:2104
#, no-c-format
msgid "Full Paint"
msgstr "Pintura Completa"
#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
#, no-c-format
msgid "FullPaint"
msgstr "FullPaint"
#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
#, no-c-format
msgid "PartialPaint"
msgstr "PartialPaint"
#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
#, no-c-format
msgid "Printer's paper size"
msgstr "Tamanho do papel da impressora"
#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
#, no-c-format
msgid "IgnoreSize"
msgstr "IgnoreSize"
#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
#, no-c-format
msgid "RequireSize"
msgstr "RequireSize"
#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
#, no-c-format
msgid "240x240 DPI"
msgstr "240x240 PPP"
#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
#, no-c-format
msgid "300x300 dpi"
msgstr "300x300 ppp"
#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
#, no-c-format
msgid "300x600 dpi"
msgstr "300x600 ppp"
#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
#, no-c-format
msgid "600x600 dpi"
msgstr "600x600 ppp"
#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
#, no-c-format
msgid "600x1200 dpi"
msgstr "600x1200 ppp"
#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
#, no-c-format
msgid "1200x1200 dpi"
msgstr "1200x1200 ppp"
#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
#, no-c-format
msgid "Head Separation"
msgstr "Separação de Cabeças"
#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
#, no-c-format
msgid "300x600 DPI"
msgstr "300x600 PPP"
#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
#, no-c-format
msgid "300x1200 DPI"
msgstr "300x1200 PPP"
#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
#, no-c-format
msgid "600x1200 DPI"
msgstr "600x1200 PPP"
#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
#, no-c-format
msgid "1200x300 DPI"
msgstr "1200x300 PPP"
#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
msgstr "Cor de Qualidade Fotográfica (6 cores)"
#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
msgstr "Cor de Qualidade Normal (4 cores)"
#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
#, no-c-format
msgid "Bidirectional printing"
msgstr "Impressão bidireccional"
#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
#, no-c-format
msgid "off"
msgstr "desligada"
#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
#, no-c-format
msgid "on"
msgstr "ligada"
#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
#, no-c-format
msgid "Horz. align. betw. cartr."
msgstr "Alinh. horizontal entre cartuchos"
#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
#, no-c-format
msgid "Vert. align. betw. cartr."
msgstr "Alinh. vertical entre cartuchos"
#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
msgstr "Distância entre os padrões pares/ímpares no cartucho esquerdo"
#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
msgstr "Distância entre os padrões pares/ímpares no cartucho direito"
#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
#, no-c-format
msgid "Number of passes per line"
msgstr "Número de passagens por linha"
#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
#, no-c-format
msgid "Paper Source"
msgstr "Origem do Papel"
#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
#, no-c-format
msgid "Tray 8"
msgstr "Bandeja 8"
#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
#, no-c-format
msgid "Tray 9"
msgstr "Bandeja 9"
#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
#, no-c-format
msgid "Tray 10"
msgstr "Bandeja 10"
#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
#, no-c-format
msgid "Tray 11"
msgstr "Bandeja 11"
#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
#, no-c-format
msgid "Tray 12"
msgstr "Bandeja 12"
#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
#, no-c-format
msgid "Tray 13"
msgstr "Bandeja 13"
#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
#, no-c-format
msgid "Tray 14"
msgstr "Bandeja 14"
#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
#, no-c-format
msgid "Tray 15"
msgstr "Bandeja 15"
#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
#, no-c-format
msgid "Page Output"
msgstr "Saída da Página"
#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
#, no-c-format
msgid "FaceUp"
msgstr "FaceUp"
#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
#, no-c-format
msgid "FaceDown"
msgstr "FaceDown"
#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
#, no-c-format
msgid "Thick Paper/Card Board"
msgstr "Papel Grosso/Cartão"
#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
#, no-c-format
msgid "Toner Density"
msgstr "Densidade do 'Toner'"
#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
#, no-c-format
msgid "TonerSaving"
msgstr "TonerSaving"
#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
#, no-c-format
msgid "Output Order"
msgstr "Ordem de Saída"
#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
#, no-c-format
msgid "Collate"
msgstr "Juntar"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
msgstr "Controlo do RIT"
#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
#, no-c-format
msgid "RITOff"
msgstr "RITOff"
#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
#, no-c-format
msgid "RITOn"
msgstr "RITOn"
#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
#, no-c-format
msgid "Monochrome, fast"
msgstr "Monocromático, rápido"
#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
#, no-c-format
msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
msgstr "Monocromático, Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
#, no-c-format
msgid "Head motion"
msgstr "Movimento da cabeça"
#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
#, no-c-format
msgid "Unidirectional"
msgstr "Unidireccional"
#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
#, no-c-format
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidireccional"
#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
#, no-c-format
msgid "Weaving"
msgstr "Entrelaçamento"
#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
#, no-c-format
msgid "Microweave (Printer internal)"
msgstr "Micro-entrelaçamento (interno da impressora)"
#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
#, no-c-format
msgid "Softweave (Driver internal)"
msgstr "Entrelaçamento por 'software' (interno do controlador)"
#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
#, no-c-format
msgid "ESC/P2 Encoding"
msgstr "Codificação ESC/P2"
#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
#, no-c-format
msgid "Delta Row"
msgstr "Delta Row"
#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
#, no-c-format
msgid "Run Length"
msgstr "RLE"
#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
#, no-c-format
msgid "Uncompressed"
msgstr "Não comprimido"
#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
#, no-c-format
msgid "Preconfiguration file"
msgstr "Ficheiro de pré-configuração"
#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
#, no-c-format
msgid "stcolor"
msgstr "stcolor"
#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
#, no-c-format
msgid "Initialization values for dithering"
msgstr "Valores de inicialização para o 'dithering'"
#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
#, no-c-format
msgid "Uniform"
msgstr "Uniforme"
#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI"
msgstr "360 x 120 PPP"
#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI"
msgstr "360 x 240 PPP"
#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI"
msgstr "360 x 180 PPP"
#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI"
msgstr "360 x 90 PPP"
#: printers.cpp:2248
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360x360ppp, 4 bits, 'halftoning' de PostScript, entrelaçado"
#: printers.cpp:2250
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360x360ppp, CMYK de 32 bits"
#: printers.cpp:2252
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720x720ppp, CMYK de 32 bits, entrelaçado"
#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "Cor, Floyd-Steinberg, CMYK, melhor"
#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, CMYK"
msgstr "Cor, rápido, CMYK"
#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
#, no-c-format
msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "Cor, Floyd-Steinberg modificado, CMYK, rápido"
#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, RGB"
msgstr "Cor, rápido, RGB"
#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "Cor, Floyd-Steinberg, RGB"
#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "Cor, Floyd-Steinberg, CMYK, simples"
#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
#, no-c-format
msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "Cor, algoritmo Stefan-Singer, RGB"
#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
#, no-c-format
msgid "360 dpi, plain paper"
msgstr "360 ppp, papel simples"
#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
#, no-c-format
msgid "720 dpi, plain paper"
msgstr "720 ppp, papel simples"
#: printers.cpp:2272
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440x720ppp, papel de jacto de tinta"
#: printers.cpp:2274
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
msgstr "Resolução, Modo de Cor, Tipo de Meio"
#: printers.cpp:2276
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360x360ppp, papel normal, tons de cinzentos"
#: printers.cpp:2278
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, inkjet paper"
msgstr "720x720ppp, papel de jacto de tinta"
#: printers.cpp:2280
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720x720ppp, papel normal, tons de cinzentos"
#: printers.cpp:2282
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440x720ppp, papel de jacto de tinta, tons de cinzentos"
#: printers.cpp:2284
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
msgstr "600x600ppp, papel normal, qualidade baixa"
#: printers.cpp:2286
#, no-c-format
msgid "360x360dpi"
msgstr "360x360ppp"
#: printers.cpp:2288
#, no-c-format
msgid "720x720dpi"
msgstr "720x720ppp"
#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
#, no-c-format
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: printers.cpp:2292
#, no-c-format
msgid "Government Legal"
msgstr "Legal do Governo"
#: printers.cpp:2294
#, no-c-format
msgid "Government Letter"
msgstr "Carta do Governo"
#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
#, no-c-format
msgid "Half Letter"
msgstr "Meia Carta"
#: printers.cpp:2298
#, no-c-format
msgid "TonerSave"
msgstr "Poupança de Toner"
#: printers.cpp:2300
#, no-c-format
msgid "Dpi"
msgstr "PPP"
#: printers.cpp:2302
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi (Class600)"
msgstr "600x300 PPP (Classe 600)"
#: printers.cpp:2304
#, no-c-format
msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
msgstr "1200x600 PPP (Classe 1200)"
#: printers.cpp:2306
#, no-c-format
msgid "Ritech"
msgstr "Ritech"
#: printers.cpp:2308
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode"
msgstr "Resolução, Modo de Cor"
#: printers.cpp:2310
#, no-c-format
msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "180x180ppp, Tons de cinzento, papel normal"
#: printers.cpp:2312
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
msgstr "360x360ppp, Cor, papel normal"
#: printers.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "360x360ppp, Tons de cinzento, papel normal"
#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
#, no-c-format
msgid "360x720 DPI"
msgstr "360x720 PPP"
#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
#, no-c-format
msgid "400x400 DPI"
msgstr "400x400 PPP"
#: printers.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Alta Qualidade, Cor, Cartuchos Preto e Cores"
#: printers.cpp:2322
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 ppp, Alta Qualidade, Cor, Cartuchos Preto e Cores"
#: printers.cpp:2324
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600 ppp, Tons de Cinzento, Cartuchos Preto e Cores"
#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
#, no-c-format
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
#, no-c-format
msgid "Manual Feeding"
msgstr "Alimentação Manual"
#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
#, no-c-format
msgid "Paper type"
msgstr "Tipo do papel"
#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
#, no-c-format
msgid "Glossy film"
msgstr "Película plastificada"
#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
#, no-c-format
msgid "Special paper"
msgstr "Papel especial"
#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
#, no-c-format
msgid "Transparency film"
msgstr "Película transparente"
#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
#, no-c-format
msgid "Printing Quality"
msgstr "Qualidade de Impressão"
#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
#, no-c-format
msgid "RET (Resolution Enhancement)"
msgstr "RET (Melhoramento de Resolução)"
#: printers.cpp:2342
#, no-c-format
msgid "Draft (auto-detect paper type)"
msgstr "Rascunho (auto-detecção do tipo de papel)"
#: printers.cpp:2344
#, no-c-format
msgid "Photo (on photo paper)"
msgstr "Fotografia (em papel de fotografia)"
#: printers.cpp:2346
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 ppp, Fotografia, Cartuchos Preto e Cores, Papel Fotográfico"
#: printers.cpp:2348
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 ppp, Cor, Cartuchos Preto e Cores"
#: printers.cpp:2350
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 ppp, Fotografia, Cartuchos Preto e Cores, Papel Fotográfico"
#: printers.cpp:2352
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Rascunho em Cinzentos (auto-detecção do tipo de papel)"
#: printers.cpp:2354
#, no-c-format
msgid "Normal (auto-detect paper type)"
msgstr "Normal (auto-detecção do tipo de papel)"
#: printers.cpp:2356
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Normal em Cinzentos (auto-detecção do tipo de papel)"
#: printers.cpp:2358
#, no-c-format
msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
msgstr "Alta Qualidade (auto-detecção do tipo de papel)"
#: printers.cpp:2360
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Alta Qualidade em Cinzentos (auto-detecção do tipo de papel)"
#: printers.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 ppp, Fotografia, Cartuchos Preto e Cores, Papel Fotográfico"
#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
#, no-c-format
msgid "Binding for Double-Sided Pr."
msgstr "Tipo de Impressão dos 2 Lados"
#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
#, no-c-format
msgid "Long Edge"
msgstr "Lado Maior"
#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
#, no-c-format
msgid "Short Edge"
msgstr "Lado Menor"
#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
#, no-c-format
msgid "Contone (4096 colors)"
msgstr "Contone (4096 cores)"
#: printers.cpp:2374
#, no-c-format
msgid "2A"
msgstr "2A"
#: printers.cpp:2376
#, no-c-format
msgid "4A"
msgstr "4A"
#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
#, no-c-format
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
#, no-c-format
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
#: printers.cpp:2382
#, no-c-format
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
#: printers.cpp:2384
#, no-c-format
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
#: printers.cpp:2386
#, no-c-format
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
#: printers.cpp:2388
#, no-c-format
msgid "B0 (ISO)"
msgstr "B0 (ISO)"
#: printers.cpp:2390
#, no-c-format
msgid "B1 (ISO)"
msgstr "B1 (ISO)"
#: printers.cpp:2392
#, no-c-format
msgid "B2 (ISO)"
msgstr "B2 (ISO)"
#: printers.cpp:2394
#, no-c-format
msgid "B3 (ISO)"
msgstr "B3 (ISO)"
#: printers.cpp:2396
#, no-c-format
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
#, no-c-format
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: printers.cpp:2400
#, no-c-format
msgid "B0 (JIS)"
msgstr "B0 (JIS)"
#: printers.cpp:2402
#, no-c-format
msgid "B1 (JIS)"
msgstr "B1 (JIS)"
#: printers.cpp:2404
#, no-c-format
msgid "B2 (JIS)"
msgstr "B2 (JIS)"
#: printers.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "B3 (JIS)"
msgstr "B3 (JIS)"
#: printers.cpp:2408
#, no-c-format
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
#: printers.cpp:2410
#, no-c-format
msgid "Tabloid Extra"
msgstr "Tablóide Extra"
#: printers.cpp:2412
#, no-c-format
msgid "EconoFast Mode"
msgstr "Modo EconoFast"
#: printers.cpp:2414
#, no-c-format
msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
msgstr "Cor (Cartuchos de cores para fotos)"
#: printers.cpp:2416
#, no-c-format
msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
msgstr "Cor (ambos os tinteiros, para o texto com imagens)"
#: printers.cpp:2418
#, no-c-format
msgid "Grayscale (black cartridge)"
msgstr "Tons de Cinzento (cartucho de preto)"
#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
#, no-c-format
msgid "Dithering Algorithm"
msgstr "Algoritmo de 'Dithering'"
#: printers.cpp:2422
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
msgstr "Floyd-Steinberg (maior qualidade)"
#: printers.cpp:2424
#, no-c-format
msgid "Ordered (faster)"
msgstr "Ordenado (mais rápido)"
#: printers.cpp:2426
#, no-c-format
msgid "Off (better quality)"
msgstr "Desligado (melhor qualidade)"
#: printers.cpp:2428
#, no-c-format
msgid "On (faster)"
msgstr "Ligado (mais rápido)"
#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
#, no-c-format
msgid "Black ink density adjustment."
msgstr "Ajuste da densidade da tinta preta."
#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
#, no-c-format
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margem Inferior"
#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
#, no-c-format
msgid "Left Margin"
msgstr "Margem Esquerda"
#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
#, no-c-format
msgid "Right Margin"
msgstr "Margem Direita"
#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
#, no-c-format
msgid "Top Margin"
msgstr "Margem Superior"
#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
#, no-c-format
msgid "X Offset"
msgstr "Deslocamento em X"
#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
#, no-c-format
msgid "Y Offset"
msgstr "Deslocamento em Y"
#: printers.cpp:2444
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction File"
msgstr "Ficheiro de Correcção do 'Gama'"
#: printers.cpp:2446
#, no-c-format
msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
msgstr "Predefinido (/etc/pnm2ppa.gamma)"
#: printers.cpp:2448
#, no-c-format
msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
msgstr "Qualidade Normal (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
#: printers.cpp:2450
#, no-c-format
msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
msgstr "Qualidade Máxima (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: printers.cpp:2454
#, no-c-format
msgid "GhostScript Rendering Format"
msgstr "Formato de Desenho do GhostScript"
#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Correcção de 'Gama'"
#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
#, no-c-format
msgid "Gamma Black"
msgstr "Gama do Preto"
#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
#, no-c-format
msgid "Gamma Cyan"
msgstr "Gama do Cião"
#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
#, no-c-format
msgid "Gamma Magenta"
msgstr "Gama do Magenta"
#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
#, no-c-format
msgid "Gamma Yellow"
msgstr "Gama do Magenta"
#: printers.cpp:2466
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Rascunho em Tons de Cinzento (cartucho de preto)"
#: printers.cpp:2468
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Normal em Tons de Cinzento (cartucho de preto)"
#: printers.cpp:2470
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Alta Qualidade em Tons de Cinzento (cartucho de preto)"
#: printers.cpp:2472
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "600x300 ppp, Alta Qualidade, Tons de Cinzento, Cartucho Preto"
#: printers.cpp:2474
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Cor, Pintura Forte, Cartuchos Preto e Cores"
#: printers.cpp:2476
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "600 ppp, Cor, Pintura Forte, Cartuchos Preto e Cores"
#: printers.cpp:2478
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 ppp, Fotografia, Cartuchos Preto e Cores, Papel Fotográfico"
#: printers.cpp:2480
#, no-c-format
msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
msgstr "Fotografia (tinteiros de cores em papel fotográfico)"
#: printers.cpp:2482
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 ppp, Fotografia, Cartuchos de Cores, Papel Fotográfico"
#: printers.cpp:2484
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 ppp, Fotografia, Cartuchos de Cores, Papel Fotográfico"
#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
#, no-c-format
msgid "Glossy"
msgstr "Plastificado"
#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
#, no-c-format
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
#, no-c-format
msgid "Behaviour when Toner Low"
msgstr "Comportamento no Fim do Toner"
#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
#, no-c-format
msgid "Output Bin"
msgstr "Cesto de Saída"
#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
#, no-c-format
msgid "Upper"
msgstr "Superior"
#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "Inferior"
#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
#, no-c-format
msgid "MP Tray"
msgstr "Bandeja MU"
#: printers.cpp:2500
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Cor, Pintura Forte, Cartuchos de Cores"
#: printers.cpp:2502
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "600 ppp, Cor, Cartucho de Cores"
#: printers.cpp:2504
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "600 ppp, Cor, Pintura Forte, Cartucho de Cores"
#: printers.cpp:2506
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 ppp, Fotografia, Cartucho de Cores, Papel Fotográfico"
#: printers.cpp:2508
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"1200 ppp, Fotografia, Pintura Forte, Cartucho de Cores, Papel Fotográfico"
#: printers.cpp:2510
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 ppp, Cor, Alta Qualidade, Cartuchos Preto e Cores"
#: printers.cpp:2512
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 ppp, Cor, Cartuchos Preto e Cores"
#: printers.cpp:2514
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 ppp, Rascunho, Cor, Cartuchos Preto e Cores"
#: printers.cpp:2516
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "150 ppp, Rascunho, Tons de Cinzento, Cartuchos Preto e Cores"
#: printers.cpp:2518
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "150 ppp, Tons de Cinzento, Cartuchos Preto e Cores"
#: printers.cpp:2520
#, no-c-format
msgid "2400x1200 DPI"
msgstr "2400x1200 PPP"
#: printers.cpp:2522
#, no-c-format
msgid "High Quality (Color cartridge)"
msgstr "Alta Qualidade (Cartucho de cor)"
#: printers.cpp:2524
#, no-c-format
msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
msgstr "Capa para a HP DeskJet 3425"
#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
#, no-c-format
msgid "75x75 dpi"
msgstr "75x75 ppp"
#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
#, no-c-format
msgid "150x150 dpi"
msgstr "150x150 ppp"
#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
#, no-c-format
msgid "Black cartridge"
msgstr "Cartucho de preto"
#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
#, no-c-format
msgid "Color cartridge"
msgstr "Cartucho de cores"
#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
#, no-c-format
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
#: printers.cpp:2536
#, no-c-format
msgid "Normal Paper"
msgstr "Papel Normal"
#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
#, no-c-format
msgid "Card Stock"
msgstr "Cartão de Embalagem"
#: printers.cpp:2540
#, no-c-format
msgid "Adhesive Labels"
msgstr "Etiquetas Adesivas"
#: printers.cpp:2542
#, no-c-format
msgid "Pre-printed paper"
msgstr "Papel pré-impresso"
#: printers.cpp:2544
#, no-c-format
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Permitir o uso do botão 'Reimprimir'"
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
msgstr "Correcção de Altitude"
#: printers.cpp:2550
#, no-c-format
msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
msgstr "Altitude Elevada (Pressão de Ar Baixa)"
#: printers.cpp:2552
#, no-c-format
msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
msgstr "Altitude Reduzida (Pressão de Ar Alta)"
#: printers.cpp:2554
#, no-c-format
msgid "Reprint Page after Paper Jam"
msgstr "Reimprimir a Página Depois de Desencravar"
#: printers.cpp:2556
#, no-c-format
msgid "Page Timeout"
msgstr "Tempo-Limite da Página"
#: printers.cpp:2558
#, no-c-format
msgid "15 sec"
msgstr "15 s"
#: printers.cpp:2560
#, no-c-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 s"
#: printers.cpp:2562
#, no-c-format
msgid "45 sec"
msgstr "45 s"
#: printers.cpp:2564
#, no-c-format
msgid "Idle time to start power save mode (min)"
msgstr "Tempo de inactividade para iniciar a poupança de energia (min)"
#: printers.cpp:2566
#, no-c-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: printers.cpp:2568
#, no-c-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: printers.cpp:2570
#, no-c-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: printers.cpp:2572
#, no-c-format
msgid "30 min"
msgstr "30 min"
#: printers.cpp:2574
#, no-c-format
msgid "45 min"
msgstr "45 min"
#: printers.cpp:2576
#, no-c-format
msgid "60 min"
msgstr "60 min"
#: printers.cpp:2578
#, no-c-format
msgid "Use Power Saving Mode"
msgstr "Usar o Modo de Poupança de Energia"
#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
#, no-c-format
msgid "Dithering PPI"
msgstr "PPP do 'Dithering'"
#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
#, no-c-format
msgid "300 x 600 DPI"
msgstr "300 x 600 PPP"
#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
#, no-c-format
msgid "2400 x 1200 DPI"
msgstr "2400 x 1200 PPP"
#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
#, no-c-format
msgid "2-passes x-weaving"
msgstr "Entrelaçamento de 2 passos"
#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
#, no-c-format
msgid "3-passes x-weaving"
msgstr "Entrelaçamento de 3 passos"
#: printers.cpp:2590
#, no-c-format
msgid "320x320 DPI"
msgstr "320x320 PPP"
#: printers.cpp:2592
#, no-c-format
msgid "160x160 DPI"
msgstr "160x160 PPP"
#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
#, no-c-format
msgid "Darkness"
msgstr "Escuridão"
#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
#, no-c-format
msgid "Darkest"
msgstr "Muito Escura"
#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "Lightest"
msgstr "Muito Clara"
#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
#, no-c-format
msgid "Black toner saving"
msgstr "Poupança do toner preto"
#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
#, no-c-format
msgid "DeskJet"
msgstr "DeskJet"
#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
#, no-c-format
msgid "DeskJet 310"
msgstr "DeskJet 310"
#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
#, no-c-format
msgid "DeskJet 320"
msgstr "DeskJet 320"
#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
#, no-c-format
msgid "DeskJet 340"
msgstr "DeskJet 340"
#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
#, no-c-format
msgid "DeskJet 400"
msgstr "DeskJet 400"
#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
#, no-c-format
msgid "DeskJet 600"
msgstr "DeskJet 600"
#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
#, no-c-format
msgid "DeskJet 660C"
msgstr "DeskJet 660C"
#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
#, no-c-format
msgid "DeskJet 670C"
msgstr "DeskJet 670C"
#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
#, no-c-format
msgid "DeskJet 680C"
msgstr "DeskJet 680C"
#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
#, no-c-format
msgid "DeskJet 690C"
msgstr "DeskJet 690C"
#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
#, no-c-format
msgid "DeskJet 870C"
msgstr "DeskJet 870C"
#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
#, no-c-format
msgid "DeskJet 890C"
msgstr "DeskJet 890C"
#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
#, no-c-format
msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
msgstr "DeskJet 970C com Duplex"
#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
#, no-c-format
msgid "DeskJet 1120C"
msgstr "DeskJet 1120C"
#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
#, no-c-format
msgid "DeskJet Plus"
msgstr "DeskJet Plus"
#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
#, no-c-format
msgid "DeskJet Portable"
msgstr "DeskJet Portátil"
#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
#, no-c-format
msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
msgstr "Olivetti (Preto após CMY)"
#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
#, no-c-format
msgid "Unspecified Model"
msgstr "Modelo Não Definido"
#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
#, no-c-format
msgid "Unspecified Old Model"
msgstr "Modelo Antigo Não Definido"
#: printers.cpp:2640
#, no-c-format
msgid "Configure Every Page"
msgstr "Configurar Cada Página"
#: printers.cpp:2642
#, no-c-format
msgid "Media Size"
msgstr "Tamanho do Papel"
#: printers.cpp:2644
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: printers.cpp:2646
#, no-c-format
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: printers.cpp:2648
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: printers.cpp:2654
#, no-c-format
msgid "204x196 DPI"
msgstr "204x196 PPP"
#: printers.cpp:2656
#, no-c-format
msgid "204x98 DPI"
msgstr "204x98 PPP"
#: printers.cpp:2658
#, no-c-format
msgid "your fax for replies"
msgstr "o seu fax para as respostas"
#: printers.cpp:2660
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: printers.cpp:2662
#, no-c-format
msgid "your fax header"
msgstr "o seu cabeçalho de fax"
#: printers.cpp:2668
#, no-c-format
msgid "72dpi"
msgstr "72ppp"
#: printers.cpp:2670
#, no-c-format
msgid "144dpi"
msgstr "144ppp"
#: printers.cpp:2672
#, no-c-format
msgid "300dpi"
msgstr "300ppp"
#: printers.cpp:2674
#, no-c-format
msgid "360dpi"
msgstr "360ppp"
#: printers.cpp:2676
#, no-c-format
msgid "600dpi"
msgstr "600ppp"
#: printers.cpp:2678
#, no-c-format
msgid "720dpi"
msgstr "720ppp"
#: printers.cpp:2680
#, no-c-format
msgid "1200dpi"
msgstr "1200ppp"
#: printers.cpp:2682
#, no-c-format
msgid "1440dpi"
msgstr "1400ppp"
#: printers.cpp:2684
#, no-c-format
msgid "2400dpi"
msgstr "2400ppp"
#: printers.cpp:2696
#, no-c-format
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: printers.cpp:2700
#, no-c-format
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: printers.cpp:2704
#, no-c-format
msgid "B6"
msgstr "B6"
#: printers.cpp:2712
#, no-c-format
msgid "Statement"
msgstr "Recibo"
#: printers.cpp:2716
#, no-c-format
msgid "Ledger Landscape"
msgstr "Factura em Paisagem"
#: printers.cpp:2718
#, no-c-format
msgid "US C"
msgstr "US C"
#: printers.cpp:2720
#, no-c-format
msgid "US D"
msgstr "US D"
#: printers.cpp:2722
#, no-c-format
msgid "US E"
msgstr "US E"
#: printers.cpp:2724
#, no-c-format
msgid "ARCH A"
msgstr "ARCH A"
#: printers.cpp:2726
#, no-c-format
msgid "ARCH B"
msgstr "ARCH B"
#: printers.cpp:2728
#, no-c-format
msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"
#: printers.cpp:2730
#, no-c-format
msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"
#: printers.cpp:2732
#, no-c-format
msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"
#: printers.cpp:2736
#, no-c-format
msgid "DL Envelope"
msgstr "Envelope DL"
#: printers.cpp:2738
#, no-c-format
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Envelope C4"
#: printers.cpp:2740
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Envelope C5"
#: printers.cpp:2742
#, no-c-format
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Envelope C6"
#: printers.cpp:2744
#, no-c-format
msgid "C10 Envelope"
msgstr "Envelope C10"
#: printers.cpp:2746
#, no-c-format
msgid "C65 Envelope"
msgstr "Envelope C65"
#: printers.cpp:2750
#, no-c-format
msgid "InputSlot"
msgstr "InputSlot"
#: printers.cpp:2752
#, no-c-format
msgid "Autotray"
msgstr "Auto-alimentador"
#: printers.cpp:2754
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Tray"
msgstr "Alimentador Duplo"
#: printers.cpp:2756
#, no-c-format
msgid "Installed Memory"
msgstr "Memória Instalada"
#: printers.cpp:2758
#, no-c-format
msgid "Standard 16MB"
msgstr "16 MB Normal"
#: printers.cpp:2760
#, no-c-format
msgid "80 MB"
msgstr "80 MB"
#: printers.cpp:2762
#, no-c-format
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: printers.cpp:2764
#, no-c-format
msgid "Envelope 10"
msgstr "Envelope 10"
#: printers.cpp:2768
#, no-c-format
msgid "Envelope C5"
msgstr "Envelope C5"
#: printers.cpp:2772
#, no-c-format
msgid "Envelope Monarch"
msgstr "Envelope Monarca"
#: printers.cpp:2774
#, no-c-format
msgid "Envelope A2"
msgstr "Envelope A2"
#: printers.cpp:2780
#, no-c-format
msgid "A6 Card"
msgstr "Cartão A6"
#: printers.cpp:2782
#, no-c-format
msgid "Print Color as Gray"
msgstr "Imprimir a Cor como Cinzento"
#: printers.cpp:2792
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Paper"
msgstr "Papel para Jacto de Tinta HP Premium"
#: printers.cpp:2794
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
msgstr "Papel Grosso para Jacto de Tinta HP Premium"
#: printers.cpp:2796
#, no-c-format
msgid "HP Premium Transparency"
msgstr "Transparência HP Premium"
#: printers.cpp:2798
#, no-c-format
msgid "HP Premium Photo Paper"
msgstr "Papel de Fotografia HP Premium"
#: printers.cpp:2800
#, no-c-format
msgid "HP Photo Paper"
msgstr "Papel de Fotografia da HP"
#: printers.cpp:2802
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
msgstr "Papel Plastificado de Brochura HP Professional"
#: printers.cpp:2804
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
msgstr "Papel Mate de Brochura HP Professional"
#: printers.cpp:2806
#, no-c-format
msgid " Paper Source"
msgstr " Origem do Papel"
#: printers.cpp:2808
#, no-c-format
msgid "Tray 1"
msgstr "Bandeja 1"
#: printers.cpp:2810
#, no-c-format
msgid "Tray 2"
msgstr "Bandeja 2"
#: printers.cpp:2814
#, no-c-format
msgid "HP ColorSmart"
msgstr "HP ColorSmart"
#: printers.cpp:2820
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: printers.cpp:2822
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)"
msgstr "ScreenMatch (sRGB)"
#: printers.cpp:2824
#, no-c-format
msgid "Vivid"
msgstr "Vivo"
#: printers.cpp:2826
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: printers.cpp:2828
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: printers.cpp:2830
#, no-c-format
msgid " Print Quality"
msgstr "Qualidade de Impressão"
#: printers.cpp:2832
#, no-c-format
msgid "Best"
msgstr "Melhor"
#: printers.cpp:2838
#, no-c-format
msgid "CMYK Inks"
msgstr "Tinteiros CYMK"
#: printers.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "FAST"
msgstr "RÁPIDO"
#: printers.cpp:2842
#, no-c-format
msgid "SWOP Emulation"
msgstr "Emulação de SWOP"
#: printers.cpp:2844
#, no-c-format
msgid "Eurostandard"
msgstr "Eurostandard"
#: printers.cpp:2846
#, no-c-format
msgid "TOYO"
msgstr "TOYO"
#: printers.cpp:2848
#, no-c-format
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Páginas por Folha"
#: printers.cpp:2850
#, no-c-format
msgid "1 (Portrait)"
msgstr "1 (Retrato)"
#: printers.cpp:2852
#, no-c-format
msgid "1 (Landscape)"
msgstr "1 (Paisagem)"
#: printers.cpp:2854
#, no-c-format
msgid "2 (Portrait)"
msgstr "2 (Retrato)"
#: printers.cpp:2856
#, no-c-format
msgid "2 (Landscape)"
msgstr "2 (Paisagem)"
#: printers.cpp:2858
#, no-c-format
msgid "4 (Portrait)"
msgstr "4 (Retrato)"
#: printers.cpp:2860
#, no-c-format
msgid "4 (Landscape)"
msgstr "4 (Paisagem)"
#: printers.cpp:2862
#, no-c-format
msgid "6 (Portrait)"
msgstr "6 (Retrato)"
#: printers.cpp:2864
#, no-c-format
msgid "6 (Landscape)"
msgstr "6 (Paisagem)"
#: printers.cpp:2866
#, no-c-format
msgid "9 (Portrait)"
msgstr "9 (Retrato)"
#: printers.cpp:2868
#, no-c-format
msgid "9 (Landscape)"
msgstr "9 (Paisagem)"
#: printers.cpp:2870
#, no-c-format
msgid "16 (Portrait)"
msgstr "16 (Retrato)"
#: printers.cpp:2872
#, no-c-format
msgid "16 (Landscape)"
msgstr "16 (Paisagem)"
#: printers.cpp:2874
#, no-c-format
msgid "Watermark"
msgstr "Marca de Água"
#: printers.cpp:2878
#, no-c-format
msgid "Company Confidential"
msgstr "Confidencial da Empresa"
#: printers.cpp:2880
#, no-c-format
msgid "Company Proprietary"
msgstr "Propriedade da Empresa"
#: printers.cpp:2882
#, no-c-format
msgid "Company Private"
msgstr "Privado da Empresa"
#: printers.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2892
#, no-c-format
msgid "File Copy"
msgstr "Cópia do Ficheiro"
#: printers.cpp:2894
#, no-c-format
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: printers.cpp:2896
#, no-c-format
msgid "For Internal Use Only"
msgstr "Só para Uso Interno"
#: printers.cpp:2898
#, no-c-format
msgid "Preliminary"
msgstr "Preliminar"
#: printers.cpp:2900
#, no-c-format
msgid "Proof"
msgstr "Prova"
#: printers.cpp:2902
#, no-c-format
msgid "Review Copy"
msgstr "Cópia de Revisão"
#: printers.cpp:2904
#, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "Amostra"
#: printers.cpp:2906
#, no-c-format
msgid "Top Secret"
msgstr "Altamente Secreto"
#: printers.cpp:2908
#, no-c-format
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
#: printers.cpp:2910
#, no-c-format
msgid "Watermark Font"
msgstr "Tipo de Letra da Marca de Água"
#: printers.cpp:2912
#, no-c-format
msgid "Courier Bold"
msgstr "Courier Negrito"
#: printers.cpp:2914
#, no-c-format
msgid "Times Bold"
msgstr "Times Negrito"
#: printers.cpp:2916
#, no-c-format
msgid "Helvetica Bold"
msgstr "Helvetica Negrito"
#: printers.cpp:2918
#, no-c-format
msgid "Watermark Size"
msgstr "Tamanho da Marca de Água"
#: printers.cpp:2920
#, no-c-format
msgid "24 Points"
msgstr "24 Pontos"
#: printers.cpp:2922
#, no-c-format
msgid "30 Points"
msgstr "30 Pontos"
#: printers.cpp:2924
#, no-c-format
msgid "36 Points"
msgstr "36 Pontos"
#: printers.cpp:2926
#, no-c-format
msgid "42 Points"
msgstr "42 Pontos"
#: printers.cpp:2928
#, no-c-format
msgid "48 Points"
msgstr "48 Pontos"
#: printers.cpp:2930
#, no-c-format
msgid "54 Points"
msgstr "54 Pontos"
#: printers.cpp:2932
#, no-c-format
msgid "60 Points"
msgstr "60 Pontos"
#: printers.cpp:2934
#, no-c-format
msgid "66 Points"
msgstr "66 Pontos"
#: printers.cpp:2936
#, no-c-format
msgid "72 Points"
msgstr "72 Pontos"
#: printers.cpp:2938
#, no-c-format
msgid "78 Points"
msgstr "78 Pontos"
#: printers.cpp:2940
#, no-c-format
msgid "84 Points"
msgstr "84 Pontos"
#: printers.cpp:2942
#, no-c-format
msgid "90 Points"
msgstr "90 Pontos"
#: printers.cpp:2944
#, no-c-format
msgid "Watermark Angle"
msgstr "Ângulo da Marca de Água"
#: printers.cpp:2946
#, no-c-format
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 Graus"
#: printers.cpp:2948
#, no-c-format
msgid "75 Degrees"
msgstr "75 Graus"
#: printers.cpp:2950
#, no-c-format
msgid "60 Degrees"
msgstr "60 Graus"
#: printers.cpp:2952
#, no-c-format
msgid "45 Degrees"
msgstr "45 Graus"
#: printers.cpp:2954
#, no-c-format
msgid "30 Degrees"
msgstr "30 Graus"
#: printers.cpp:2956
#, no-c-format
msgid "15 Degrees"
msgstr "15 Graus"
#: printers.cpp:2958
#, no-c-format
msgid "0 Degrees"
msgstr "0 Graus"
#: printers.cpp:2960
#, no-c-format
msgid "-15 Degrees"
msgstr "-15 Graus"
#: printers.cpp:2962
#, no-c-format
msgid "-30 Degrees"
msgstr "-30 Graus"
#: printers.cpp:2964
#, no-c-format
msgid "-45 Degrees"
msgstr "-45 Graus"
#: printers.cpp:2966
#, no-c-format
msgid "-60 Degrees"
msgstr "-60 Graus"
#: printers.cpp:2968
#, no-c-format
msgid "-75 Degrees"
msgstr "-75 Graus"
#: printers.cpp:2970
#, no-c-format
msgid "-90 Degrees"
msgstr "-90 Graus"
#: printers.cpp:2972
#, no-c-format
msgid "Watermark Style"
msgstr "Estilo da Marca de Água"
#: printers.cpp:2974
#, no-c-format
msgid "Narrow Outline"
msgstr "Contorno Estreito"
#: printers.cpp:2976
#, no-c-format
msgid "Medium Outline"
msgstr "Contorno Médio"
#: printers.cpp:2978
#, no-c-format
msgid "Wide Outline"
msgstr "Contorno Largo"
#: printers.cpp:2980
#, no-c-format
msgid "Wide Halo Outline"
msgstr "Contorno de Halo Largo"
#: printers.cpp:2982
#, no-c-format
msgid "Print Watermark"
msgstr "Imprimir a Marca de Água"
#: printers.cpp:2984
#, no-c-format
msgid "All Pages"
msgstr "Todas as Páginas"
#: printers.cpp:2986
#, no-c-format
msgid "First Page Only"
msgstr "Só na Primeira Página"
#: printers.cpp:2988
#, no-c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: printers.cpp:2990
#, no-c-format
msgid "48 MB"
msgstr "48 MB"
#: printers.cpp:2992
#, no-c-format
msgid "64 MB"
msgstr "64 MB"
#: printers.cpp:2994
#, no-c-format
msgid "72 MB"
msgstr "72 MB"
#: printers.cpp:2998
#, no-c-format
msgid "4x6 Index Card"
msgstr "Cartão de Índice 4x6"
#: printers.cpp:3000
#, no-c-format
msgid "5x8 Index Card"
msgstr "Cartão de Índice 5x8"
#: printers.cpp:3004
#, no-c-format
msgid "Super A3"
msgstr "Super A3"
#: printers.cpp:3008
#, no-c-format
msgid "Tray 3"
msgstr "Bandeja 3"
#: printers.cpp:3010
#, no-c-format
msgid "Rear Manual Feed"
msgstr "Alimentação Traseira"
#: printers.cpp:3012
#, no-c-format
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
#: printers.cpp:3014
#, no-c-format
msgid "False"
msgstr "Falso"
#: printers.cpp:3016
#, no-c-format
msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
msgstr "Transparência de Secagem Rápida da HP"
#: printers.cpp:3018
#, no-c-format
msgid "HP Transparency"
msgstr "Transparência HP"
#: printers.cpp:3020
#, no-c-format
msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
msgstr "Estampas para T-Shirts da HP"
#: printers.cpp:3022
#, no-c-format
msgid "Fit to Page"
msgstr "Ajustar à Página"
#: printers.cpp:3024
#, no-c-format
msgid "Prompt User"
msgstr "Perguntar ao Utilizador"
#: printers.cpp:3026
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Scale"
msgstr "Tamanho mais Próximo e Escalar"
#: printers.cpp:3028
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Crop"
msgstr "Tamanho mais Próximo e Cortar"
#: printers.cpp:3032
#, no-c-format
msgid "EconoFast"
msgstr "EconoFast"
#: printers.cpp:3034
#, no-c-format
msgid "Color Control"
msgstr "Controlo de Cor"
#: printers.cpp:3036
#, no-c-format
msgid "Enhanced Native"
msgstr "Nativo Melhorado"
#: printers.cpp:3038
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Business Graphics"
msgstr "Gráficos de Negócios ColorSmart"
#: printers.cpp:3040
#, no-c-format
msgid "No Color Adjustment"
msgstr "Sem Ajuste de Cor"
#: printers.cpp:3042
#, no-c-format
msgid "Pantone"
msgstr "Pantone"
#: printers.cpp:3044
#, no-c-format
msgid "Rendering Intent"
msgstr "Tentativa de Desenho"
#: printers.cpp:3048
#, no-c-format
msgid "Colorimetric"
msgstr "Colorimétrico"
#: printers.cpp:3052
#, no-c-format
msgid " -25% Lighter"
msgstr " -25% Mais Claro"
#: printers.cpp:3054
#, no-c-format
msgid " -20%"
msgstr " -20%"
#: printers.cpp:3056
#, no-c-format
msgid " -15%"
msgstr " -15%"
#: printers.cpp:3058
#, no-c-format
msgid " -10%"
msgstr " -10%"
#: printers.cpp:3060
#, no-c-format
msgid " -5%"
msgstr " -5%"
#: printers.cpp:3062
#, no-c-format
msgid " 0% No Change"
msgstr " 0% Sem Alteração"
#: printers.cpp:3064
#, no-c-format
msgid " +5%"
msgstr " +5%"
#: printers.cpp:3066
#, no-c-format
msgid " +10%"
msgstr " +10%"
#: printers.cpp:3068
#, no-c-format
msgid " +15%"
msgstr " +15%"
#: printers.cpp:3070
#, no-c-format
msgid " +20%"
msgstr " +20%"
#: printers.cpp:3072
#, no-c-format
msgid " +25% Darker"
msgstr " +25% + Escuro"
#: printers.cpp:3074
#, no-c-format
msgid "Application Halftoning"
msgstr "'Halftoning' da Aplicação"
#: printers.cpp:3080
#, no-c-format
msgid "Scale to"
msgstr "Redimensionar para"
#: printers.cpp:3082
#, no-c-format
msgid "No Change"
msgstr "Sem Alteração"
#: printers.cpp:3084
#, no-c-format
msgid "PPD Version"
msgstr "Versão do PPD"
#: printers.cpp:3088
#, no-c-format
msgid "Rear Feed Unit"
msgstr "Unidade de Alimentação Traseira"
#: printers.cpp:3090
#, no-c-format
msgid "Installed"
msgstr "Instalada"
#: printers.cpp:3092
#, no-c-format
msgid "Not Installed"
msgstr "Não Instalada"
#: printers.cpp:3094
#, no-c-format
msgid "Memory Configuration"
msgstr "Configuração de Memória"
#: printers.cpp:3096
#, no-c-format
msgid "36 - 43 MB RAM"
msgstr "36 - 43 MB RAM"
#: printers.cpp:3098
#, no-c-format
msgid "44 - 51 MB RAM"
msgstr "44 - 51 MB RAM"
#: printers.cpp:3100
#, no-c-format
msgid "52 - 59 MB RAM"
msgstr "52 - 59 MB RAM"
#: printers.cpp:3102
#, no-c-format
msgid "60 - 67 MB RAM"
msgstr "60 - 67 MB RAM"
#: printers.cpp:3104
#, no-c-format
msgid ">= 68 MB RAM"
msgstr ">= 68 MB RAM"
#: printers.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Print as Grayscale"
msgstr "Imprimir em Cinzentos"
#: printers.cpp:3108
#, no-c-format
msgid "ColorSmart"
msgstr "ColorSmart"
#: printers.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Pantone<AE>"
msgstr "Pantone<AE>"
#: printers.cpp:3114
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Text"
msgstr "Texto ColorSmart"
#: printers.cpp:3116
#, no-c-format
msgid "Vivid Color"
msgstr "Cor Viva"
#: printers.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Match Color Across Printers"
msgstr "Correspondência de Cores entre Impressoras"
#: printers.cpp:3120
#, no-c-format
msgid "No Adjustment"
msgstr "Sem Ajuste"
#: printers.cpp:3122
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Graphics"
msgstr "Gráficos ColorSmart"
#: printers.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Photos"
msgstr "Fotos ColorSmart"
#: printers.cpp:3126
#, no-c-format
msgid "Text Halftone"
msgstr "Texto em Meios-Tons"
#: printers.cpp:3128
#, no-c-format
msgid "Detail"
msgstr "Detalhe"
#: printers.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
#: printers.cpp:3132
#, no-c-format
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: printers.cpp:3134
#, no-c-format
msgid "Graphics Halftone"
msgstr "Meios-Tons de Gráficos"
#: printers.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Image Halftone"
msgstr "Meios-Tons de Imagem"
#: printers.cpp:3138
#, no-c-format
msgid "Transparency/HP Special Paper"
msgstr "Transparência/Papel Especial HP"
#: printers.cpp:3142
#, no-c-format
msgid "Auto Select"
msgstr "Selecção Automática"
#: printers.cpp:3144
#, no-c-format
msgid "Front Tray"
msgstr "Bandeja Frontal"
#: printers.cpp:3146
#, no-c-format
msgid "Rear Tray"
msgstr "Bandeja Traseira"
#: printers.cpp:3154
#, no-c-format
msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
msgstr " 8 - 15 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3156
#, no-c-format
msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
msgstr " 16 - 23 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3158
#, no-c-format
msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
msgstr " 24 - 31 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3160
#, no-c-format
msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
msgstr " 32 - 39 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3162
#, no-c-format
msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
msgstr " 40 - 56 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3164
#, no-c-format
msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Carta 8,5 x 11 pol"
#: printers.cpp:3166
#, no-c-format
msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal 8,5 x 14 pol"
#: printers.cpp:3168
#, no-c-format
msgid "Tabloid 11 x 17 in"
msgstr "Tablóide 11 x 17 pol"
#: printers.cpp:3170
#, no-c-format
msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executivo 7,25 x 10,5 pol"
#: printers.cpp:3172
#, no-c-format
msgid "A4 210 x 297 mm"
msgstr "A4 210 x 297 mm"
#: printers.cpp:3174
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 420 mm"
msgstr "A3 297 x 420 mm"
#: printers.cpp:3176
#, no-c-format
msgid "Halftone"
msgstr "Meios-tons"
#: printers.cpp:3178
#, no-c-format
msgid "Cluster (Standard)"
msgstr "Reunido (Normal)"
#: printers.cpp:3180
#, no-c-format
msgid "Scatter (Enhanced)"
msgstr "Espalhado (Melhorado)"
#: printers.cpp:3182
#, no-c-format
msgid "Printer's Current Setting"
msgstr "Configuração Actual da Impressora"
#: printers.cpp:3184
#, no-c-format
msgid "Full Color"
msgstr "Cor Completa"
#: printers.cpp:3190
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement (REt)"
msgstr "Melhoramento da Resolução (REt)"
#: printers.cpp:3192
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: printers.cpp:3194
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: printers.cpp:3196
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: printers.cpp:3200
#, no-c-format
msgid "Tray3"
msgstr "Bandeja3"
#: printers.cpp:3202
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB RAM"
msgstr "32 - 39 MB RAM"
#: printers.cpp:3204
#, no-c-format
msgid "40 - 63 MB RAM"
msgstr "40 - 63 MB RAM"
#: printers.cpp:3206
#, no-c-format
msgid "64 - 95 MB RAM"
msgstr "64 - 95 MB RAM"
#: printers.cpp:3208
#, no-c-format
msgid "96 - 127 MB RAM"
msgstr "96 - 127 MB RAM"
#: printers.cpp:3210
#, no-c-format
msgid "128 - 159 MB RAM"
msgstr "128 - 159 MB RAM"
#: printers.cpp:3212
#, no-c-format
msgid "160 - 191 MB RAM"
msgstr "160 - 191 MB RAM"
#: printers.cpp:3214
#, no-c-format
msgid " 192 MB RAM"
msgstr " 192 MB RAM"
#: printers.cpp:3216
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
msgstr "Unidade Duplex (para impressão dos 2 lados)"
#: printers.cpp:3224
#, no-c-format
msgid "Preprinted"
msgstr "Pré-impresso"
#: printers.cpp:3226
#, no-c-format
msgid "Letterhead"
msgstr "Timbrado"
#: printers.cpp:3230
#, no-c-format
msgid "Prepunched"
msgstr "Pré-comprimido"
#: printers.cpp:3232
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: printers.cpp:3236
#, no-c-format
msgid "Recycled"
msgstr "Reciclado"
#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: printers.cpp:3240
#, no-c-format
msgid "Heavy"
msgstr "Grosso"
#: printers.cpp:3244
#, no-c-format
msgid "Print Finish"
msgstr "Fim de Impressão"
#: printers.cpp:3246
#, no-c-format
msgid "Matte"
msgstr "Mate"
#: printers.cpp:3250
#, no-c-format
msgid "Tray2"
msgstr "Bandeja2"
#: printers.cpp:3252
#, no-c-format
msgid "Tray1"
msgstr "Bandeja1"
#: printers.cpp:3254
#, no-c-format
msgid "2-Sided Printing"
msgstr "Impressão dos 2 Lados"
#: printers.cpp:3256
#, no-c-format
msgid "Long-Edge Binding"
msgstr "Lado Maior"
#: printers.cpp:3258
#, no-c-format
msgid "Short-Edge Binding"
msgstr "Lado Menor"
#: printers.cpp:3260
#, no-c-format
msgid "SWOP"
msgstr "SWOP"
#: printers.cpp:3262
#, no-c-format
msgid "ColorSmart II"
msgstr "ColorSmart II"
#: printers.cpp:3264
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
msgstr "ScreenMatch(sRGB)-Detalhe"
#: printers.cpp:3266
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
msgstr "ScreenMatch(sRGB)-Suave"
#: printers.cpp:3268
#, no-c-format
msgid "Vivid-Detail"
msgstr "Vivo-Detalhe"
#: printers.cpp:3270
#, no-c-format
msgid "Vivid-Smooth"
msgstr "Vivo-Suave"
#: printers.cpp:3272
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de 500 Folhas"
#: printers.cpp:3274
#, no-c-format
msgid "Printer Disk"
msgstr "Disco da Impressora"
#: printers.cpp:3276
#, no-c-format
msgid "RAM Disk"
msgstr "Disco RAM"
#: printers.cpp:3278
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco Rígido"
#: printers.cpp:3280
#, no-c-format
msgid "32 - 63 MB RAM"
msgstr "32 - 63 MB RAM"
#: printers.cpp:3282
#, no-c-format
msgid "192 - 223 MB RAM"
msgstr "192 - 223 MB RAM"
#: printers.cpp:3284
#, no-c-format
msgid "224 - 256 MB RAM"
msgstr "224 - 256 MB RAM"
#: printers.cpp:3286
#, no-c-format
msgid "Duplex Printing Accessory"
msgstr "Acessório de Impressão Duplex"
#: printers.cpp:3288
#, no-c-format
msgid "Paper Matching"
msgstr "Verificação do Papel"
#: printers.cpp:3290
#, no-c-format
msgid "Prompt User for correct size"
msgstr "Perguntar ao utilizador o tamanho certo"
#: printers.cpp:3292
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Scale"
msgstr "Tamanho Mais Próximo e Dimensionar"
#: printers.cpp:3294
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Crop"
msgstr "Tamanho Mais Próximo e Cortar"
#: printers.cpp:3296
#, no-c-format
msgid "Job Retention"
msgstr "Retenção de Pedidos"
#: printers.cpp:3298
#, no-c-format
msgid "Quick Copy"
msgstr "Cópia Rápida"
#: printers.cpp:3300
#, no-c-format
msgid "Proof and Hold"
msgstr "Prova e Retenção"
#: printers.cpp:3302
#, no-c-format
msgid "Stored Job"
msgstr "Pedido Armazenado"
#: printers.cpp:3304
#, no-c-format
msgid "Private Job"
msgstr "Pedido Privado"
#: printers.cpp:3306
#, no-c-format
msgid "PIN (for Private Job)"
msgstr "PIN (para Pedido Privado)"
#: printers.cpp:3308
#, no-c-format
msgid "User Specified PIN"
msgstr "PIN Personalizado"
#: printers.cpp:3310
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nome do Utilizador"
#: printers.cpp:3312
#, no-c-format
msgid "Use file sharing name"
msgstr "Usar o nome da partilha de ficheiros"
#: printers.cpp:3314
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
#: printers.cpp:3316
#, no-c-format
msgid "Custom user name"
msgstr "Utilizador Personalizado"
#: printers.cpp:3318
#, no-c-format
msgid "Job Name"
msgstr "Nome do Pedido"
#: printers.cpp:3320
#, no-c-format
msgid "Use Document Name"
msgstr "Usar o Nome do Documento"
#: printers.cpp:3322
#, no-c-format
msgid "User Specified Job Name"
msgstr "Nome do Pedido do Utilizador"
#: printers.cpp:3324
#, no-c-format
msgid "US Letter (Small)"
msgstr "Carta EUA (Pequena)"
#: printers.cpp:3326
#, no-c-format
msgid "US Legal (Small)"
msgstr "Legal EUA (Pequeno)"
#: printers.cpp:3328
#, no-c-format
msgid "A4 (Small)"
msgstr "A4 (Pequeno)"
#: printers.cpp:3330
#, no-c-format
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
#: printers.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "Env ISO B5"
msgstr "Env ISO B5"
#: printers.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "Env Comm10"
msgstr "Env Com10"
#: printers.cpp:3336
#, no-c-format
msgid "Env C5"
msgstr "Env C5"
#: printers.cpp:3338
#, no-c-format
msgid "Env DL"
msgstr "Env DL"
#: printers.cpp:3340
#, no-c-format
msgid "Env Monarch"
msgstr "Env Monarca"
#: printers.cpp:3342
#, no-c-format
msgid "Tray 3 (Optional)"
msgstr "Bandeja 3 (Opcional)"
#: printers.cpp:3344
#, no-c-format
msgid "Glossy Finish"
msgstr "Plastificação"
#: printers.cpp:3346
#, no-c-format
msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
msgstr "Calibração de Cor PANTONE Automática"
#: printers.cpp:3348
#, no-c-format
msgid "EuroScale"
msgstr "EuroScale"
#: printers.cpp:3350
#, no-c-format
msgid "DIC"
msgstr "DIC"
#: printers.cpp:3352
#, no-c-format
msgid "Manual Text"
msgstr "Texto Manual"
#: printers.cpp:3354
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Detail"
msgstr "Calibrado-Detalhe"
#: printers.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Smooth"
msgstr "Calibrado-Suave"
#: printers.cpp:3358
#, no-c-format
msgid "Manual Graphics"
msgstr "Gráfico Manual"
#: printers.cpp:3360
#, no-c-format
msgid "Manual Image"
msgstr "Imagem Manual"
#: printers.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "Watermark/Overlay"
msgstr "Marca de Água/Sobreposição"
#: printers.cpp:3364
#, no-c-format
msgid "Overlay"
msgstr "Sobreposição"
#: printers.cpp:3366
#, no-c-format
msgid "Watermark Pages"
msgstr "Páginas de Marca de Água"
#: printers.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#: printers.cpp:3370
#, no-c-format
msgid "First Only"
msgstr "Só a Primeira"
#: printers.cpp:3372
#, no-c-format
msgid "Watermark Text"
msgstr "Texto da Marca de Água"
#: printers.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
#: printers.cpp:3376
#, no-c-format
msgid "Watermark Size (points)"
msgstr "Tamanho da Marca de Água (pontos)"
#: printers.cpp:3378
#, no-c-format
msgid "90<A1>"
msgstr "90<A1>"
#: printers.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "75<A1>"
msgstr "75<A1>"
#: printers.cpp:3382
#, no-c-format
msgid "60<A1>"
msgstr "60<A1>"
#: printers.cpp:3384
#, no-c-format
msgid "45<A1>"
msgstr "45<A1>"
#: printers.cpp:3386
#, no-c-format
msgid "30<A1>"
msgstr "30<A1>"
#: printers.cpp:3388
#, no-c-format
msgid "15<A1>"
msgstr "15<A1>"
#: printers.cpp:3390
#, no-c-format
msgid "0<A1>"
msgstr "0<A1>"
#: printers.cpp:3392
#, no-c-format
msgid "Ð15<A1>"
msgstr "Ð15<A1>"
#: printers.cpp:3394
#, no-c-format
msgid "Ð30<A1>"
msgstr "Ð30<A1>"
#: printers.cpp:3396
#, no-c-format
msgid "Ð45<A1>"
msgstr "Ð45<A1>"
#: printers.cpp:3398
#, no-c-format
msgid "Ð60<A1>"
msgstr "Ð60<A1>"
#: printers.cpp:3400
#, no-c-format
msgid "Ð75<A1>"
msgstr "Ð75<A1>"
#: printers.cpp:3402
#, no-c-format
msgid "Ð90<A1>"
msgstr "Ð90<A1>"
#: printers.cpp:3404
#, no-c-format
msgid "Thin Outline"
msgstr "Contorno Fino"
#: printers.cpp:3406
#, no-c-format
msgid "Thick Outline"
msgstr "Contorno Grosso"
#: printers.cpp:3408
#, no-c-format
msgid "Thick Outline with Halo"
msgstr "Contorno Grosso com Halo"
#: printers.cpp:3410
#, no-c-format
msgid "Filled"
msgstr "Preenchido"
#: printers.cpp:3412
#, no-c-format
msgid "Watermark Color"
msgstr "Cor da Marca de Água"
#: printers.cpp:3414
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "Cinzenta"
#: printers.cpp:3416
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Vermelha"
#: printers.cpp:3418
#, no-c-format
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: printers.cpp:3422
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: printers.cpp:3424
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: printers.cpp:3426
#, no-c-format
msgid "Violet"
msgstr "Violeta"
#: printers.cpp:3428
#, no-c-format
msgid "Watermark Intensity"
msgstr "Intensidade da Marca de Água"
#: printers.cpp:3432
#, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr "Escura"
#: printers.cpp:3434
#, no-c-format
msgid "Medium Dark"
msgstr "Meio-Escura"
#: printers.cpp:3436
#, no-c-format
msgid "Medium Light"
msgstr "Meio-Clara"
#: printers.cpp:3438
#, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr "Clara"
#: printers.cpp:3444
#, no-c-format
msgid "On (turn off in application)"
msgstr "Ligado (desligue na aplicação)"
#: printers.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "2000 sheet input Tray 4"
msgstr "Bandeja 4 de 2000 folhas"
#: printers.cpp:3448
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox"
msgstr "Caixa de Correio Multi-Cesto"
#: printers.cpp:3450
#, no-c-format
msgid "Printer hard disk"
msgstr "Disco rígido da impressora"
#: printers.cpp:3452
#, no-c-format
msgid "Printer Memory"
msgstr "Memória da Impressora"
#: printers.cpp:3454
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
msgstr "Modo de Caixa do Correio Multi-Cesto"
#: printers.cpp:3456
#, no-c-format
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa do correio"
#: printers.cpp:3458
#, no-c-format
msgid "Stacking"
msgstr "Empilhamento"
#: printers.cpp:3460
#, no-c-format
msgid "Job Separation"
msgstr "Separação de Pedidos"
#: printers.cpp:3464
#, no-c-format
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: printers.cpp:3470
#, no-c-format
msgid "Duplex Tumble"
msgstr "Duplex em Queda"
#: printers.cpp:3472
#, no-c-format
msgid "Duplex (Two-Sided)"
msgstr "Duplex (Dois Lados)"
#: printers.cpp:3474
#, no-c-format
msgid "One Sided"
msgstr "Um Lado"
#: printers.cpp:3476
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Text"
msgstr "Texto ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3478
#, no-c-format
msgid "Screen Match"
msgstr "Correspondência do Ecrã"
#: printers.cpp:3480
#, no-c-format
msgid "OHT"
msgstr "OHT"
#: printers.cpp:3482
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Graphics"
msgstr "Gráficos ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3484
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Images"
msgstr "Imagens ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3486
#, no-c-format
msgid "HalftoneText"
msgstr "Texto em Meios-tons"
#: printers.cpp:3488
#, no-c-format
msgid "Halftone Graphics"
msgstr "Gráficos em Meios-tons"
#: printers.cpp:3490
#, no-c-format
msgid "Halftone Images"
msgstr "Imagens em Meios-tons"
#: printers.cpp:3492
#, no-c-format
msgid "Cardstock"
msgstr "Cartões"
#: printers.cpp:3494
#, no-c-format
msgid "Heavy Media >= 28lbs"
msgstr "Papel Pesado >= 13 Kg"
#: printers.cpp:3498
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type1"
msgstr "Tipo1 13 Kg"
#: printers.cpp:3500
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type2"
msgstr "Tipo2 13 Kg"
#: printers.cpp:3502
#, no-c-format
msgid "Media Type First"
msgstr "Início do Tipo de Papel"
#: printers.cpp:3504
#, no-c-format
msgid "Media Type Rest"
msgstr "Fim do Tipo de Papel"
#: printers.cpp:3506
#, no-c-format
msgid "Staple"
msgstr "Agrafo"
#: printers.cpp:3508
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Tray 1)"
msgstr "Alimentação Manual (Bandeja 1)"
#: printers.cpp:3512
#, no-c-format
msgid "Paper Source First"
msgstr "Início da Origem do Papel"
#: printers.cpp:3514
#, no-c-format
msgid "Paper Source Rest"
msgstr "Fim da Origem do Papel"
#: printers.cpp:3516
#, no-c-format
msgid "Output Destination"
msgstr "Destino do Resultado"
#: printers.cpp:3518
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
msgstr "Cesto de Saída Superior (para baixo)"
#: printers.cpp:3520
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
msgstr "Cesto de Saída da Esquerda (para cima)"
#: printers.cpp:3522
#, no-c-format
msgid "Stacker"
msgstr "Empilhador"
#: printers.cpp:3524
#, no-c-format
msgid "Job Separator"
msgstr "Separador de Pedidos"
#: printers.cpp:3526
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1"
msgstr "Caixa do correio 1"
#: printers.cpp:3528
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2"
msgstr "Caixa do correio 2"
#: printers.cpp:3530
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3"
msgstr "Caixa do correio 3"
#: printers.cpp:3532
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4"
msgstr "Caixa do correio 4"
#: printers.cpp:3534
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5"
msgstr "Caixa do correio 5"
#: printers.cpp:3536
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6"
msgstr "Caixa do correio 6"
#: printers.cpp:3538
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7"
msgstr "Caixa do correio 7"
#: printers.cpp:3540
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8"
msgstr "Caixa do correio 8"
#: printers.cpp:3544
#, no-c-format
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
#: printers.cpp:3548
#, no-c-format
msgid "Com-10"
msgstr "Com-10"
#: printers.cpp:3552
#, no-c-format
msgid "Monarch"
msgstr "Monarca"
#: printers.cpp:3556
#, no-c-format
msgid "JIS B5"
msgstr "B5 JIS"
#: printers.cpp:3558
#, no-c-format
msgid "JPostD"
msgstr "JPostD"
#: printers.cpp:3562
#, no-c-format
msgid "9x12"
msgstr "9x12"
#: printers.cpp:3566
#, no-c-format
msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
msgstr "CONFIGURAÇÃO DA MARCA DE ÁGUA E N-UP"
#: printers.cpp:3570
#, no-c-format
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhuma)"
#: printers.cpp:3572
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 2"
msgstr "Bandeja 2 Opcional"
#: printers.cpp:3574
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 4"
msgstr "Bandeja 4 Opcional"
#: printers.cpp:3576
#, no-c-format
msgid "1000 sheet input Tray 4"
msgstr "Bandeja 4 de 1000 folhas"
#: printers.cpp:3578
#, no-c-format
msgid "Accessory Output Bins"
msgstr "Cestos de Saída Acessórios"
#: printers.cpp:3580
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
msgstr "Caixa de 8 cestos (modo de caixa do correio)"
#: printers.cpp:3582
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
msgstr "Caixa de 8 cestos (empilhamentos-separação-reunião)"
#: printers.cpp:3584
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
msgstr "Empilhador/Agrafador HP de 3000 folhas"
#: printers.cpp:3586
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
msgstr "Empilhador HP de 3000 folhas"
#: printers.cpp:3588
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
#: printers.cpp:3590
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: printers.cpp:3592
#, no-c-format
msgid "Color Treatment"
msgstr "Tratamento de Cor"
#: printers.cpp:3594
#, no-c-format
msgid "High Print Quality"
msgstr "Alta Qualidade de Impressão"
#: printers.cpp:3596
#, no-c-format
msgid "SWOP-Coated"
msgstr "Formato SWOP"
#: printers.cpp:3598
#, no-c-format
msgid "Euroscale"
msgstr "Euroscale"
#: printers.cpp:3600
#, no-c-format
msgid "Manually Print on 2nd Side"
msgstr "Impressão Manual do 2º Lado"
#: printers.cpp:3602
#, no-c-format
msgid "Manual Images"
msgstr "Imagens Manuais"
#: printers.cpp:3604
#, no-c-format
msgid "Private Stored Job"
msgstr "Pedido Privado Armazenado"
#: printers.cpp:3606
#, no-c-format
msgid "PrinterÕs Current Setting"
msgstr "Configuração Actual da Impressora"
#: printers.cpp:3608
#, no-c-format
msgid "Stacker-Separator-Collator"
msgstr "Empilhamento-Separação-Reunião"
#: printers.cpp:3610
#, no-c-format
msgid "Stapler"
msgstr "Agrafador"
#: printers.cpp:3612
#, no-c-format
msgid "Bin 1"
msgstr "Cesto 1"
#: printers.cpp:3614
#, no-c-format
msgid "Bin 2"
msgstr "Cesto 2"
#: printers.cpp:3616
#, no-c-format
msgid "Bin 3"
msgstr "Cesto 3"
#: printers.cpp:3618
#, no-c-format
msgid "Bin 4"
msgstr "Cesto 4"
#: printers.cpp:3620
#, no-c-format
msgid "Bin 5"
msgstr "Cesto 5"
#: printers.cpp:3622
#, no-c-format
msgid "Bin 6"
msgstr "Cesto 6"
#: printers.cpp:3624
#, no-c-format
msgid "Bin 7"
msgstr "Cesto 7"
#: printers.cpp:3626
#, no-c-format
msgid "Bin 8"
msgstr "Cesto 8"
#: printers.cpp:3628
#, no-c-format
msgid "Stapler Option"
msgstr "Opção do Agrafador"
#: printers.cpp:3630
#, no-c-format
msgid "1 Staple, diagonal"
msgstr "1 agrafo na diagonal"
#: printers.cpp:3632
#, no-c-format
msgid "1 Staple, parallel"
msgstr "1 agrafo paralelo"
#: printers.cpp:3634
#, no-c-format
msgid "2 Staples, parallel"
msgstr "2 agrafos paralelos"
#: printers.cpp:3636
#, no-c-format
msgid "3 Staples, parallel"
msgstr "3 agrafos paralelos"
#: printers.cpp:3638
#, no-c-format
msgid "6 Staples, parallel"
msgstr "6 agrafos paralelos"
#: printers.cpp:3640
#, no-c-format
msgid "JIS B4"
msgstr "B4 JIS"
#: printers.cpp:3642
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
msgstr "A3 (alargado para 12x18.11)"
#: printers.cpp:3650
#, no-c-format
msgid "Double Postcard (JIS)"
msgstr "Postal Duplo (JIS)"
#: printers.cpp:3652
#, no-c-format
msgid "EconoMode"
msgstr "EconoMode"
#: printers.cpp:3654
#, no-c-format
msgid "Total Memory"
msgstr "Memória Total"
#: printers.cpp:3656
#, no-c-format
msgid "6 - 7 MB"
msgstr "6 - 7 MB"
#: printers.cpp:3658
#, no-c-format
msgid "8 - 11 MB"
msgstr "8 - 11 MB"
#: printers.cpp:3660
#, no-c-format
msgid "12 - 19 MB"
msgstr "12 - 19 MB"
#: printers.cpp:3662
#, no-c-format
msgid "20 - 27 MB"
msgstr "20 - 27 MB"
#: printers.cpp:3664
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB"
msgstr "28 - 35 MB"
#: printers.cpp:3666
#, no-c-format
msgid "36 MB or more"
msgstr "36 MB ou mais"
#: printers.cpp:3668
#, no-c-format
msgid "8.5 x 13"
msgstr "8.5 x 13"
#: printers.cpp:3670
#, no-c-format
msgid "Postcard (JIS)"
msgstr "Postal (JIS)"
#: printers.cpp:3674
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (Manual)"
msgstr "Bandeja 1 (Manual)"
#: printers.cpp:3676
#, no-c-format
msgid "Manual Duplex"
msgstr "Duplex Manual"
#: printers.cpp:3678
#, no-c-format
msgid "Odd Pages"
msgstr "Páginas Ímpares"
#: printers.cpp:3680
#, no-c-format
msgid "Even Pages"
msgstr "Páginas Pares"
#: printers.cpp:3682
#, no-c-format
msgid "Levels of Gray"
msgstr "Níveis de Cinzento"
#: printers.cpp:3684
#, no-c-format
msgid "Enhanced"
msgstr "Melhorado"
#: printers.cpp:3688
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement"
msgstr "Melhoramento da Resolução"
#: printers.cpp:3690
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Tray"
msgstr "Bandeja Inferior Opcional"
#: printers.cpp:3692
#, no-c-format
msgid "Optional Envelope Feeder"
msgstr "Alimentador de Envelopes Opcional"
#: printers.cpp:3694
#, no-c-format
msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution"
#: printers.cpp:3696
#, no-c-format
msgid "Legal Frame Size"
msgstr "Tamanho da Moldura do Legal"
#: printers.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env"
msgstr "Env. Com-10"
#: printers.cpp:3700
#, no-c-format
msgid "Monarch Env"
msgstr "Env. Monarca"
#: printers.cpp:3702
#, no-c-format
msgid "DL Env"
msgstr "Env. DL"
#: printers.cpp:3704
#, no-c-format
msgid "C5 Env"
msgstr "Env. C5"
#: printers.cpp:3706
#, no-c-format
msgid "B5 Env"
msgstr "Env. B5"
#: printers.cpp:3708
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Tray"
msgstr "Bandeja Multi-Usos"
#: printers.cpp:3710
#, no-c-format
msgid "Paper Cassette"
msgstr "Cassete de Papel"
#: printers.cpp:3712
#, no-c-format
msgid "Lower Cassette"
msgstr "Cassete Inferior"
#: printers.cpp:3716
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr "Áspero"
#: printers.cpp:3718
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit"
msgstr "Unidade Duplex"
#: printers.cpp:3720
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk"
msgstr "Disco Rígido da Impressora"
#: printers.cpp:3722
#, no-c-format
msgid "Total Printer Memory"
msgstr "Memória Total da Impressora"
#: printers.cpp:3724
#, no-c-format
msgid "4 - 7 MB"
msgstr "4 - 7 MB"
#: printers.cpp:3726
#, no-c-format
msgid " Tray 1"
msgstr " Bandeja 1"
#: printers.cpp:3728
#, no-c-format
msgid " Tray 1 (Manual)"
msgstr " Bandeja 1 (Manual)"
#: printers.cpp:3730
#, no-c-format
msgid " Tray 2"
msgstr " Bandeja 2"
#: printers.cpp:3732
#, no-c-format
msgid " Tray 3"
msgstr " Bandeja 3"
#: printers.cpp:3734
#, no-c-format
msgid " Tray 4"
msgstr " Bandeja 4"
#: printers.cpp:3736
#, no-c-format
msgid " Envelope Feeder"
msgstr " Alimentador de Envelopes"
#: printers.cpp:3738
#, no-c-format
msgid "Scale Patterns"
msgstr "Padrões de Escala"
#: printers.cpp:3740
#, no-c-format
msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Desligado (1 Lado)"
#: printers.cpp:3742
#, no-c-format
msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
msgstr "Rodar para o Lado Maior (Normal)"
#: printers.cpp:3744
#, no-c-format
msgid "Flip on Short Edge"
msgstr "Rodar para o Lado Menor"
#: printers.cpp:3746
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#: printers.cpp:3748
#, no-c-format
msgid "FastRes 1200"
msgstr "FastRes 1200"
#: printers.cpp:3750
#, no-c-format
msgid "Number of Input Trays"
msgstr "Núm. de Bandejas de Entrada"
#: printers.cpp:3752
#, no-c-format
msgid " 2"
msgstr " 2"
#: printers.cpp:3754
#, no-c-format
msgid " 3"
msgstr " 3"
#: printers.cpp:3756
#, no-c-format
msgid " 4"
msgstr " 4"
#: printers.cpp:3758
#, no-c-format
msgid " 5"
msgstr " 5"
#: printers.cpp:3760
#, no-c-format
msgid " 6"
msgstr " 6"
#: printers.cpp:3762
#, no-c-format
msgid " 7"
msgstr " 7"
#: printers.cpp:3764
#, no-c-format
msgid " 8"
msgstr " 8"
#: printers.cpp:3766
#, no-c-format
msgid " 9"
msgstr " 9"
#: printers.cpp:3768
#, no-c-format
msgid "12 - 15 MB"
msgstr "12 - 15 MB"
#: printers.cpp:3770
#, no-c-format
msgid "16 - 19 MB"
msgstr "16 - 19 MB"
#: printers.cpp:3772
#, no-c-format
msgid " Tray 5"
msgstr " Bandeja 5"
#: printers.cpp:3774
#, no-c-format
msgid " Tray 6"
msgstr " Bandeja 6"
#: printers.cpp:3776
#, no-c-format
msgid " Tray 7"
msgstr " Bandeja 7"
#: printers.cpp:3778
#, no-c-format
msgid " Tray 8"
msgstr " Bandeja 8"
#: printers.cpp:3780
#, no-c-format
msgid " Tray 9"
msgstr " Bandeja 9"
#: printers.cpp:3782
#, no-c-format
msgid " Tray 10"
msgstr " Bandeja 10"
#: printers.cpp:3784
#, no-c-format
msgid "ManualFeed"
msgstr "Alimentação Manual"
#: printers.cpp:3786
#, no-c-format
msgid "Page Protection"
msgstr "Protecção das Páginas"
#: printers.cpp:3788
#, no-c-format
msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
msgstr " 2 - 3 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3790
#, no-c-format
msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
msgstr " 4 - 5 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3792
#, no-c-format
msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
msgstr " 6 - 9 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3794
#, no-c-format
msgid "10 - 14 MB Total RAM"
msgstr "10 - 14 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3796
#, no-c-format
msgid "15 - 26 MB Total RAM"
msgstr "15 - 26 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3802
#, no-c-format
msgid "Long Edge Binding"
msgstr "Impressão no Lado Maior"
#: printers.cpp:3804
#, no-c-format
msgid "Short Edge Binding"
msgstr "Impressão no Lado Menor"
#: printers.cpp:3806
#, no-c-format
msgid "Upper - Face Down"
msgstr "Superior - Virado para Baixo"
#: printers.cpp:3808
#, no-c-format
msgid "Lower - Face Up"
msgstr "Inferior - Virado para Cima"
#: printers.cpp:3810
#, no-c-format
msgid "12 - 27 MB Total RAM"
msgstr "12 - 27 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3812
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB Total RAM"
msgstr "28 - 35 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3814
#, no-c-format
msgid "36 - 52 MB Total RAM"
msgstr "36 - 52 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3816
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize)"
msgstr "11x17 (Alargado)"
#: printers.cpp:3818
#, no-c-format
msgid "ISO B5 Env"
msgstr "Env. ISO B5"
#: printers.cpp:3822
#, no-c-format
msgid "Printer<27>s Current Setting"
msgstr "Configuração Actual da Impressora"
#: printers.cpp:3824
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Cassette"
msgstr "Cassete Inferior Opcional"
#: printers.cpp:3826
#, no-c-format
msgid "Optional Duplex Unit"
msgstr "Unidade Duplex Opcional"
#: printers.cpp:3828
#, no-c-format
msgid "Long-edge Binding"
msgstr "Impressão no Lado Maior"
#: printers.cpp:3830
#, no-c-format
msgid "Short-edge Binding"
msgstr "Impressão no Lado Menor"
#: printers.cpp:3832
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Tray 3"
msgstr "Bandeja 3 de 500 Folhas"
#: printers.cpp:3834
#, no-c-format
msgid "12 MB or more"
msgstr "12 MB ou mais"
#: printers.cpp:3836
#, no-c-format
msgid "Vellum"
msgstr "Vellum"
#: printers.cpp:3838
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
msgstr "11x17 (alargado para 12x18.5)"
#: printers.cpp:3840
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 312x440)"
msgstr "A3 (Alargado para 312x440)"
#: printers.cpp:3846
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
msgstr "Bandeja 1 (Multi-Usos)"
#: printers.cpp:3848
#, no-c-format
msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
msgstr "Bandeja 2 (Cassete de Papel)"
#: printers.cpp:3850
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "Carta (8,5 x 11 pol)"
#: printers.cpp:3852
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "Legal (8,5 x 14 pol)"
#: printers.cpp:3854
#, no-c-format
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
#: printers.cpp:3856
#, no-c-format
msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
msgstr "Executivo (7,25 x 10,5 pol)"
#: printers.cpp:3858
#, no-c-format
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
#: printers.cpp:3860
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
msgstr "Env Com-10 (4,125 x 9,5 pol)"
#: printers.cpp:3862
#, no-c-format
msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
msgstr "Env. Monarca (3,875 x 7,5 pol)"
#: printers.cpp:3864
#, no-c-format
msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
msgstr "Env. DL (110 x 220 mm)"
#: printers.cpp:3866
#, no-c-format
msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
msgstr "Env. C5 (162 x 229 mm)"
#: printers.cpp:3868
#, no-c-format
msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
msgstr "Env. B5 (176 x 250 mm)"
#: printers.cpp:3870
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
msgstr "Bandeja de 2000 Folhas (Bandeja 4)"
#: printers.cpp:3872
#, no-c-format
msgid "28 - 43 MB Total RAM"
msgstr "28 - 43 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3874
#, no-c-format
msgid "44 - 59 MB Total RAM"
msgstr "44 - 59 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3876
#, no-c-format
msgid "60 - 75 MB Total RAM"
msgstr "60 - 75 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3878
#, no-c-format
msgid "76 -100 MB Total RAM"
msgstr "76 -100 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3880
#, no-c-format
msgid "Double Postcard"
msgstr "Postal Duplo"
#: printers.cpp:3882
#, no-c-format
msgid "Page Region"
msgstr "Região da Página"
#: printers.cpp:3884
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face Down)"
msgstr "Bandeja de Saída Superior (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3886
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face Up)"
msgstr "Bandeja de Saída Esquerda (Virado para Cima)"
#: printers.cpp:3888
#, no-c-format
msgid "Stacker (Face Down)"
msgstr "Empilhador (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3890
#, no-c-format
msgid "Job Seperator (Face Down)"
msgstr "Separador de Pedidos (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3892
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
msgstr "Caixa de Correio 1 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3894
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
msgstr "Caixa de Correio 2 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3896
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
msgstr "Caixa de Correio 3 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3898
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
msgstr "Caixa de Correio 4 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3900
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
msgstr "Caixa de Correio 5 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3902
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
msgstr "Caixa de Correio 6 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3904
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
msgstr "Caixa de Correio 7 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3906
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
msgstr "Caixa de Correio 8 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3908
#, no-c-format
msgid "Printer Resolution"
msgstr "Resolução da Impressora"
#: printers.cpp:3910
#, no-c-format
msgid "600 dpi"
msgstr "600 ppp"
#: printers.cpp:3912
#, no-c-format
msgid "300 dpi"
msgstr "300 ppp"
#: printers.cpp:3914
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler"
msgstr "Caixa de Correio com Agrafador"
#: printers.cpp:3916
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler Mode"
msgstr "Caixa de Correio com Modo de Agrafador"
#: printers.cpp:3918
#, no-c-format
msgid "Job Separator (Face Down)"
msgstr "Separador de Pedidos (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3920
#, no-c-format
msgid "Stapler (Face Down)"
msgstr "Agrafador (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3922
#, no-c-format
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: printers.cpp:3924
#, no-c-format
msgid "4 - 5 MB"
msgstr "4 - 5 MB"
#: printers.cpp:3926
#, no-c-format
msgid "6 MB or more"
msgstr "6 MB ou mais"
#: printers.cpp:3928
#, no-c-format
msgid "Top Bin"
msgstr "Cesto Superior"
#: printers.cpp:3930
#, no-c-format
msgid "Left Bin (Face Up)"
msgstr "Cesto Esquerdo (Virado para Cima)"
#: printers.cpp:3932
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
msgstr "Agrafador (máx. 50 folhas)"
#: printers.cpp:3934
#, no-c-format
msgid "Stapler Opposing (max 50)"
msgstr "Agrafador Oposto (máx. 50)"
#: printers.cpp:3936
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
msgstr "Agrafador (máx. 20 cartas ou A4)"
#: printers.cpp:3938
#, no-c-format
msgid "Collator"
msgstr "Colector"
#: printers.cpp:3940
#, no-c-format
msgid "Stapling Options"
msgstr "Opções de Agrafamento"
#: printers.cpp:3942
#, no-c-format
msgid "One Staple Angled"
msgstr "Um Agrafo na Diagonal"
#: printers.cpp:3944
#, no-c-format
msgid "One Staple"
msgstr "Um Agrafo"
#: printers.cpp:3946
#, no-c-format
msgid "Two Staples"
msgstr "Dois Agrafos"
#: printers.cpp:3948
#, no-c-format
msgid "Three Staples"
msgstr "Três Agrafos"
#: printers.cpp:3950
#, no-c-format
msgid "Six Staples"
msgstr "Seis Agrafos"
#: printers.cpp:3952
#, no-c-format
msgid "Administrator Defined"
msgstr "Definido pelo Administrador"
#: printers.cpp:3956
#, no-c-format
msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
msgstr "Caixa de 5 Cestos com Agrafador"
#: printers.cpp:3958
#, no-c-format
msgid "7 Bin Mailbox"
msgstr "Caixa de 7 Cestos"
#: printers.cpp:3960
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox"
msgstr "Caixa de 8 Cestos"
#: printers.cpp:3962
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
msgstr "Agrafador/Empilhador HP de 3000 Folhas"
#: printers.cpp:3964
#, no-c-format
msgid "Standard Mailbox"
msgstr "Caixa de Correio Normal"
#: printers.cpp:3966
#, no-c-format
msgid "20 - 23 MB"
msgstr "20 - 23 MB"
#: printers.cpp:3968
#, no-c-format
msgid "24 - 27 MB"
msgstr "24 - 27 MB"
#: printers.cpp:3970
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
msgstr "11x17 (alargado para 11.7x17.7)"
#: printers.cpp:3972
#, no-c-format
msgid "System Name (if available)"
msgstr "Nome do Sistema (se disponível)"
#: printers.cpp:3974
#, no-c-format
msgid " 1"
msgstr " 1"
#: printers.cpp:3976
#, no-c-format
msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
msgstr "Dígito 1 do PIN (para Pedidos Privados)"
#: printers.cpp:3978
#, no-c-format
msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
msgstr "Dígito 2 do PIN (para Pedidos Privados)"
#: printers.cpp:3980
#, no-c-format
msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
msgstr "Dígito 3 do PIN (para Pedidos Privados)"
#: printers.cpp:3982
#, no-c-format
msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
msgstr "Dígito 4 do PIN (para Pedidos Privados)"
#: printers.cpp:3984
#, no-c-format
msgid "Edge-to-Edge Printing"
msgstr "Impressão Lado-a-Lado"
#: printers.cpp:3986
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB"
msgstr "32 - 39 MB"
#: printers.cpp:3988
#, no-c-format
msgid "40 - 47 MB"
msgstr "40 - 47 MB"
#: printers.cpp:3990
#, no-c-format
msgid "48 - 55 MB"
msgstr "48 - 55 MB"
#: printers.cpp:3992
#, no-c-format
msgid "56 - 63 MB"
msgstr "56 - 63 MB"
#: printers.cpp:3994
#, no-c-format
msgid "64 - 71 MB"
msgstr "64 - 71 MB"
#: printers.cpp:3996
#, no-c-format
msgid "72 MB or more"
msgstr "72 MB or mais"
#: printers.cpp:4004
#, no-c-format
msgid "Sheet Feeder"
msgstr "Alimentador de Folhas"
#: printers.cpp:4016
#, no-c-format
msgid "Transparency Film"
msgstr "Película Transparente"
#: printers.cpp:4018
#, no-c-format
msgid "75 DPI"
msgstr "75 PPP"
#: printers.cpp:4036
#, no-c-format
msgid "CMY+K"
msgstr "CMY+K"
#: printers.cpp:4038
#, no-c-format
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: printers.cpp:4050
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500"
msgstr "DeskJet 500"
#: printers.cpp:4052
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500C"
msgstr "DeskJet 500C"
#: printers.cpp:4054
#, no-c-format
msgid "DeskJet 510"
msgstr "DeskJet 510"
#: printers.cpp:4056
#, no-c-format
msgid "DeskJet 520"
msgstr "DeskJet 520"
#: printers.cpp:4058
#, no-c-format
msgid "DeskJet 540"
msgstr "DeskJet 540"
#: printers.cpp:4060
#, no-c-format
msgid "DeskJet 550C"
msgstr "DeskJet 550C"
#: printers.cpp:4062
#, no-c-format
msgid "DeskJet 560C"
msgstr "DeskJet 560C"
#: printers.cpp:4074
#, no-c-format
msgid "DeskJet 850C"
msgstr "DeskJet 850C"
#: printers.cpp:4076
#, no-c-format
msgid "DeskJet 855C"
msgstr "DeskJet 855C"
#: printers.cpp:4110
#, no-c-format
msgid "Compression Method"
msgstr "Método de Compressão"
#: printers.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
msgstr "Codificação Comprimida de Substituição do 'Delta Row'"
#: printers.cpp:4114
#, no-c-format
msgid "Delta Row Compression"
msgstr "Compressão 'Delta Row'"
#: printers.cpp:4116
#, no-c-format
msgid "Runlength Encoding"
msgstr "RLE (Runlength Encoding)"
#: printers.cpp:4118
#, no-c-format
msgid "Tagged Image File Format"
msgstr "Formato TIFF"
#: printers.cpp:4120
#, no-c-format
msgid "Unencoded"
msgstr "Não Codificado"
#: printers.cpp:4122
#, no-c-format
msgid "Intensity Rendering"
msgstr "Implementação da Intensidade"
#: printers.cpp:4124
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
msgstr "'Dithering' Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:4126
#, no-c-format
msgid "Half Tones"
msgstr "Meios-tons"
#: printers.cpp:4128
#, no-c-format
msgid "Printer-internal"
msgstr "Interna à impressora"
#: printers.cpp:4130
#, no-c-format
msgid "Leading Edge"
msgstr "Lado Principal"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lado maior; lado esquerdo da página canónica"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lado maior; lado direito da página canónica"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Lado menor; fundo da página canónica"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Lado menor; topo da página canónica"
#: printers.cpp:4140
#, no-c-format
msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
msgstr "Gerar só PCL com 'Configurar os Dados Rasterizados'"
#: printers.cpp:4142
#, no-c-format
msgid "OnlyCRD"
msgstr "OnlyCRD"
#: printers.cpp:4144
#, no-c-format
msgid "GeneralPCL"
msgstr "GeneralPCL"
#: printers.cpp:4146
#, no-c-format
msgid "Print Head Passes per Line"
msgstr "Passagens da Cabeça por Linha"
#: printers.cpp:4148
#, no-c-format
msgid "1 Pass (Fastest)"
msgstr "1 Passagem (Máxima velocidade)"
#: printers.cpp:4150
#, no-c-format
msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
msgstr "2 Passagens (50% dos pontos/passagem)"
#: printers.cpp:4152
#, no-c-format
msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
msgstr "4 Passagens (25% dos pontos/passagem)"
#: printers.cpp:4154
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI Language Mode"
msgstr "Modo da Linguagem PCL3GUI"
#: printers.cpp:4156
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI"
msgstr "PCL3GUI"
#: printers.cpp:4158
#, no-c-format
msgid "NoPCL3GUI"
msgstr "NoPCL3GUI"
#: printers.cpp:4170
#, no-c-format
msgid "US A2 Invitation"
msgstr "Convite A2 dos EUA"
#: printers.cpp:4172
#, no-c-format
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: printers.cpp:4174
#, no-c-format
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: printers.cpp:4176
#, no-c-format
msgid "A9"
msgstr "A9"
#: printers.cpp:4178
#, no-c-format
msgid "A10"
msgstr "A10"
#: printers.cpp:4182
#, no-c-format
msgid "B5 JIS"
msgstr "B5 JIS"
#: printers.cpp:4184
#, no-c-format
msgid "B6 aka C4"
msgstr "B6 ou C4"
#: printers.cpp:4188
#, no-c-format
msgid "B6 JIS"
msgstr "B6 JIS"
#: printers.cpp:4192
#, no-c-format
msgid "B7 JIS"
msgstr "B7 JIS"
#: printers.cpp:4196
#, no-c-format
msgid "B8 JIS"
msgstr "B8 JIS"
#: printers.cpp:4200
#, no-c-format
msgid "B9 JIS"
msgstr "B9 JIS"
#: printers.cpp:4204
#, no-c-format
msgid "B10 JIS"
msgstr "B10 JIS"
#: printers.cpp:4206
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "C6"
#: printers.cpp:4208
#, no-c-format
msgid "C7"
msgstr "C7"
#: printers.cpp:4210
#, no-c-format
msgid "C7 by C6"
msgstr "C7 por C6"
#: printers.cpp:4212
#, no-c-format
msgid "C8"
msgstr "C8"
#: printers.cpp:4214
#, no-c-format
msgid "C9"
msgstr "C9"
#: printers.cpp:4216
#, no-c-format
msgid "C10"
msgstr "C10"
#: printers.cpp:4218
#, no-c-format
msgid "US Commercial 10 Envelope"
msgstr "Envelope Comercial 10 dos EUA"
#: printers.cpp:4220
#, no-c-format
msgid "Crown Octavo"
msgstr "Crown Octavo"
#: printers.cpp:4224
#, no-c-format
msgid "Demy Octavo"
msgstr "Demy Octavo"
#: printers.cpp:4238
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
msgstr "Envelope Largo Japonês Número 3"
#: printers.cpp:4240
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
msgstr "Envelope Largo Japonês Número 4"
#: printers.cpp:4242
#, no-c-format
msgid "Oufuku Card"
msgstr "Cartão Oufuku"
#: printers.cpp:4244
#, no-c-format
msgid "Penguin Small Paperback"
msgstr "Brochura Pequena Pinguim"
#: printers.cpp:4250
#, no-c-format
msgid "Royal Octavo"
msgstr "Royal Octavo"
#: printers.cpp:4252
#, no-c-format
msgid "Small Paperback"
msgstr "Brochura Pequena"
#: printers.cpp:4256
#, no-c-format
msgid "Glossy/Photo"
msgstr "Plastificado/Foto"
#: printers.cpp:4258
#, no-c-format
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: printers.cpp:4264
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Resolution"
msgstr "Resolução do Ghostscript"
#: printers.cpp:4268
#, no-c-format
msgid "150x150 DPI"
msgstr "150x150 PPP"
#: printers.cpp:4274
#, no-c-format
msgid "Grayscale only"
msgstr "Só tons de cinzento"
#: printers.cpp:4276
#, no-c-format
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de Imagem"
#: printers.cpp:4278
#, no-c-format
msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
msgstr "P/B puro (só preto actualmente)"
#: printers.cpp:4280
#, no-c-format
msgid "Line art (color or gray scale)"
msgstr "Artístico (cor ou tons de cinzento)"
#: printers.cpp:4282
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
msgstr "Fotos de tons contínuos (cores ou tons de cinzento)"
#: printers.cpp:4284
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
msgstr "Cores primárias para suavizar os gradientes (cor ou P/B)"
#: printers.cpp:4288
#, no-c-format
msgid "Adaptive Hybrid"
msgstr "Híbrido Adaptativo"
#: printers.cpp:4290
#, no-c-format
msgid "Adaptive Random"
msgstr "Aleatório Adaptativo"
#: printers.cpp:4292
#, no-c-format
msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
msgstr "Floyd-Steinberg Híbrido"
#: printers.cpp:4294
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Ordenado"
#: printers.cpp:4296
#, no-c-format
msgid "Random Floyd-Steinberg"
msgstr "Floyd-Steinberg Aleatório"
#: printers.cpp:4298
#, no-c-format
msgid "Very Fast"
msgstr "Muito Rápido"
#: printers.cpp:4308
#, no-c-format
msgid "B4 ISO"
msgstr "B4 ISO"
#: printers.cpp:4310
#, no-c-format
msgid "B4 JIS"
msgstr "B4 JIS"
#: printers.cpp:4314
#, no-c-format
msgid "Demy Quarto"
msgstr "Demy Quarto"
#: printers.cpp:4316
#, no-c-format
msgid "European Foolscap"
msgstr "Papel de Escrita Europeu"
#: printers.cpp:4318
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
msgstr "Envelope Kaku Japonês Número 4"
#: printers.cpp:4322
#, no-c-format
msgid "Royal Quarto"
msgstr "Royal Quarto"
#: printers.cpp:4324
#, no-c-format
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
#: printers.cpp:4328
#, no-c-format
msgid "Autoselect"
msgstr "Selecção automática"
#: printers.cpp:4330
#, no-c-format
msgid "Optional Source"
msgstr "Origem Opcional"
#: printers.cpp:4368
#, no-c-format
msgid "Tray 6"
msgstr "Bandeja 6"
#: printers.cpp:4370
#, no-c-format
msgid "Tray 7"
msgstr "Bandeja 7"
#: printers.cpp:4374
#, no-c-format
msgid "Manual Feed of Paper"
msgstr "Alimentação Manual"
#: printers.cpp:4386
#, no-c-format
msgid "Economy mode"
msgstr "Modo de economia"
#: printers.cpp:4388
#, no-c-format
msgid "Economy Mode"
msgstr "Modo de Economia"
#: printers.cpp:4390
#, no-c-format
msgid "Standard Mode"
msgstr "Modo Normal"
#: printers.cpp:4392
#, no-c-format
msgid "Fast Res."
msgstr "Fast Res."
#: printers.cpp:4394
#, no-c-format
msgid "Memory Booster Technology"
msgstr "Tecnologia Memory Booster"
#: printers.cpp:4402
#, no-c-format
msgid "Color mode"
msgstr "Modo de cor"
#: printers.cpp:4406
#, no-c-format
msgid "Normal (8 colors)"
msgstr "Normal (8 cores)"
#: printers.cpp:4422
#, no-c-format
msgid "Raster Graphics Quality"
msgstr "Qualidade dos Gráficos Rasterizados"
#: printers.cpp:4424
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: printers.cpp:4426
#, no-c-format
msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
msgstr "Preto, qualidade de rascunho, modo de poupança de tinta"
#: printers.cpp:4428
#, no-c-format
msgid "Black, normal quality"
msgstr "Preto, qualidade normal"
#: printers.cpp:4430
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, optional color correction"
msgstr "Cor, alta qualidade, correcção de cores opcional"
#: printers.cpp:4432
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "Cor, alta qualidade, preto desligado, correcção de cores opcional"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr ""
"Cor, qual. de rascunho, economia de tinta, 'dithering' rápido, s/ correcção de "
"cor"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional color correction"
msgstr "Cor, qualidade normal, correcção de cores opcional"
#: printers.cpp:4438
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "Cor, qualidade normal, preto desligado, correcção de cores opcional"
#: printers.cpp:4440
#, no-c-format
msgid "Do not use Color Correction"
msgstr "Não usar a Correcção de Cores"
#: printers.cpp:4442
#, no-c-format
msgid "DisableColorCorrection"
msgstr "DisableColorCorrection"
#: printers.cpp:4444
#, no-c-format
msgid "EnableColorCorrection"
msgstr "EnableColorCorrection"
#: printers.cpp:4446
#, no-c-format
msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Escolha do Controlador do Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Tenta escolher o melhor formato PNM para o documento; nem sempre funciona."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Tenta escolher o melhor formato PNM a P/B para o documento; nem sempre "
"funciona."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Um formato monocromático rápido; bom para texto P&B e imagens de linhas."
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
msgid "256-shade greyscale format"
msgstr "Formato de 256 tons de cinzento"
#: printers.cpp:4456
#, no-c-format
msgid "Format for color images (includes monochrome)."
msgstr "Formato para as imagens a cores (inclui monocromáticas)."
#: printers.cpp:4458
#, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr "Obriga a imprimir só da esquerda para a direita (reduz as barras)"
#: printers.cpp:4468
#, no-c-format
msgid "25 % with Gamma Correction"
msgstr "25 % com Correcção de 'Gama'"
#: printers.cpp:4472
#, no-c-format
msgid "50 % with Gamma Correction"
msgstr "50 % com Correcção de 'Gama'"
#: printers.cpp:4476
#, no-c-format
msgid "A6 (Post card)"
msgstr "A6 (Postal)"
#: printers.cpp:4478
#, no-c-format
msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
msgstr "Fotografia (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
#: printers.cpp:4480
#, no-c-format
msgid "300 DPI Grayscale"
msgstr "Cinzentos a 300 PPP"
#: printers.cpp:4482
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal"
msgstr "Normal a 300 PPP"
#: printers.cpp:4484
#, no-c-format
msgid "300 DPI Photo"
msgstr "Fotografia a 300 PPP"
#: printers.cpp:4486
#, no-c-format
msgid "600 DPI Photo"
msgstr "Fotografia a 600 PPP"
#: printers.cpp:4488
#, no-c-format
msgid "Use Postcards"
msgstr "Usar Postais"
#: printers.cpp:4490
#, no-c-format
msgid "Postcards"
msgstr "Postais"
#: printers.cpp:4492
#, no-c-format
msgid "Sheets"
msgstr "Folhas"
#: printers.cpp:4494
#, no-c-format
msgid "Rendering type"
msgstr "Tipo de desenho"
#: printers.cpp:4496
#, no-c-format
msgid "Snap black to white, others to black"
msgstr "Ligar o preto ao branco, outras ao preto"
#: printers.cpp:4498
#, no-c-format
msgid "Cluster ordered dither"
msgstr "'Dithering' ordenado por zonas"
#: printers.cpp:4500
#, no-c-format
msgid "Monochrome cluster ordered dither"
msgstr "'Dithering' monocromático ordenado por zonas"
#: printers.cpp:4502
#, no-c-format
msgid "Driver does dithering"
msgstr "O controlador faz o 'dithering'"
#: printers.cpp:4504
#, no-c-format
msgid "Error diffusion"
msgstr "Difusão de erros"
#: printers.cpp:4506
#, no-c-format
msgid "Monochrome error diffusion"
msgstr "Difusão de erros monocromática"
#: printers.cpp:4508
#, no-c-format
msgid "Ordered dithering"
msgstr "'Dithering' ordenado"
#: printers.cpp:4510
#, no-c-format
msgid "Monochrome ordered dithering"
msgstr "'Dithering' ordenado monocromático"
#: printers.cpp:4512
#, no-c-format
msgid "Snap to primaries"
msgstr "Ligar às primárias"
#: printers.cpp:4516
#, no-c-format
msgid "Desktop CSF"
msgstr "Alimentador de Secretária"
#: printers.cpp:4528
#, no-c-format
msgid "300 DPI Color"
msgstr "Cores a 300 PPP"
#: printers.cpp:4530
#, no-c-format
msgid "300 DPI Draft"
msgstr "Rascunho a 300 PPP"
#: printers.cpp:4532
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Long Edge)"
msgstr "Ligado (Imprimir no Lado Maior)"
#: printers.cpp:4534
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Short Edge)"
msgstr "Ligado (Imprimir no Lado Menor)"
#: printers.cpp:4536
#, no-c-format
msgid "600 DPI Normal"
msgstr "Normal a 600 PPP"
#: printers.cpp:4538
#, no-c-format
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: printers.cpp:4540
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#: printers.cpp:4542
#, no-c-format
msgid "Quality Type"
msgstr "Tipo de Qualidade"
#: printers.cpp:4544
#, no-c-format
msgid "Double-sided printing"
msgstr "Impressão dos dois lados"
#: printers.cpp:4546
#, no-c-format
msgid "Behavior when Toner Low"
msgstr "Comportamento no Fim do Toner"
#: printers.cpp:4548
#, no-c-format
msgid "Continue Printing"
msgstr "Continuar a Imprimir"
#: printers.cpp:4550
#, no-c-format
msgid "Stop Printing"
msgstr "Parar de Imprimir"
#: printers.cpp:4552
#, no-c-format
msgid "Job Offset"
msgstr "Posição do Pedido"
#: printers.cpp:4554
#, no-c-format
msgid "Cassette"
msgstr "Cassete"
#: printers.cpp:4556
#, no-c-format
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
#: printers.cpp:4562
#, no-c-format
msgid "16MB RAM"
msgstr "16MB RAM"
#: printers.cpp:4564
#, no-c-format
msgid "32MB RAM"
msgstr "32MB RAM"
#: printers.cpp:4566
#, no-c-format
msgid "48MB RAM"
msgstr "48MB RAM"
#: printers.cpp:4568
#, no-c-format
msgid "64MB RAM"
msgstr "64MB RAM"
#: printers.cpp:4570
#, no-c-format
msgid "80MB RAM"
msgstr "80MB RAM"
#: printers.cpp:4572
#, no-c-format
msgid "96MB RAM"
msgstr "96MB RAM"
#: printers.cpp:4574
#, no-c-format
msgid "128MB RAM"
msgstr "128MB RAM"
#: printers.cpp:4576
#, no-c-format
msgid "144MB RAM"
msgstr "144MB RAM"
#: printers.cpp:4578
#, no-c-format
msgid "160MB RAM"
msgstr "160MB RAM"
#: printers.cpp:4580
#, no-c-format
msgid "192MB - 224MB RAM"
msgstr "192MB - 224MB RAM"
#: printers.cpp:4582
#, no-c-format
msgid "256MB - 512MB RAM"
msgstr "256MB - 512MB RAM"
#: printers.cpp:4584
#, no-c-format
msgid "Drawer Base"
msgstr "Base da Gaveta"
#: printers.cpp:4586
#, no-c-format
msgid "DB-208 (3 Trays)"
msgstr "DB-208 (3 Bandejas)"
#: printers.cpp:4588
#, no-c-format
msgid "DB-608 (2 Trays)"
msgstr "DB-608 (2 Bandejas)"
#: printers.cpp:4590
#, no-c-format
msgid "DB-208A (1 Tray)"
msgstr "DB-208A (1 Bandeja)"
#: printers.cpp:4592
#, no-c-format
msgid "Finisher Installed"
msgstr "Finalizador Instalado"
#: printers.cpp:4594
#, no-c-format
msgid "FS-105"
msgstr "FS-105"
#: printers.cpp:4596
#, no-c-format
msgid "400dpi"
msgstr "400ppp"
#: printers.cpp:4598
#, no-c-format
msgid "Edge Smoothing"
msgstr "Suavização de Contornos"
#: printers.cpp:4600
#, no-c-format
msgid "Text Only"
msgstr "Apenas o Texto"
#: printers.cpp:4602
#, no-c-format
msgid "All Objects"
msgstr "Todos os Objectos"
#: printers.cpp:4604
#, no-c-format
msgid "Print Density"
msgstr "Densidade da Impressão"
#: printers.cpp:4606
#, no-c-format
msgid "Toner Save"
msgstr "Poupança do Toner"
#: printers.cpp:4608
#, no-c-format
msgid "OHP Transparency"
msgstr "Transparência OHP"
#: printers.cpp:4614
#, no-c-format
msgid "Duplex Mode"
msgstr "Modo Duplex"
#: printers.cpp:4616
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: printers.cpp:4618
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
#: printers.cpp:4620
#, no-c-format
msgid "Special Modes"
msgstr "Modos Especiais"
#: printers.cpp:4622
#, no-c-format
msgid "2-in-1"
msgstr "2-em-1"
#: printers.cpp:4624
#, no-c-format
msgid "Booklet"
msgstr "Livrete"
#: printers.cpp:4626
#, no-c-format
msgid "Stapling"
msgstr "Agrafo"
#: printers.cpp:4628
#, no-c-format
msgid "Single (Portrait)"
msgstr "Simples (Retrato)"
#: printers.cpp:4630
#, no-c-format
msgid "Single (Landscape)"
msgstr "Simples (Paisagem)"
#: printers.cpp:4632
#, no-c-format
msgid "Double Side (Portrait)"
msgstr "Dois Lados (Retrato)"
#: printers.cpp:4634
#, no-c-format
msgid "Double Side (Landscape)"
msgstr "Dois Lados (Paisagem)"
#: printers.cpp:4636
#, no-c-format
msgid "Double Top (Portrait)"
msgstr "Topo Duplo (Retrato)"
#: printers.cpp:4638
#, no-c-format
msgid "Double Top (Landscape)"
msgstr "Topo Duplo (Paisagem)"
#: printers.cpp:4640
#, no-c-format
msgid "Wait Mode"
msgstr "Modo de Espera"
#: printers.cpp:4642
#, no-c-format
msgid "Front Cover"
msgstr "Capa Frontal"
#: printers.cpp:4644
#, no-c-format
msgid "Printed"
msgstr "Impresso"
#: printers.cpp:4646
#, no-c-format
msgid "Blank"
msgstr "Em Branco"
#: printers.cpp:4648
#, no-c-format
msgid "Front Cover Tray"
msgstr "Bandeja de Capas Frontais"
#: printers.cpp:4650
#, no-c-format
msgid "Back Cover"
msgstr "Contra-Capa"
#: printers.cpp:4652
#, no-c-format
msgid "Cover Tray"
msgstr "Bandeja de Capas"
#: printers.cpp:4654
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Thick)"
msgstr "Alimentação Manual (Grosso)"
#: printers.cpp:4656
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Central"
#: printers.cpp:4660
#, no-c-format
msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
msgstr "Meia-carta (5,5 x 8,5 pol)"
#: printers.cpp:4662
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "Carta (8,5 x 11 pol)"
#: printers.cpp:4664
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "Legal (8,5 x 14 pol)"
#: printers.cpp:4666
#, no-c-format
msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
msgstr "Tablóide (11 x 17 pol)"
#: printers.cpp:4670
#, no-c-format
msgid "Half-letter"
msgstr "Meia-carta"
#: printers.cpp:4672
#, no-c-format
msgid "No Finisher"
msgstr "Sem Finalizador"
#: printers.cpp:4674
#, no-c-format
msgid "FS-106"
msgstr "FS-106"
#: printers.cpp:4676
#, no-c-format
msgid "FS-108B (BookletMaker)"
msgstr "FS-108B (BookletMaker)"
#: printers.cpp:4678
#, no-c-format
msgid "PI-108"
msgstr "PI-108"
#: printers.cpp:4682
#, no-c-format
msgid "Tandem Configuration"
msgstr "Configuração Conjunta"
#: printers.cpp:4684
#, no-c-format
msgid "Fold & Stitch"
msgstr "Dobrar e Coser"
#: printers.cpp:4686
#, no-c-format
msgid "Fold only"
msgstr "Só dobrar"
#: printers.cpp:4688
#, no-c-format
msgid "Fold & Saddle Stitch"
msgstr "Dobrar e Coser em Pele"
#: printers.cpp:4690
#, no-c-format
msgid "Wait"
msgstr "Esperar"
#: printers.cpp:4692
#, no-c-format
msgid "Wait with Proof"
msgstr "Esperar pela Prova"
#: printers.cpp:4694
#, no-c-format
msgid "Back Cover Tray"
msgstr "Bandeja de Capas Traseira"
#: printers.cpp:4696
#, no-c-format
msgid "Tandem Printing"
msgstr "Impressão Conjunta"
#: printers.cpp:4698
#, no-c-format
msgid "Normal Mode (Auto Select)"
msgstr "Modo Normal (Auto-Seleccionar)"
#: printers.cpp:4700
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Auto Split)"
msgstr "Modo Dividido (Auto-Dividir)"
#: printers.cpp:4702
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Equal Split)"
msgstr "Modo Dividido (Divisão Igual)"
#: printers.cpp:4704
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
msgstr "Selecção do Motor de Impressão (Impressora 1)"
#: printers.cpp:4706
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
msgstr "Selecção do Motor de Impressão (Impressora 2)"
#: printers.cpp:4708
#, no-c-format
msgid "EcoPrint"
msgstr "EcoPrint"
#: printers.cpp:4710
#, no-c-format
msgid "PF-8 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de Papel PF-8"
#: printers.cpp:4712
#, no-c-format
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: printers.cpp:4714
#, no-c-format
msgid "1MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 1MB"
#: printers.cpp:4716
#, no-c-format
msgid "2MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 2MB"
#: printers.cpp:4718
#, no-c-format
msgid "4MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 4MB"
#: printers.cpp:4720
#, no-c-format
msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "300 Pontos por Polegada (ppp)"
#: printers.cpp:4722
#, no-c-format
msgid "KIR"
msgstr "KIR"
#: printers.cpp:4724
#, no-c-format
msgid "Envelope #6"
msgstr "Envelope #6"
#: printers.cpp:4726
#, no-c-format
msgid "Envelope #9"
msgstr "Envelope #9"
#: printers.cpp:4728
#, no-c-format
msgid "Cassette 1 (Internal)"
msgstr "Cassete 1 (Interna)"
#: printers.cpp:4730
#, no-c-format
msgid "Cassette 2"
msgstr "Cassete 2"
#: printers.cpp:4732
#, no-c-format
msgid "Auto Tray Switch"
msgstr "Mudança de Bandejas Automática"
#: printers.cpp:4734
#, no-c-format
msgid "1.6.0 [08-13-99]"
msgstr "1.6.0 [13-08-99]"
#: printers.cpp:4736
#, no-c-format
msgid "PF-16 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de Papel PF-16"
#: printers.cpp:4738
#, no-c-format
msgid "8MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 8MB"
#: printers.cpp:4740
#, no-c-format
msgid "16MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 16MB"
#: printers.cpp:4742
#, no-c-format
msgid "32MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 32MB"
#: printers.cpp:4744
#, no-c-format
msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "600 Pontos por Polegada (ppp)"
#: printers.cpp:4746
#, no-c-format
msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
msgstr "1.6.1 [28-02-2000]"
#: printers.cpp:4748
#, no-c-format
msgid "PF-4 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de Papel PF-4"
#: printers.cpp:4750
#, no-c-format
msgid "3MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 3MB"
#: printers.cpp:4752
#, no-c-format
msgid "PF-17 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de Papel PF-17"
#: printers.cpp:4754
#, no-c-format
msgid "Optional Disk"
msgstr "Disco Opcional"
#: printers.cpp:4756
#, no-c-format
msgid "PostCard"
msgstr "Postal"
#: printers.cpp:4758
#, no-c-format
msgid "DoublePostCard"
msgstr "Postal Duplo"
#: printers.cpp:4760
#, no-c-format
msgid "Multi-Purpose Feeder"
msgstr "Alimentador Multi-Usos"
#: printers.cpp:4762
#, no-c-format
msgid "Job Spooling"
msgstr "Escalonamento de Pedidos"
#: printers.cpp:4764
#, no-c-format
msgid "Optional Feeder"
msgstr "Alimentador Opcional"
#: printers.cpp:4766
#, no-c-format
msgid "PF-21 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadores de Papel PF-21"
#: printers.cpp:4768
#, no-c-format
msgid "One"
msgstr "Um"
#: printers.cpp:4770
#, no-c-format
msgid "Two"
msgstr "Dois"
#: printers.cpp:4772
#, no-c-format
msgid "Output Device"
msgstr "Dispositivo de Saída"
#: printers.cpp:4774
#, no-c-format
msgid "SO-6 Bulk Sorter"
msgstr "Ordenador de Blocos SO-6"
#: printers.cpp:4776
#, no-c-format
msgid "ST-20 Bulk Stacker"
msgstr "Ordenador de Blocos ST-20"
#: printers.cpp:4778
#, no-c-format
msgid "12MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 12MB"
#: printers.cpp:4780
#, no-c-format
msgid "20MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 20MB"
#: printers.cpp:4782
#, no-c-format
msgid "24MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 24MB"
#: printers.cpp:4784
#, no-c-format
msgid "36MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 36MB"
#: printers.cpp:4786
#, no-c-format
msgid "40MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 40MB"
#: printers.cpp:4788
#, no-c-format
msgid "48MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 48MB"
#: printers.cpp:4790
#, no-c-format
msgid "64MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 64MB"
#: printers.cpp:4792
#, no-c-format
msgid "Cassette 3"
msgstr "Cassete 3"
#: printers.cpp:4794
#, no-c-format
msgid "Custom 1"
msgstr "Personalizada 1"
#: printers.cpp:4796
#, no-c-format
msgid "Custom 2"
msgstr "Personalizada 2"
#: printers.cpp:4798
#, no-c-format
msgid "Custom 3"
msgstr "Personalizada 3"
#: printers.cpp:4800
#, no-c-format
msgid "Custom 4"
msgstr "Personalizada 4"
#: printers.cpp:4802
#, no-c-format
msgid "Custom 5"
msgstr "Personalizada 5"
#: printers.cpp:4804
#, no-c-format
msgid "Custom 6"
msgstr "Personalizada 6"
#: printers.cpp:4806
#, no-c-format
msgid "Custom 7"
msgstr "Personalizada 7"
#: printers.cpp:4808
#, no-c-format
msgid "Custom 8"
msgstr "Personalizada 8"
#: printers.cpp:4810
#, no-c-format
msgid "Top Tray (Face-Down)"
msgstr "Bandeja Superior (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4812
#, no-c-format
msgid "Rear Tray (Face-Up)"
msgstr "Bandeja Traseira (Virado para Cima)"
#: printers.cpp:4814
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
msgstr "Modo de Empilhamento (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4816
#, no-c-format
msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
msgstr "Modo de Ordenação (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4818
#, no-c-format
msgid "Collator Mode (Face-Down)"
msgstr "Modo de Reunião (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4820
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
msgstr "Caixa de Correio 1 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4822
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
msgstr "Caixa 2 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4824
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
msgstr "Caixa de Correio 3 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4826
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
msgstr "Caixa de Correio 4 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4828
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
msgstr "Caixa de Correio 5 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4830
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
msgstr "Caixa de Correio 6 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4832
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
msgstr "Caixa de Correio 7 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4834
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
msgstr "Caixa de Correio 8 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4836
#, no-c-format
msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
msgstr "Caixa de Correio 9 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4838
#, no-c-format
msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
msgstr "Caixa de Correio 10 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4840
#, no-c-format
msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
msgstr "Caixa de Correio 11 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4842
#, no-c-format
msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
msgstr "Caixa de Correio 12 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4844
#, no-c-format
msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
msgstr "Caixa de Correio 13 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4846
#, no-c-format
msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
msgstr "Caixa de Correio 14 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4848
#, no-c-format
msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
msgstr "Caixa de Correio 15 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4850
#, no-c-format
msgid "Duplexing"
msgstr "Modo Duplex"
#: printers.cpp:4852
#, no-c-format
msgid "Temporary"
msgstr "Temporário"
#: printers.cpp:4854
#, no-c-format
msgid "EF-1 Envelope Feeder"
msgstr "Alimentador de Envelopes EF-1"
#: printers.cpp:4856
#, no-c-format
msgid "UF-1 Universal Feeder"
msgstr "Alimentador Universal UF-1"
#: printers.cpp:4858
#, no-c-format
msgid "PF-7 Bulk Feeder"
msgstr "Alimentador de Blocos PF-7"
#: printers.cpp:4860
#, no-c-format
msgid "PF-5 Paper Feeders"
msgstr "Alimentador PF-5"
#: printers.cpp:4862
#, no-c-format
msgid "HS-3 Bulk Stacker"
msgstr "Empilhador de Blocos HS-3"
#: printers.cpp:4864
#, no-c-format
msgid "Bulk Feeder"
msgstr "Alimentador de Blocos"
#: printers.cpp:4866
#, no-c-format
msgid "Universal Feeder"
msgstr "Alimentador Universal"
#: printers.cpp:4868
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
msgstr "Modo de Empilhamento (Virado para Cima)"
#: printers.cpp:4870
#, no-c-format
msgid "5MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 5MB"
#: printers.cpp:4872
#, no-c-format
msgid "6MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 6MB"
#: printers.cpp:4874
#, no-c-format
msgid "9MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 9MB"
#: printers.cpp:4876
#, no-c-format
msgid "10MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 10MB"
#: printers.cpp:4878
#, no-c-format
msgid "17MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 17MB"
#: printers.cpp:4880
#, no-c-format
msgid "18MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 18MB"
#: printers.cpp:4882
#, no-c-format
msgid "33MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 33MB"
#: printers.cpp:4884
#, no-c-format
msgid "34MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 34MB"
#: printers.cpp:4886
#, no-c-format
msgid "PF-7E Bulk Feeder"
msgstr "Alimentador de Blocos PF-7E"
#: printers.cpp:4888
#, no-c-format
msgid "PF-20 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadores PF-20"
#: printers.cpp:4890
#, no-c-format
msgid "HS-3E Bulk Stacker"
msgstr "Empilhador de Blocos HS-3E"
#: printers.cpp:4892
#, no-c-format
msgid "60MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 60MB"
#: printers.cpp:4894
#, no-c-format
msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "1200 Pontos por Polegada (ppp)"
#: printers.cpp:4896
#, no-c-format
msgid "PF-1 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de Papel PF-1"
#: printers.cpp:4898
#, no-c-format
msgid "Cassette 1"
msgstr "Cassete 1"
#: printers.cpp:4900
#, no-c-format
msgid "7MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 7MB"
#: printers.cpp:4902
#, no-c-format
msgid "13MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 13MB"
#: printers.cpp:4904
#, no-c-format
msgid "PF-2 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador PF-2"
#: printers.cpp:4906
#, no-c-format
msgid "11x17 (Ledger)"
msgstr "11x17 (Factura)"
#: printers.cpp:4908
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Up)"
msgstr "Bandeja Lateral (Virado para Cima)"
#: printers.cpp:4910
#, no-c-format
msgid "PF-80 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador PF-80"
#: printers.cpp:4912
#, no-c-format
msgid "Process Color (CMYK)"
msgstr "Cor Processada (CMYK)"
#: printers.cpp:4914
#, no-c-format
msgid "Quick Color (CMY)"
msgstr "Cor Rápida (CMY)"
#: printers.cpp:4916
#, no-c-format
msgid "Color Matching"
msgstr "Correspondência de Cor"
#: printers.cpp:4918
#, no-c-format
msgid "Simulate Display"
msgstr "Simular a Apresentação"
#: printers.cpp:4920
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Down)"
msgstr "Bandeja Lateral (Virada para Baixo)"
#: printers.cpp:4922
#, no-c-format
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"
#: printers.cpp:4924
#, no-c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Código de Barras"
#: printers.cpp:4926
#, no-c-format
msgid "First Page"
msgstr "Primeira Página"
#: printers.cpp:4928
#, no-c-format
msgid "Barcode ID"
msgstr "ID Cód. Barras"
#: printers.cpp:4930
#, no-c-format
msgid "Barcode Position"
msgstr "Posição do Cód. Barras"
#: printers.cpp:4932
#, no-c-format
msgid "Upper Left"
msgstr "Topo Esquerda"
#: printers.cpp:4934
#, no-c-format
msgid "Upper Right"
msgstr "Topo Direita"
#: printers.cpp:4936
#, no-c-format
msgid "Lower Left"
msgstr "Fundo Esquerda"
#: printers.cpp:4938
#, no-c-format
msgid "Lower Right"
msgstr "Fundo Direita"
#: printers.cpp:4940
#, no-c-format
msgid "Upper Left Vertical"
msgstr "Topo Esquerda Vertical"
#: printers.cpp:4942
#, no-c-format
msgid "Upper Right Vertical"
msgstr "Topo Direita Vertical"
#: printers.cpp:4944
#, no-c-format
msgid "Lower Left Vertical"
msgstr "Fundo Esquerda Vertical"
#: printers.cpp:4946
#, no-c-format
msgid "Lower Right Vertical"
msgstr "Fundo Direita Vertical"
#: printers.cpp:4948
#, no-c-format
msgid "PF-81 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador PF-81"
#: printers.cpp:4950
#, no-c-format
msgid "Color Correction"
msgstr "Correcção de Cores"
#: printers.cpp:4952
#, no-c-format
msgid "Application Corrected"
msgstr "Corrigida pela Aplicação"
#: printers.cpp:4954
#, no-c-format
msgid "Printer Corrected"
msgstr "Corrigida pela Impressora"
#: printers.cpp:4956
#, no-c-format
msgid "Ink Simulation (CMYK)"
msgstr "Simulação de Tinta (CMYK)"
#: printers.cpp:4958
#, no-c-format
msgid "Euroscale Press"
msgstr "Impressão Euroscale"
#: printers.cpp:4960
#, no-c-format
msgid "SWOP Press"
msgstr "Impressão SWOP"
#: printers.cpp:4962
#, no-c-format
msgid "Monitor Simulation (RGB)"
msgstr "Simulação do Monitor (RGB)"
#: printers.cpp:4964
#, no-c-format
msgid "SMPTE240M"
msgstr "SMPTE240M"
#: printers.cpp:4966
#, no-c-format
msgid "sRGB (HDTV)"
msgstr "sRGB (HDTV)"
#: printers.cpp:4968
#, no-c-format
msgid "Trinitron"
msgstr "Trinitron"
#: printers.cpp:4970
#, no-c-format
msgid "Apple RGB"
msgstr "RGB da Apple"
#: printers.cpp:4972
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: printers.cpp:4974
#, no-c-format
msgid "Duplex Paper"
msgstr "Papel Duplex"
#: printers.cpp:4976
#, no-c-format
msgid "Coated Paper"
msgstr "Papel Cortado"
#: printers.cpp:4978
#, no-c-format
msgid "Temporary (RAM Disk)"
msgstr "Temporário (Disco RAM)"
#: printers.cpp:4980
#, no-c-format
msgid "Temporary (Hard Disk)"
msgstr "Temporário (Disco Rígido)"
#: printers.cpp:4982
#, no-c-format
msgid "Permanent (Hard Disk)"
msgstr "Permanente (Disco Rígido)"
#: printers.cpp:4984
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
msgstr "Caixa de Correio Virtual (Administrador)"
#: printers.cpp:4986
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
msgstr "Caixa de Correio Virtual (Utilizador 1)"
#: printers.cpp:4988
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
msgstr "Caixa de Correio Virtual (Utilizador 2)"
#: printers.cpp:4990
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
msgstr "Caixa de Correio Virtual (Utilizador 3)"
#: printers.cpp:4992
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
msgstr "Caixa de Correio Virtual (Utilizador 4)"
#: printers.cpp:4994
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
msgstr "Caixa de Correio Virtual (Utilizador 5)"
#: printers.cpp:4996
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
msgstr "Caixa de Correio Virtual (Utilizador 6)"
#: printers.cpp:4998
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
msgstr "Caixa de Correio Virtual (Utilizador 7)"
#: printers.cpp:5000
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
msgstr "Caixa de Correio Virtual (Utilizador 8)"
#: printers.cpp:5002
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
msgstr "Caixa de Correio Virtual (Utilizador 9)"
#: printers.cpp:5004
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
msgstr "Caixa de Correio Virtual (Utilizador 10)"
#: printers.cpp:5006
#, no-c-format
msgid "PF-26 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadores PF-26"
#: printers.cpp:5008
#, no-c-format
msgid "PF-9 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadores PF-9"
#: printers.cpp:5010
#, no-c-format
msgid "11MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 11MB"
#: printers.cpp:5012
#, no-c-format
msgid "15MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 15MB"
#: printers.cpp:5014
#, no-c-format
msgid "19MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 19MB"
#: printers.cpp:5016
#, no-c-format
msgid "23MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 23MB"
#: printers.cpp:5018
#, no-c-format
msgid "31MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 31MB"
#: printers.cpp:5020
#, no-c-format
msgid "35MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 35MB"
#: printers.cpp:5022
#, no-c-format
msgid "39MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 39MB"
#: printers.cpp:5024
#, no-c-format
msgid "47MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 47MB"
#: printers.cpp:5026
#, no-c-format
msgid "63MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 63MB"
#: printers.cpp:5028
#, no-c-format
msgid "PF-25 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadores PF-25"
#: printers.cpp:5030
#, no-c-format
msgid "38MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 38MB"
#: printers.cpp:5032
#, no-c-format
msgid "PF-30 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadores PF-30"
#: printers.cpp:5034
#, no-c-format
msgid "One (2 Cassettes)"
msgstr "Um (2 Cassetes)"
#: printers.cpp:5036
#, no-c-format
msgid "Two (4 Cassettes)"
msgstr "Dois (4 Cassetes)"
#: printers.cpp:5038
#, no-c-format
msgid "Three (6 Cassettes)"
msgstr "Três (6 Cassetes)"
#: printers.cpp:5040
#, no-c-format
msgid "SO-30 Bulk Sorter"
msgstr "Ordenador de Blocos SO-30"
#: printers.cpp:5042
#, no-c-format
msgid "ST-30 Bulk Stacker"
msgstr "Ordenador de Blocos ST-30"
#: printers.cpp:5044
#, no-c-format
msgid "DF-30 Document Finisher"
msgstr "Finalizador de Documentos DF-30"
#: printers.cpp:5046
#, no-c-format
msgid "Cassette 4"
msgstr "Cassete 4"
#: printers.cpp:5048
#, no-c-format
msgid "Cassette 5"
msgstr "Cassete 5"
#: printers.cpp:5050
#, no-c-format
msgid "Cassette 6"
msgstr "Cassete 6"
#: printers.cpp:5052
#, no-c-format
msgid "Staple Method"
msgstr "Método de Agrafamento"
#: printers.cpp:5054
#, no-c-format
msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
msgstr "Agrafar o trabalho até 20 folhas"
#: printers.cpp:5056
#, no-c-format
msgid "Staple Every 20 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 20 folhas"
#: printers.cpp:5058
#, no-c-format
msgid "Staple Every 19 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 19 folhas"
#: printers.cpp:5060
#, no-c-format
msgid "Staple Every 18 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 18 folhas"
#: printers.cpp:5062
#, no-c-format
msgid "Staple Every 17 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 17 folhas"
#: printers.cpp:5064
#, no-c-format
msgid "Staple Every 16 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 16 folhas"
#: printers.cpp:5066
#, no-c-format
msgid "Staple Every 15 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 15 folhas"
#: printers.cpp:5068
#, no-c-format
msgid "Staple Every 14 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 14 folhas"
#: printers.cpp:5070
#, no-c-format
msgid "Staple Every 13 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 13 folhas"
#: printers.cpp:5072
#, no-c-format
msgid "Staple Every 12 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 12 folhas"
#: printers.cpp:5074
#, no-c-format
msgid "Staple Every 11 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 11 folhas"
#: printers.cpp:5076
#, no-c-format
msgid "Staple Every 10 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 10 folhas"
#: printers.cpp:5078
#, no-c-format
msgid "Staple Every 9 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 9 folhas"
#: printers.cpp:5080
#, no-c-format
msgid "Staple Every 8 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 8 folhas"
#: printers.cpp:5082
#, no-c-format
msgid "Staple Every 7 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 7 folhas"
#: printers.cpp:5084
#, no-c-format
msgid "Staple Every 6 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 6 folhas"
#: printers.cpp:5086
#, no-c-format
msgid "Staple Every 5 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 5 folhas"
#: printers.cpp:5088
#, no-c-format
msgid "Staple Every 4 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 4 folhas"
#: printers.cpp:5090
#, no-c-format
msgid "Staple Every 3 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 3 folhas"
#: printers.cpp:5092
#, no-c-format
msgid "Staple Every 2 Sheets"
msgstr "Agrafar a cada 2 folhas"
#: printers.cpp:5094
#, no-c-format
msgid "DF-31 Document Finisher"
msgstr "Finalizador de Documentos DF-31"
#: printers.cpp:5096
#, no-c-format
msgid "44MB Upgrade"
msgstr "Actualização de 44MB"
#: printers.cpp:5098
#, no-c-format
msgid "Lower Tray - Option"
msgstr "Bandeja Inferior - Opção"
#: printers.cpp:5100
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder - Option"
msgstr "Alimentador de Envelopes - Opção"
#: printers.cpp:5102
#, no-c-format
msgid "Printer Memory - Option"
msgstr "Memória da Impressora - Opção"
#: printers.cpp:5104
#, no-c-format
msgid "1.5 Mb Printer Memory"
msgstr "1,5 Mb de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5106
#, no-c-format
msgid "2.5 Mb Printer Memory"
msgstr "2,5 Mb de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5108
#, no-c-format
msgid "4 Mb Printer Memory"
msgstr "4 Mb de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5110
#, no-c-format
msgid "C9 Envelope"
msgstr "Envelope C9"
#: printers.cpp:5112
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope"
msgstr "Envelope B5"
#: printers.cpp:5114
#, no-c-format
msgid "Manual Envelope"
msgstr "Envelope Manual"
#: printers.cpp:5116
#, no-c-format
msgid "Manual Paper"
msgstr "Papel Manual"
#: printers.cpp:5118
#, no-c-format
msgid "Tray Linking"
msgstr "Ligação de Bandejas"
#: printers.cpp:5120
#, no-c-format
msgid "2 Mb Printer Memory"
msgstr "2 Mb de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5122
#, no-c-format
msgid "3 Mb Printer Memory"
msgstr "3 Mb de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5124
#, no-c-format
msgid "5+ Mb Printer Memory"
msgstr "5+ Mb de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5126
#, no-c-format
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavização"
#: printers.cpp:5128
#, no-c-format
msgid "Other Envelope"
msgstr "Outro Envelope"
#: printers.cpp:5130
#, no-c-format
msgid "Duplex - Option"
msgstr "Duplex - Opção"
#: printers.cpp:5132
#, no-c-format
msgid "Simplex"
msgstr "Simplex"
#: printers.cpp:5134
#, no-c-format
msgid "Duplex - Long Edge"
msgstr "Duplex - Lado Maior"
#: printers.cpp:5136
#, no-c-format
msgid "Duplex - Short Edge"
msgstr "Duplex - Lado Menor"
#: printers.cpp:5138
#, no-c-format
msgid "Flash Memory Card - Option"
msgstr "Cartão de Memória Flash - Opção"
#: printers.cpp:5140
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk - Option"
msgstr "Disco Rígido da Impressora - Opção"
#: printers.cpp:5142
#, no-c-format
msgid "2 MB Printer Memory"
msgstr "2 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5144
#, no-c-format
msgid "4 MB Printer Memory"
msgstr "4 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5146
#, no-c-format
msgid "6 MB Printer Memory"
msgstr "6 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5148
#, no-c-format
msgid "8 MB Printer Memory"
msgstr "8 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5150
#, no-c-format
msgid "10 MB Printer Memory"
msgstr "10 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5152
#, no-c-format
msgid "12 MB Printer Memory"
msgstr "12 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5154
#, no-c-format
msgid "16 MB Printer Memory"
msgstr "16 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5156
#, no-c-format
msgid "8 Mb Printer Memory"
msgstr "8 Mb de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5158
#, no-c-format
msgid "12 Mb Printer Memory"
msgstr "12 Mb de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5160
#, no-c-format
msgid "16 Mb Printer Memory"
msgstr "16 Mb de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5162
#, no-c-format
msgid "Printer Software Version"
msgstr "Versão do Software da Impressora"
#: printers.cpp:5164
#, no-c-format
msgid "250.0x"
msgstr "250.0x"
#: printers.cpp:5166
#, no-c-format
msgid "250.2x"
msgstr "250.2x"
#: printers.cpp:5172
#, no-c-format
msgid "Bold Black"
msgstr "Preto Forte"
#: printers.cpp:5174
#, no-c-format
msgid "Screening"
msgstr "Visualização"
#: printers.cpp:5176
#, no-c-format
msgid "Color Balance"
msgstr "Balanceamento de Cores"
#: printers.cpp:5178
#, no-c-format
msgid "Blue Adjust"
msgstr "Ajuste de Azul"
#: printers.cpp:5180
#, no-c-format
msgid "Line Art && Text"
msgstr "Artístico e Texto"
#: printers.cpp:5182
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: printers.cpp:5186
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: printers.cpp:5188
#, no-c-format
msgid "Image Brightness"
msgstr "Brilho da Imagem"
#: printers.cpp:5190
#, no-c-format
msgid "+5"
msgstr "+5"
#: printers.cpp:5192
#, no-c-format
msgid "+10"
msgstr "+10"
#: printers.cpp:5194
#, no-c-format
msgid "+15"
msgstr "+15"
#: printers.cpp:5196
#, no-c-format
msgid "+20"
msgstr "+20"
#: printers.cpp:5198
#, no-c-format
msgid "+25"
msgstr "+25"
#: printers.cpp:5200
#, no-c-format
msgid "+30"
msgstr "+30"
#: printers.cpp:5202
#, no-c-format
msgid "+35"
msgstr "+35"
#: printers.cpp:5204
#, no-c-format
msgid "+40"
msgstr "+40"
#: printers.cpp:5206
#, no-c-format
msgid "+45"
msgstr "+45"
#: printers.cpp:5208
#, no-c-format
msgid "+50"
msgstr "+50"
#: printers.cpp:5210
#, no-c-format
msgid "Image Contrast"
msgstr "Contraste da Imagem"
#: printers.cpp:5212
#, no-c-format
msgid "20 MB Printer Memory"
msgstr "20 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5214
#, no-c-format
msgid "32 or more MB Printer Memory"
msgstr "32 ou mais MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5216
#, no-c-format
msgid "Pause Mode"
msgstr "Modo de Pausa"
#: printers.cpp:5218
#, no-c-format
msgid "ColorGrade"
msgstr "ColorGrade"
#: printers.cpp:5220
#, no-c-format
msgid "Image Diffusion"
msgstr "Difusão da Imagem"
#: printers.cpp:5222
#, no-c-format
msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
msgstr "Alargamento para 11,7x22 pol"
#: printers.cpp:5224
#, no-c-format
msgid "Duplexer - Option"
msgstr "Duplex - Opção"
#: printers.cpp:5226
#, no-c-format
msgid "Tray 3 - Option"
msgstr "Bandeja 3 - Opção"
#: printers.cpp:5228
#, no-c-format
msgid "Feeder 2 - Option"
msgstr "Alimentador 2 - Opção"
#: printers.cpp:5230
#, no-c-format
msgid "1 MB Flash Memory"
msgstr "1 MB Memória Flash"
#: printers.cpp:5232
#, no-c-format
msgid "2 MB Flash Memory"
msgstr "2 MB Memória Flash"
#: printers.cpp:5234
#, no-c-format
msgid "4 MB Flash Memory"
msgstr "4 MB Memória Flash"
#: printers.cpp:5236
#, no-c-format
msgid "18 MB Printer Memory"
msgstr "18 MB Memória Flash"
#: printers.cpp:5238
#, no-c-format
msgid "24 MB Printer Memory"
msgstr "24 MB Memória Flash"
#: printers.cpp:5240
#, no-c-format
msgid "Print Darkness"
msgstr "Escurecimento da Impressão"
#: printers.cpp:5242
#, no-c-format
msgid "1200 dpi"
msgstr "1200 ppp"
#: printers.cpp:5244
#, no-c-format
msgid "Feeder"
msgstr "Alimentador"
#: printers.cpp:5246
#, no-c-format
msgid "Feeder 2"
msgstr "Alimentador 2"
#: printers.cpp:5248
#, no-c-format
msgid "Tray 2 - Option"
msgstr "Bandeja 2 - Opção"
#: printers.cpp:5250
#, no-c-format
msgid "32 MB Printer Memory"
msgstr "32 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5252
#, no-c-format
msgid "64 MB Printer Memory"
msgstr "64 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5254
#, no-c-format
msgid "96 MB Printer Memory"
msgstr "96 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5256
#, no-c-format
msgid "128 MB Printer Memory"
msgstr "128 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5258
#, no-c-format
msgid "Toner Saver"
msgstr "Poupança do Toner"
#: printers.cpp:5260
#, no-c-format
msgid "Image Smoothing"
msgstr "Suavização da Imagem"
#: printers.cpp:5262
#, no-c-format
msgid "Colored Paper"
msgstr "Papel Colorido"
#: printers.cpp:5264
#, no-c-format
msgid "Custom Type 1"
msgstr "Tipo Personalizado 1"
#: printers.cpp:5266
#, no-c-format
msgid "Custom Type 2"
msgstr "Tipo Personalizado 2"
#: printers.cpp:5268
#, no-c-format
msgid "Custom Type 3"
msgstr "Tipo Personalizado 3"
#: printers.cpp:5270
#, no-c-format
msgid "Custom Type 4"
msgstr "Tipo Personalizado 4"
#: printers.cpp:5272
#, no-c-format
msgid "Port Rotation"
msgstr "Rotação das Portas"
#: printers.cpp:5274
#, no-c-format
msgid "Collate Copies"
msgstr "Reunir as Cópias"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
msgstr "Traseira"
#: printers.cpp:5282
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Visualização"
#: printers.cpp:5284
#, no-c-format
msgid "1200 Image Quality"
msgstr "Qualidade da Imagem a 1200"
#: printers.cpp:5286
#, no-c-format
msgid "B5 182 x 257 mm"
msgstr "B5 182 x 257 mm"
#: printers.cpp:5288
#, no-c-format
msgid "A5 148 x 210 mm"
msgstr "A5 148 x 210 mm"
#: printers.cpp:5290
#, no-c-format
msgid "B4 257 x 364 mm"
msgstr "B4 257 x 364 mm"
#: printers.cpp:5292
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 419 mm"
msgstr "A3 297 x 419 mm"
#: printers.cpp:5294
#, no-c-format
msgid "Universal 11.7 x 17 in"
msgstr "Universal 11,7 x 17 pol"
#: printers.cpp:5296
#, no-c-format
msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Envelope 7 3/4 3,875 x 7,5 pol"
#: printers.cpp:5298
#, no-c-format
msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Envelope 9 3,875 x 8,875 pol"
#: printers.cpp:5300
#, no-c-format
msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "Envelope 10 4,125 x 9,5 pol"
#: printers.cpp:5302
#, no-c-format
msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
msgstr "Envelope DL 110 x 220 mm"
#: printers.cpp:5304
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
msgstr "Envelope C5 162 x 229 mm"
#: printers.cpp:5306
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
msgstr "Envelope B5 176 x 250 mm"
#: printers.cpp:5308
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Outro Envelope 8,5 x 14 pol"
#: printers.cpp:5310
#, no-c-format
msgid "Universal"
msgstr "Universal"
#: printers.cpp:5312
#, no-c-format
msgid "Comm10"
msgstr "Com 10"
#: printers.cpp:5314
#, no-c-format
msgid "ISOB5"
msgstr "B5 ISO"
#: printers.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "MP Feeder"
msgstr "Alimentador MU"
#: printers.cpp:5320
#, no-c-format
msgid "36 MB Printer Memory"
msgstr "36 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5322
#, no-c-format
msgid "68 or more MB Printer Memory"
msgstr "68 ou mais MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5324
#, no-c-format
msgid "Left Cartridge"
msgstr "Cartucho Esquerdo"
#: printers.cpp:5326
#, no-c-format
msgid "Unknown Cartridge"
msgstr "Cartucho Desconhecido"
#: printers.cpp:5328
#, no-c-format
msgid "Standard Black Cartridge"
msgstr "Cartucho Preto Normal"
#: printers.cpp:5330
#, no-c-format
msgid "High Capacity Black Cartridge"
msgstr "Cartucho Preto de Grande Capacidade"
#: printers.cpp:5332
#, no-c-format
msgid "Photo Cartridge"
msgstr "Cartucho para Fotos"
#: printers.cpp:5334
#, no-c-format
msgid "Right Cartridge"
msgstr "Cartucho Direito"
#: printers.cpp:5336
#, no-c-format
msgid "Standard Color Cartridge"
msgstr "Cartucho de Cores Normal"
#: printers.cpp:5338
#, no-c-format
msgid "High Capacity Color Cartridge"
msgstr "Cartucho de Cores de Grande Capacidade"
#: printers.cpp:5340
#, no-c-format
msgid "Greeting Card"
msgstr "Cartão de Festa"
#: printers.cpp:5342
#, no-c-format
msgid "Iron On"
msgstr "Estampa"
#: printers.cpp:5346
#, no-c-format
msgid "QuickPrint"
msgstr "QuickPrint"
#: printers.cpp:5348
#, no-c-format
msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Universal 8,5 x 14 pol"
#: printers.cpp:5350
#, no-c-format
msgid "40 MB Printer Memory"
msgstr "40 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5352
#, no-c-format
msgid "72 or more MB Printer Memory"
msgstr "72 ou mais MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5354
#, no-c-format
msgid "SA3 320 x 450 mm"
msgstr "SA3 320 x 450 mm"
#: printers.cpp:5356
#, no-c-format
msgid "Universal 12.6 x 22 in"
msgstr "Universal 12,6 x 22 pol"
#: printers.cpp:5358
#, no-c-format
msgid "SA3"
msgstr "SA3"
#: printers.cpp:5360
#, no-c-format
msgid "Duplex Option - Option"
msgstr "Opção de Duplex - Opção"
#: printers.cpp:5362
#, no-c-format
msgid "Fax Card"
msgstr "Cartão de Fax"
#: printers.cpp:5364
#, no-c-format
msgid "Printer Setting"
msgstr "Configuração da Impressora"
#: printers.cpp:5366
#, no-c-format
msgid "Black && White"
msgstr "Preto e Branco"
#: printers.cpp:5368
#, no-c-format
msgid "2 Color Draft"
msgstr "Rascunho de 2 Cores"
#: printers.cpp:5370
#, no-c-format
msgid "Image Enhancement"
msgstr "Melhoramento de Imagem"
#: printers.cpp:5372
#, no-c-format
msgid "PictureGrade"
msgstr "PictureGrade"
#: printers.cpp:5374
#, no-c-format
msgid "Custom Type 5"
msgstr "Tipo Personalizado 5"
#: printers.cpp:5376
#, no-c-format
msgid "Custom Type 6"
msgstr "Tipo Personalizado 6"
#: printers.cpp:5378
#, no-c-format
msgid "14 MB Printer Memory"
msgstr "14 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5380
#, no-c-format
msgid "28 MB Printer Memory"
msgstr "28 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5382
#, no-c-format
msgid "Toner Darkness"
msgstr "Escuridão do Toner"
#: printers.cpp:5384
#, no-c-format
msgid "Printer's default"
msgstr "Predefinição da impressora"
#: printers.cpp:5386
#, no-c-format
msgid "Tray 4 - Option"
msgstr "Bandeja 4 - Opção"
#: printers.cpp:5388
#, no-c-format
msgid "Tray 5 - Option"
msgstr "Bandeja 5 - Opção"
#: printers.cpp:5390
#, no-c-format
msgid "MP Feeder - Option"
msgstr "Alimentador MU - Opção"
#: printers.cpp:5392
#, no-c-format
msgid "Number of Output Bins - Option"
msgstr "Número de Cestos de Saída - Opção"
#: printers.cpp:5394
#, no-c-format
msgid "Standard Bin Only"
msgstr "Só o Cesto Normal"
#: printers.cpp:5396
#, no-c-format
msgid "1 Extra Bin"
msgstr "1 Cesto Extra"
#: printers.cpp:5398
#, no-c-format
msgid "2 Extra Bins"
msgstr "2 Cestos Extra"
#: printers.cpp:5400
#, no-c-format
msgid "3 Extra Bins"
msgstr "3 Cestos Extra"
#: printers.cpp:5402
#, no-c-format
msgid "4 Extra Bins"
msgstr "4 Cestos Extra"
#: printers.cpp:5404
#, no-c-format
msgid "5 Extra Bins"
msgstr "5 Cestos Extra"
#: printers.cpp:5406
#, no-c-format
msgid "6 Extra Bins"
msgstr "6 Cestos Extra"
#: printers.cpp:5408
#, no-c-format
msgid "7 Extra Bins"
msgstr "7 Cestos Extra"
#: printers.cpp:5410
#, no-c-format
msgid "8 Extra Bins"
msgstr "8 Cestos Extra"
#: printers.cpp:5412
#, no-c-format
msgid "9 Extra Bins"
msgstr "9 Cestos Extra"
#: printers.cpp:5414
#, no-c-format
msgid "10 Extra Bins"
msgstr "10 Cestos Extra"
#: printers.cpp:5416
#, no-c-format
msgid "11 Extra Bins"
msgstr "11 Cestos Extra"
#: printers.cpp:5418
#, no-c-format
msgid "12 Extra Bins"
msgstr "12 Cestos Extra"
#: printers.cpp:5420
#, no-c-format
msgid "13 Extra Bins"
msgstr "13 Cestos Extra"
#: printers.cpp:5422
#, no-c-format
msgid "14 Extra Bins"
msgstr "14 Cestos Extra"
#: printers.cpp:5424
#, no-c-format
msgid "15 Extra Bins"
msgstr "15 Cestos Extra"
#: printers.cpp:5426
#, no-c-format
msgid "22 MB Printer Memory"
msgstr "22 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5428
#, no-c-format
msgid "Standard Bin"
msgstr "Cesto Normal"
#: printers.cpp:5430
#, no-c-format
msgid "Bin 9"
msgstr "Cesto 9"
#: printers.cpp:5432
#, no-c-format
msgid "Bin 10"
msgstr "Cesto 10"
#: printers.cpp:5434
#, no-c-format
msgid "Bin 11"
msgstr "Cesto 11"
#: printers.cpp:5436
#, no-c-format
msgid "Bin 12"
msgstr "Cesto 12"
#: printers.cpp:5438
#, no-c-format
msgid "Bin 13"
msgstr "Cesto 13"
#: printers.cpp:5440
#, no-c-format
msgid "Bin 14"
msgstr "Cesto 14"
#: printers.cpp:5442
#, no-c-format
msgid "Bin 15"
msgstr "Cesto 15"
#: printers.cpp:5444
#, no-c-format
msgid "250-Sheet Drawer"
msgstr "Gaveta de 250 folhas"
#: printers.cpp:5446
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Drawer"
msgstr "Gaveta de 500 Folhas"
#: printers.cpp:5448
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Drawer"
msgstr "Gaveta de 2000 Folhas"
#: printers.cpp:5450
#, no-c-format
msgid "1 - Output Expander"
msgstr "1 - Expansão de Saída"
#: printers.cpp:5452
#, no-c-format
msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
msgstr "1 - Expansão de Saída de Grande Capacidade"
#: printers.cpp:5454
#, no-c-format
msgid "2 - 2 Output Expanders"
msgstr "2 - 2 Expansões de Saída"
#: printers.cpp:5456
#, no-c-format
msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
msgstr "2 - 1 Grande Capacidade + 1 Expansão de Saída"
#: printers.cpp:5458
#, no-c-format
msgid "3 - 3 Output Expanders"
msgstr "3 - 3 Expansões de Saída"
#: printers.cpp:5460
#, no-c-format
msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
msgstr "5 - Caixa de 5 Cestos"
#: printers.cpp:5462
#, no-c-format
msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
msgstr "6 - 1 Expansão de Saída + 1 Caixa de 5 Cestos"
#: printers.cpp:5464
#, no-c-format
msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
msgstr "6 - 1 Caixa de 5 Cestos + 1 Caixa de Saída"
#: printers.cpp:5466
#, no-c-format
msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
msgstr "10 - 2 Caixas de 5 Cestos"
#: printers.cpp:5468
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
msgstr "Outro Envelope 9,02 x 14 pol"
#: printers.cpp:5470
#, no-c-format
msgid "Color Registration"
msgstr "Registo das Cores"
#: printers.cpp:5472
#, no-c-format
msgid "High Speed"
msgstr "Alta Velocidade"
#: printers.cpp:5474
#, no-c-format
msgid "Finish Quality"
msgstr "Qualidade Final"
#: printers.cpp:5476
#, no-c-format
msgid "Medium Gloss"
msgstr "Brilho Médio"
#: printers.cpp:5478
#, no-c-format
msgid "High Gloss"
msgstr "Brilho Elevado"
#: printers.cpp:5480
#, no-c-format
msgid "Low Gloss"
msgstr "Brilho Reduzido"
#: printers.cpp:5482
#, no-c-format
msgid "Contone"
msgstr "Contone"
#: printers.cpp:5484
#, no-c-format
msgid "Stochastic"
msgstr "Estocástico"
#: printers.cpp:5486
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Feeder"
msgstr "Alimentador Multi-Usos"
#: printers.cpp:5488
#, no-c-format
msgid "3 MB Printer Memory"
msgstr "3 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5490
#, no-c-format
msgid "Manual Feed Paper Type"
msgstr "Tipo de Alimentação Manual"
#: printers.cpp:5492
#, no-c-format
msgid "Tray 1 Paper Type"
msgstr "Tipo do Papel da Bandeja 1"
#: printers.cpp:5494
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Type"
msgstr "Tipo do Papel da Bandeja 2"
#: printers.cpp:5496
#, no-c-format
msgid "1200 Quality"
msgstr "Qualidade a 1200"
#: printers.cpp:5498
#, no-c-format
msgid "Paper Input Drawer - Option"
msgstr "Gaveta de Entrada de Papel - Opção"
#: printers.cpp:5500
#, no-c-format
msgid "Finisher - Option"
msgstr "Finalizador - Opção"
#: printers.cpp:5502
#, no-c-format
msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
msgstr "Personalizado 11,7 x 17,7 pol"
#: printers.cpp:5504
#, no-c-format
msgid "Upper (Tray 1)"
msgstr "Superior (Bandeja 1)"
#: printers.cpp:5506
#, no-c-format
msgid "Lower (Tray 2)"
msgstr "Inferior (Bandeja 2)"
#: printers.cpp:5508
#, no-c-format
msgid "Input Drawer (Tray 3)"
msgstr "Gaveta de Entrada (Bandeja 3)"
#: printers.cpp:5510
#, no-c-format
msgid "No Tray Linking"
msgstr "Não Ligar as Bandejas"
#: printers.cpp:5512
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2"
msgstr "Ligar as Bandejas 1+2"
#: printers.cpp:5514
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2+3"
msgstr "Ligar as Bandejas 1+2+3"
#: printers.cpp:5516
#, no-c-format
msgid "Link Tray 2+3"
msgstr "Ligar as Bandejas 2+3"
#: printers.cpp:5518
#, no-c-format
msgid "Bin 0 (Top)"
msgstr "Cesto 0 (Topo)"
#: printers.cpp:5520
#, no-c-format
msgid "Bin 1 (Side)"
msgstr "Cesto 1 (Lateral)"
#: printers.cpp:5522
#, no-c-format
msgid "Staple 1"
msgstr "Agrafo 1"
#: printers.cpp:5524
#, no-c-format
msgid "Staple 2"
msgstr "Agrafo 2"
#: printers.cpp:5526
#, no-c-format
msgid "Do Not Care"
msgstr "Indiferente"
#: printers.cpp:5528
#, no-c-format
msgid "26 MB Printer Memory"
msgstr "26 MB de Memória da Impressora"
#: printers.cpp:5530
#, no-c-format
msgid "Images Only"
msgstr "Só as Imagens"
#: printers.cpp:5532
#, no-c-format
msgid "Entire Page"
msgstr "Página Inteira"
#: printers.cpp:5534
#, no-c-format
msgid "2500-Sheet Drawer"
msgstr "Gaveta de 2500 Folhas"
#: printers.cpp:5536
#, no-c-format
msgid "Mailbox - Option"
msgstr "Caixa de correio - Opção"
#: printers.cpp:5538
#, no-c-format
msgid "Hole Punch"
msgstr "Furar o Papel"
#: printers.cpp:5540
#, no-c-format
msgid "Offset Pages"
msgstr "Posicionar as Páginas"
#: printers.cpp:5542
#, no-c-format
msgid "Between Copies"
msgstr "Entre Cópias"
#: printers.cpp:5544
#, no-c-format
msgid "Universal 11.69 x 17 in"
msgstr "Universal 11,69 x 17 pol"
#: printers.cpp:5556
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
msgstr "Cor de Qualidade Normal (4 cores)"
#: printers.cpp:5558
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
msgstr "Cor de Qualidade Fotográfica (6 cores)"
#: printers.cpp:5566
#, no-c-format
msgid "300 dpi x 600 dpi"
msgstr "300 x 600 ppp"
#: printers.cpp:5568
#, no-c-format
msgid "600 dpi x 600 dpi"
msgstr "600 x 600 ppp"
#: printers.cpp:5570
#, no-c-format
msgid "1200 dpi x 600 dpi"
msgstr "1200 x 600 ppp"
#: printers.cpp:5574
#, no-c-format
msgid "Page Drying Time"
msgstr "Tempo de Secagem das Páginas"
#: printers.cpp:5576
#, no-c-format
msgid "0 sec"
msgstr "0 s."
#: printers.cpp:5578
#, no-c-format
msgid "10 sec."
msgstr "10 s."
#: printers.cpp:5580
#, no-c-format
msgid "20 sec."
msgstr "20 s."
#: printers.cpp:5582
#, no-c-format
msgid "30 sec."
msgstr "30 s."
#: printers.cpp:5584
#, no-c-format
msgid "40 sec."
msgstr "40 s."
#: printers.cpp:5586
#, no-c-format
msgid "50 sec"
msgstr "50 s."
#: printers.cpp:5588
#, no-c-format
msgid "60 sec"
msgstr "60 s."
#: printers.cpp:5600
#, no-c-format
msgid "Optional Multi-Feeder"
msgstr "Multi-Alimentador Opcional"
#: printers.cpp:5602
#, no-c-format
msgid "6 MB"
msgstr "6 MB"
#: printers.cpp:5604
#, no-c-format
msgid "7 MB"
msgstr "7 MB"
#: printers.cpp:5606
#, no-c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
#: printers.cpp:5608
#, no-c-format
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: printers.cpp:5610
#, no-c-format
msgid "11 MB"
msgstr "11 MB"
#: printers.cpp:5612
#, no-c-format
msgid "12 MB"
msgstr "12 MB"
#: printers.cpp:5614
#, no-c-format
msgid "14 MB"
msgstr "14 MB"
#: printers.cpp:5616
#, no-c-format
msgid "18 MB"
msgstr "18 MB"
#: printers.cpp:5618
#, no-c-format
msgid "19 MB"
msgstr "19 MB"
#: printers.cpp:5620
#, no-c-format
msgid "20 MB"
msgstr "20 MB"
#: printers.cpp:5622
#, no-c-format
msgid "22 MB"
msgstr "22 MB"
#: printers.cpp:5624
#, no-c-format
msgid "26 MB"
msgstr "26 MB"
#: printers.cpp:5626
#, no-c-format
msgid "34 MB"
msgstr "34 MB"
#: printers.cpp:5628
#, no-c-format
msgid "Legal14"
msgstr "Legal14"
#: printers.cpp:5630
#, no-c-format
msgid "Legal13"
msgstr "Legal13"
#: printers.cpp:5632
#, no-c-format
msgid "Com10"
msgstr "Com9"
#: printers.cpp:5634
#, no-c-format
msgid "Com9"
msgstr "Com9"
#: printers.cpp:5636
#, no-c-format
msgid "Multi Feeder"
msgstr "Multi-Alimentador"
#: printers.cpp:5638
#, no-c-format
msgid "TraySwitch"
msgstr "TraySwitch"
#: printers.cpp:5640
#, no-c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
#: printers.cpp:5642
#, no-c-format
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: printers.cpp:5644
#, no-c-format
msgid "600x1200dpi"
msgstr "600x1200ppp"
#: printers.cpp:5646
#, no-c-format
msgid "Multi-Feeder"
msgstr "Multi-Alimentador"
#: printers.cpp:5648
#, no-c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: printers.cpp:5650
#, no-c-format
msgid "4MB"
msgstr "4 MB"
#: printers.cpp:5652
#, no-c-format
msgid "5MB"
msgstr "5 MB"
#: printers.cpp:5654
#, no-c-format
msgid "6MB"
msgstr "6 MB"
#: printers.cpp:5656
#, no-c-format
msgid "7MB"
msgstr "7 MB"
#: printers.cpp:5658
#, no-c-format
msgid "8MB"
msgstr "8 MB"
#: printers.cpp:5660
#, no-c-format
msgid "10MB"
msgstr "10 MB"
#: printers.cpp:5662
#, no-c-format
msgid "11MB"
msgstr "11 MB"
#: printers.cpp:5664
#, no-c-format
msgid "12MB"
msgstr "12 MB"
#: printers.cpp:5666
#, no-c-format
msgid "14MB"
msgstr "14 MB"
#: printers.cpp:5668
#, no-c-format
msgid "18MB"
msgstr "18 MB"
#: printers.cpp:5670
#, no-c-format
msgid "19MB"
msgstr "19 MB"
#: printers.cpp:5672
#, no-c-format
msgid "20MB"
msgstr "20 MB"
#: printers.cpp:5674
#, no-c-format
msgid "22MB"
msgstr "22 MB"
#: printers.cpp:5676
#, no-c-format
msgid "26MB"
msgstr "26 MB"
#: printers.cpp:5678
#, no-c-format
msgid "34MB"
msgstr "34 MB"
#: printers.cpp:5680
#, no-c-format
msgid "35MB"
msgstr "35 MB"
#: printers.cpp:5682
#, no-c-format
msgid "36MB"
msgstr "36 MB"
#: printers.cpp:5684
#, no-c-format
msgid "38MB"
msgstr "38 MB"
#: printers.cpp:5686
#, no-c-format
msgid "42MB"
msgstr "42 MB"
#: printers.cpp:5688
#, no-c-format
msgid "50MB"
msgstr "50 MB"
#: printers.cpp:5690
#, no-c-format
msgid "66MB"
msgstr "66 MB"
#: printers.cpp:5692
#, no-c-format
msgid "Env10"
msgstr "Env10"
#: printers.cpp:5694
#, no-c-format
msgid "Env9"
msgstr "Env9"
#: printers.cpp:5696
#, no-c-format
msgid "EnvDL"
msgstr "EnvDL"
#: printers.cpp:5698
#, no-c-format
msgid "EnvC4"
msgstr "EnvC4"
#: printers.cpp:5700
#, no-c-format
msgid "EnvC5"
msgstr "EnvC5"
#: printers.cpp:5702
#, no-c-format
msgid "EnvMonarch"
msgstr "EnvMonarca"
#: printers.cpp:5704
#, no-c-format
msgid "OKHalftoneMode"
msgstr "OKHalftoneMode"
#: printers.cpp:5706
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: printers.cpp:5710
#, no-c-format
msgid "2.5 MB"
msgstr "2,5 MB"
#: printers.cpp:5712
#, no-c-format
msgid "3.5 MB"
msgstr "3,5 MB"
#: printers.cpp:5714
#, no-c-format
msgid "4.5 MB"
msgstr "4,5 MB"
#: printers.cpp:5716
#, no-c-format
msgid "6.5 MB"
msgstr "6,5 MB"
#: printers.cpp:5718
#, no-c-format
msgid "10.5 MB"
msgstr "10,5 MB"
#: printers.cpp:5720
#, no-c-format
msgid "18.5 MB"
msgstr "18,5 MB"
#: printers.cpp:5738
#, no-c-format
msgid "Color Depth"
msgstr "Profundidade de Cor"
#: printers.cpp:5746
#, no-c-format
msgid "Simple Color (4 bpp)"
msgstr "Cor Simples (4 bpp)"
#: printers.cpp:5760
#, no-c-format
msgid "60x144 dpi"
msgstr "60x144 ppp"
#: printers.cpp:5764
#, no-c-format
msgid "120x144 dpi"
msgstr "120x144 ppp"
#: printers.cpp:5768
#, no-c-format
msgid "240x144 dpi"
msgstr "240x144 ppp"
#: printers.cpp:5806
#, no-c-format
msgid "72x72 dpi"
msgstr "72x72 ppp"
#: printers.cpp:5808
#, no-c-format
msgid "144x144 dpi"
msgstr "144x144 ppp"
#: printers.cpp:5810
#, no-c-format
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamanho do Papel"
#: printers.cpp:5812
#, no-c-format
msgid "Paper Tray"
msgstr "Bandeja de Papel"
#: printers.cpp:5814
#, no-c-format
msgid "Paper Weight"
msgstr "Peso do Papel"
#: printers.cpp:5816
#, no-c-format
msgid "Heavier paper (28lb)"
msgstr "Papel muito pesado (14kg)"
#: printers.cpp:5818
#, no-c-format
msgid "Heaviest paper (32lb)"
msgstr "Papel pesadíssimo (16kg)"
#: printers.cpp:5820
#, no-c-format
msgid "Heavy paper (24lb)"
msgstr "Papel pesado (12kg)"
#: printers.cpp:5822
#, no-c-format
msgid "Light Paper (20lb)"
msgstr "Papel leve (10kg)"
#: printers.cpp:5824
#, no-c-format
msgid "Lightest Paper (16lb)"
msgstr "Papel muito leve (8kg)"
#: printers.cpp:5828
#, no-c-format
msgid "Rendering Mode"
msgstr "Modo de Desenho"
#: printers.cpp:5830
#, no-c-format
msgid "Graphics Mode"
msgstr "Modo Gráfico"
#: printers.cpp:5832
#, no-c-format
msgid "Text Mode"
msgstr "Modo de Texto"
#: printers.cpp:5940
#, no-c-format
msgid "Color Correction Mode"
msgstr "Modo de Correcção de Cores"
#: printers.cpp:5950
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot color page"
msgstr "O próximo trabalho é uma página a cores pontuais"
#: printers.cpp:5952
#, no-c-format
msgid "NextSpotColorPage"
msgstr "NextSpotColourPage"
#: printers.cpp:5954
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColorPage"
msgstr "NextNotSpotColourPage"
#: printers.cpp:5956
#, no-c-format
msgid "Color correction"
msgstr "Correcção de cores"
#: printers.cpp:5958
#, no-c-format
msgid "NoColorCorrection"
msgstr "NoColorCorrection"
#: printers.cpp:5960
#, no-c-format
msgid "ColorCorrection"
msgstr "ColorCorrection"
#: printers.cpp:5986
#, no-c-format
msgid "This Job is spot color page"
msgstr "Este trabalho é uma página a cores pontuais"
#: printers.cpp:5988
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColorPage"
msgstr "ThisSpotColourPage"
#: printers.cpp:5990
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColorPage"
msgstr "ThisNotSpotColourPage"
#: printers.cpp:5992
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
msgstr "300 PPP Normal, cartuchos de cores e preto"
#: printers.cpp:5994
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
msgstr "300 PPP Normal, apenas cartucho de cores"
#: printers.cpp:5996
#, no-c-format
msgid "A4, Color"
msgstr "A4, Cor"
#: printers.cpp:5998
#, no-c-format
msgid "A4, Grayscale"
msgstr "A4, Preto e branco"
#: printers.cpp:6000
#, no-c-format
msgid "Letter, Color"
msgstr "Carta, Cor"
#: printers.cpp:6002
#, no-c-format
msgid "Letter, Grayscale"
msgstr "Carta, Preto e branco"
#: printers.cpp:6004
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: printers.cpp:6006
#, no-c-format
msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
msgstr "Associar a impressora à pasta 'dev' (definir o dispositivo apropriado)"
#: printers.cpp:6008
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (Linux)"
msgstr "Porta Série #1 (Linux)"
#: printers.cpp:6010
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (Linux)"
msgstr "Porta Série #2 (Linux)"
#: printers.cpp:6012
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
msgstr "Porta Série #1 (NetBSD)"
#: printers.cpp:6014
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
msgstr "Porta Série #2 (NetBSD)"
#: printers.cpp:6016
#, no-c-format
msgid "Pass output to device set by the spooler"
msgstr "Passar os dados ao dispositivo definido pelo escalonador"
#: printers.cpp:6018
#, no-c-format
msgid "Label Size"
msgstr "Tamanho da Etiqueta"
#: printers.cpp:6020
#, no-c-format
msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
msgstr "2,25x7,5pol, 59x190mm (etiqueta de arquivo - grande)"
#: printers.cpp:6022
#, no-c-format
msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
msgstr "1,4x7,5pol, 38x190mm (etiqueta de arquivo - pequena)"
#: printers.cpp:6024
#, no-c-format
msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
msgstr "2,125x4,0pol, 54x101mm (etiqueta de embarque)"
#: printers.cpp:6026
#, no-c-format
msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
msgstr "2,125x2,75pol, 54x70mm (disquete)"
#: printers.cpp:6028
#, no-c-format
msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
msgstr "1,4x3,5pol, 36x89mm (endereço grande)"
#: printers.cpp:6030
#, no-c-format
msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
msgstr "1,125x3,5pol, 28x89mm (endereço normal)"
#: printers.cpp:6032
#, no-c-format
msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
msgstr "0,5x2pol, 12x50mm (ficheiro suspenso)"
#: printers.cpp:6034
#, no-c-format
msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
msgstr "0,75x5,875pol, 19x147 (etiqueta de cassete vídeo)"
#: printers.cpp:6036
#, no-c-format
msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
msgstr "1,8x3,1pol, 46x78mm (topo de cassete vídeo)"
#: printers.cpp:6076
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: printers.cpp:6084
#, no-c-format
msgid "Colors to be used"
msgstr "Cores a usar"
#: printers.cpp:6104
#, no-c-format
msgid "Black for any color"
msgstr "Preto para qualquer cor"
#: printers.cpp:6142
#, no-c-format
msgid "1440 DPI"
msgstr "1440 PPP"
#: printers.cpp:6152
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, back print film"
msgstr "360x360ppp, película de impressão traseira"
#: printers.cpp:6154
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, coated paper"
msgstr "360x360ppp, papel cortado"
#: printers.cpp:6156
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, fabric sheet"
msgstr "360x360ppp, papel de fábrica"
#: printers.cpp:6158
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, glossy paper"
msgstr "360x360ppp, papel plastificado"
#: printers.cpp:6160
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high gloss film"
msgstr "360x360ppp, película plastificada"
#: printers.cpp:6162
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high resolution paper"
msgstr "360x360ppp, papel de alta resolução"
#: printers.cpp:6164
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper"
msgstr "360x360ppp, papel simples"
#: printers.cpp:6166
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360x360ppp, papel simples, alta velocidade"
#: printers.cpp:6168
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, transparency film"
msgstr "360x360ppp, papel transparente"
#: printers.cpp:6172
#, no-c-format
msgid "Black and Color"
msgstr "Preto e Cor"
#: printers.cpp:6174
#, no-c-format
msgid "Photo and Color"
msgstr "Fotográfico e Cor"
#: printers.cpp:6182
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, back print film"
msgstr "720x720ppp, papel de impressão traseira"
#: printers.cpp:6184
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, coated paper"
msgstr "720x720ppp, papel cortado"
#: printers.cpp:6186
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, glossy paper"
msgstr "720x720ppp, papel plastificado"
#: printers.cpp:6188
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720x720ppp, papel plastificado"
#: printers.cpp:6190
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high resolution paper"
msgstr "720x720ppp, papel de alta resolução"
#: printers.cpp:6192
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper"
msgstr "720x720ppp, papel simples"
#: printers.cpp:6194
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, transparency film"
msgstr "720x720ppp, papel transparente"
#: printers.cpp:6196
#, no-c-format
msgid "Black and Photo catridges"
msgstr "Cartuchos preto e fotográfico"
#: printers.cpp:6198
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600x600ppp, folhas estampáveis, qualidade normal"
#: printers.cpp:6200
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600x600ppp, papel normal, qualidade normal"
#: printers.cpp:6202
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600x600ppp, transparências, qualidade normal"
#: printers.cpp:6204
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200x1200ppp, papel fotográfico brilhante, alta qualidade"
#: printers.cpp:6206
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200x1200ppp, papel fotográfico muito brilhante, alta qualidade"
#: printers.cpp:6208
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200×1200ppp, papel fotográfico profissional, a mais alta qualidade"
#: printers.cpp:6210
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI DMT"
msgstr "300x300 PPP DMT"
#: printers.cpp:6212
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI DMT"
msgstr "600x600 PPP DMT"
#: printers.cpp:6246
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360x360ppp, CMYK de 32 bits"
#: printers.cpp:6248
#, no-c-format
msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360x360ppp, 4 bits, 'halftoning' PostScript, entrelaçado"
#: printers.cpp:6250
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720x720ppp, CMYK de 32 bits, entrelaçado"
#: printers.cpp:6252
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "Cor, Floyd-Steinberg, CMYK, melhor"
#: printers.cpp:6254
#, no-c-format
msgid "Color, fast, CMYK"
msgstr "Cor, rápido, CMYK"
#: printers.cpp:6256
#, no-c-format
msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "Cor, Floyd-Steinberg modificado, CMYK, rápido"
#: printers.cpp:6258
#, no-c-format
msgid "Color, fast, RGB"
msgstr "Cor, rápido, RGB"
#: printers.cpp:6260
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "Cor, Floyd-Steinberg, RGB"
#: printers.cpp:6262
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "Cor, Floyd-Steinberg, CMYK, simples"
#: printers.cpp:6264
#, no-c-format
msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "Cor, algoritmo Stefan-Singer, RGB"
#: printers.cpp:6284
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality"
msgstr "360 PPP Alta Qualidade"
#: printers.cpp:6286
#, no-c-format
msgid "360 DPI Softweave"
msgstr "360 PPP Entrelaçamento por Software"
#: printers.cpp:6292
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave"
msgstr "720 PPP Entrelaçamento por Software"
#: printers.cpp:6294
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
msgstr "1440 x 1440 PPP Emulado"
#: printers.cpp:6296
#, no-c-format
msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
msgstr "1440 x 2880 PPP Emulado"
#: printers.cpp:6300
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
msgstr "1440 x 720 PPP Entrelaçamento por Software"
#: printers.cpp:6312
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440x720ppp, papel de jacto de tinta"
#: printers.cpp:6314
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360x360ppp, papel normal, tons de cinzentos"
#: printers.cpp:6316
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, inkjet paper"
msgstr "720x720ppp, papel de jacto de tinta"
#: printers.cpp:6318
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720x720ppp, papel normal, tons de cinzentos"
#: printers.cpp:6320
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440x720ppp, papel de jacto de tinta, tons de cinzentos"
#: printers.cpp:6324
#, no-c-format
msgid "360×360dpi"
msgstr "360x360ppp"
#: printers.cpp:6326
#, no-c-format
msgid "720×720dpi"
msgstr "720x720ppp"
#: printers.cpp:6328
#, no-c-format
msgid "Four color CMYK printing"
msgstr "Impressão CMYK de 4 cores"
#: printers.cpp:6330
#, no-c-format
msgid "Six color CMYKcm printing"
msgstr "Impressão CMYKcm de 6 cores"
#: printers.cpp:6342
#, no-c-format
msgid "Reset printer before printing"
msgstr "Reiniciar a impressora antes de imprimir"
#: printers.cpp:6344
#, no-c-format
msgid "NoReset"
msgstr "NoReset"
#: printers.cpp:6346
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: printers.cpp:6348
#, no-c-format
msgid "Power saving mode after printing"
msgstr "Modo de poupança de energia depois de imprimir"
#: printers.cpp:6350
#, no-c-format
msgid "PowerSaving"
msgstr "PowerSaving"
#: printers.cpp:6352
#, no-c-format
msgid "NoPowerSaving"
msgstr "NoPowerSaving"
#: printers.cpp:6354
#, no-c-format
msgid "Bits per R/G/B component"
msgstr "Bits por componente R/G/B"
#: printers.cpp:6356
#, no-c-format
msgid "HalfLetter"
msgstr "HalfLetter"
#: printers.cpp:6364
#, no-c-format
msgid "flsa"
msgstr "flsa"
#: printers.cpp:6366
#, no-c-format
msgid "flse"
msgstr "flse"
#: printers.cpp:6374
#, no-c-format
msgid "Long 3"
msgstr "Long 3"
#: printers.cpp:6376
#, no-c-format
msgid "Long 4"
msgstr "Long 3"
#: printers.cpp:6378
#, no-c-format
msgid "Kaku"
msgstr "Kaku"
#: printers.cpp:6388
#, no-c-format
msgid "Solid Tone"
msgstr "Tons Sólidos"
#: printers.cpp:6392
#, no-c-format
msgid "MediaType"
msgstr "MediaType"
#: printers.cpp:6396
#, no-c-format
msgid "Dither"
msgstr "'Dithering'"
#: printers.cpp:6422
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI"
msgstr "180 x 120 PPP"
#: printers.cpp:6424
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "180 x 120 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:6428
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "360 x 120 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:6436
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "360 PPP Alta Qualidade Unidireccional"
#: printers.cpp:6438
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave"
msgstr "720 x 360 PPP Entrelaçamento por Software"
#: printers.cpp:6440
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PPP Entrelaçamento por Software Unidireccional"
#: printers.cpp:6444
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 PPP Entrelaçamento por Software Unidireccional"
#: printers.cpp:6448
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PPP Entrelaçamento por Software Unidireccional"
#: printers.cpp:6452
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
msgstr "2880 x 720 PPP Entrelaçamento por Software"
#: printers.cpp:6454
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 PPP Entrelaçamento por Software Unidireccional"
#: printers.cpp:6456
#, no-c-format
msgid "180 DPI Unidirectional"
msgstr "180 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:6470
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default"
msgstr "720 x 360 PPP Predefinição"
#: printers.cpp:6472
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
msgstr "1200 PPP Predefinição Unidireccional"
#: printers.cpp:6558
#, no-c-format
msgid "13 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo de 13 Polegadas"
#: printers.cpp:6574
#, no-c-format
msgid "210 mm Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo de 210 mm"
#: printers.cpp:6576
#, no-c-format
msgid "22 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo de 22 Polegadas"
#: printers.cpp:6582
#, no-c-format
msgid "24 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo de 24 Polegadas"
#: printers.cpp:6590
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 ppp, Cor, Cartuchos Preto e Cores, Papel Normal"
#: printers.cpp:6592
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 ppp, Cor, Cartucho de Cores, Papel Normal"
#: printers.cpp:6594
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 ppp, Tons de Cinzento, Cartucho Preto, Papel Normal"
#: printers.cpp:6596
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 ppp, Tons de Cinzento, Cartuchos Preto e Cores, Papel Normal"
#: printers.cpp:6598
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 ppp, Fotografia, Cartuchos Preto e Cores, Papel Normal"
#: printers.cpp:6600
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "300 ppp, Fotografia, Cartuchos de Fotos e Cores, Papel Premium"
#: printers.cpp:6606
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360x360ppp, 4 bits, 'halftoning' de PostScript, entrelaçado"
#: printers.cpp:6626
#, no-c-format
msgid "36 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo de 36 Polegadas"
#: printers.cpp:6628
#, no-c-format
msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
msgstr "Cor de 3-tintas (cartucho de tinta a cores)"
#: printers.cpp:6632
#, no-c-format
msgid "44 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo de 44 Polegadas"
#: printers.cpp:6634
#, no-c-format
msgid "4 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo de 4 Polegadas"
#: printers.cpp:6636
#, no-c-format
msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
msgstr "Cor de 4-tintas (ambos os cartuchos de tinta)"
#: printers.cpp:6638
#, no-c-format
msgid "5 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo de 5 Polegadas"
#: printers.cpp:6640
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 ppp, Cor, Cartuchos Preto e Cores, Papel Normal"
#: printers.cpp:6642
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 ppp, Cor, Cartucho de Cores, Papel Normal"
#: printers.cpp:6644
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 ppp, Tons de Cinzento, Cartuchos Preto e Cores, Papel Normal"
#: printers.cpp:6646
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 ppp, Fotografia, Cartuchos Preto e Cores, Papel Normal"
#: printers.cpp:6660
#, no-c-format
msgid "89 mm Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo de 89 mm"
#: printers.cpp:6666
#, no-c-format
msgid "A4, Colour"
msgstr "A4, Cor"
#: printers.cpp:6668
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: printers.cpp:6670
#, no-c-format
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: printers.cpp:6674
#, no-c-format
msgid "Bidirectional Printing"
msgstr "Impressão Bidireccional"
#: printers.cpp:6676
#, no-c-format
msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
msgstr "Preto e Azul (Cíano, Magenta, Preto)"
#: printers.cpp:6678
#, no-c-format
msgid "Black and Cyan"
msgstr "Preto e Cíano"
#: printers.cpp:6680
#, no-c-format
msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
msgstr "Preto e Verde (Cíano, Amarelo, Preto)"
#: printers.cpp:6682
#, no-c-format
msgid "Black and Magenta"
msgstr "Preto e Magenta"
#: printers.cpp:6684
#, no-c-format
msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
msgstr "Preto e Vermelho (Magenta, Amarelo, Preto)"
#: printers.cpp:6686
#, no-c-format
msgid "Black and Yellow"
msgstr "Preto e Amarelo"
#: printers.cpp:6690
#, no-c-format
msgid "Black Cartridge"
msgstr "Cartucho de Preto"
#: printers.cpp:6700
#, no-c-format
msgid "Black Level (Black cartr. only)"
msgstr "Nível do Preto (apenas o cartucho preto)"
#: printers.cpp:6702
#, no-c-format
msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
msgstr "Azul (Cíano e Magenta)"
#: printers.cpp:6710
#, no-c-format
msgid "Color (Draft Quality)"
msgstr "Cor (Qualidade de Rascunho)"
#: printers.cpp:6712
#, no-c-format
msgid "Color (High Quality)"
msgstr "Cor (Alta Qualidade)"
#: printers.cpp:6714
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
msgstr "Cor, qualidade normal, correcção de cores opcional"
#: printers.cpp:6718
#, no-c-format
msgid "Colour Cartridge"
msgstr "Cartucho de Cores"
#: printers.cpp:6722
#, no-c-format
msgid "Colour Correction"
msgstr "Correcção de Cores"
#: printers.cpp:6742
#, no-c-format
msgid "Colour mode"
msgstr "Modo de cores"
#: printers.cpp:6748
#, no-c-format
msgid "Colours one page at a time"
msgstr "Colora uma página de cada vez"
#: printers.cpp:6752
#, no-c-format
msgid "Colours to be printed"
msgstr "Cores a imprimir"
#: printers.cpp:6756
#, no-c-format
msgid "Composed Black"
msgstr "Preto Composto"
#: printers.cpp:6758
#, no-c-format
msgid "Compressed Data Transfer"
msgstr "Transferência de Dados Comprimidos"
#: printers.cpp:6764
#, no-c-format
msgid "CorrectBlack"
msgstr "CorrectBlack"
#: printers.cpp:6766
#, no-c-format
msgid "Curl Correction"
msgstr "Correcção de Curvas"
#: printers.cpp:6772
#, no-c-format
msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Nível de Cíano (apenas o tinteiro de cores)"
#: printers.cpp:6774
#, no-c-format
msgid "Default behaviour"
msgstr "Comportamento por omissão"
#: printers.cpp:6786
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
msgstr "Indiferença dos cartuchos, colora uma página de cada vez"
#: printers.cpp:6788
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
msgstr "Indiferença dos cartuchos, cada linha com todas as cores"
#: printers.cpp:6790
#, no-c-format
msgid "DoNotOverlay"
msgstr "DoNotOverlay"
#: printers.cpp:6792
#, no-c-format
msgid "Driver Default"
msgstr "Predefinição do Controlador"
#: printers.cpp:6794
#, no-c-format
msgid "Each line in all colours"
msgstr "Cada linha com todas as cores"
#: printers.cpp:6796
#, no-c-format
msgid "Executive, 1200x600 DPI"
msgstr "Executivo, 1200x600 PPP"
#: printers.cpp:6798
#, no-c-format
msgid "Executive, 600x600 DPI"
msgstr "Executivo, 600x600 PPP"
#: printers.cpp:6804
#, no-c-format
msgid "First pass of an overlayed printout"
msgstr "Primeira passagem de uma impressão sobreposta"
#: printers.cpp:6808
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
msgstr "Floyd-Steinberg (não recomendado para o MicroDry)"
#: printers.cpp:6810
#, no-c-format
msgid "Foolscap A"
msgstr "Foolscap A"
#: printers.cpp:6812
#, no-c-format
msgid "Foolscap E"
msgstr "Foolscap E"
#: printers.cpp:6822
#, no-c-format
msgid "Gamma (Blue Component)"
msgstr "'Gama' (Componente de Azul)"
#: printers.cpp:6826
#, no-c-format
msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
msgstr "Correcção do 'gama' na componente de saturação do HSV"
#: printers.cpp:6830
#, no-c-format
msgid "Gamma (Green Component)"
msgstr "'Gama' (Componente Verde)"
#: printers.cpp:6834
#, no-c-format
msgid "Gamma (Red Component)"
msgstr "'Gama' (Componente Vermelha)"
#: printers.cpp:6840
#, no-c-format
msgid "Glossy finishing"
msgstr "Plastificação"
#: printers.cpp:6846
#, no-c-format
msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
msgstr "Tons de Cinzento (cartucho de preto)"
#: printers.cpp:6848
#, no-c-format
msgid "Green (Cyan and Yellow)"
msgstr "Verde (Cíano e Amarelo)"
#: printers.cpp:6852
#, no-c-format
msgid "Halftone (recommended for general use)"
msgstr "'Halftone' (recomendado para o uso geral)"
#: printers.cpp:6856
#, no-c-format
msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "Alinh. Horizontal entre Cartuchos"
#: printers.cpp:6874
#, no-c-format
msgid "Inverse Printing"
msgstr "Impressão Inversa"
#: printers.cpp:6882
#, no-c-format
msgid "Job Type"
msgstr "Tipo de Tarefa"
#: printers.cpp:6884
#, no-c-format
msgid "KeepBlack"
msgstr "KeepBlack"
#: printers.cpp:6886
#, no-c-format
msgid "Keep pure black"
msgstr "Manter o preto puro"
#: printers.cpp:6890
#, no-c-format
msgid "Last pass of an overlayed printout"
msgstr "Última passagem de uma impressão sobreposta"
#: printers.cpp:6894
#, no-c-format
msgid "Left Skip (in pixels)"
msgstr "Intervalo Esquerdo (em pixels)"
#: printers.cpp:6896
#, no-c-format
msgid "Letter, Colour"
msgstr "Carta, Cor"
#: printers.cpp:6898
#, no-c-format
msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
msgstr "Erro do Limite para a Correcção de Cores do Papel"
#: printers.cpp:6906
#, no-c-format
msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Nível de Magenta (apenas o cartucho de cores)"
#: printers.cpp:6910
#, no-c-format
msgid "Middle pass of an overlayed printout"
msgstr "Passagem intermédia de uma impressão sobreposta"
#: printers.cpp:6912
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
msgstr "Impressão monocromática, economia do cartucho preto"
#: printers.cpp:6914
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
msgstr "Impressão monocromática, cartucho de preto normal"
#: printers.cpp:6916
#, no-c-format
msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
msgstr "Mais de 4 cores, colora uma página de cada vez"
#: printers.cpp:6918
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: printers.cpp:6928
#, no-c-format
msgid "No dithering"
msgstr "Sem 'dithering'"
#: printers.cpp:6930
#, no-c-format
msgid "noGlossy"
msgstr "noGlossy"
#: printers.cpp:6932
#, no-c-format
msgid "Non-Bleed"
msgstr "Non-Bleed"
#: printers.cpp:6934
#, no-c-format
msgid "None (RGB --> CMY)"
msgstr "Nenhuma (RGB --> CMY)"
#: printers.cpp:6950
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Blue Component)"
msgstr "Cor do Papel (Componente Azul)"
#: printers.cpp:6952
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Green Component)"
msgstr "Cor do Papel (Componente Verde)"
#: printers.cpp:6954
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Red Component)"
msgstr "Cor do Papel (Componente Vermelha)"
#: printers.cpp:6962
#, no-c-format
msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
msgstr "Fotografia (CMYK, correcção do 'gama', ...)"
#: printers.cpp:6964
#, no-c-format
msgid "Photo Full Bleed"
msgstr "Photo Full Bleed"
#: printers.cpp:6968
#, no-c-format
msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
msgstr "Normal (RGB --> CMYK)"
#: printers.cpp:6980
#, no-c-format
msgid "Print next job over the current one"
msgstr "Imprimir a próxima tarefa com a actual"
#: printers.cpp:6982
#, no-c-format
msgid "Printout Quality"
msgstr "Qualidade da Impressão"
#: printers.cpp:6984
#, no-c-format
msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "Qualidade, Tipo de Tinta, Tipo de Meio"
#: printers.cpp:6986
#, no-c-format
msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
msgstr "Floyd-Steinberg Aleatório"
#: printers.cpp:6990
#, no-c-format
msgid "Red (Magenta and Yellow)"
msgstr "Vermelho (Magenta e Amarelo)"
#: printers.cpp:6994
#, no-c-format
msgid "Reset after job"
msgstr "Reiniciar depois da tarefa"
#: printers.cpp:7004
#, no-c-format
msgid "Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo"
#: printers.cpp:7012
#, no-c-format
msgid "Single Pass Job"
msgstr "Tarefa de Passagem Única"
#: printers.cpp:7016
#, no-c-format
msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
msgstr "Impressão Suave (cartucho BC-02)"
#: printers.cpp:7020
#, no-c-format
msgid "Square (experimental, not recommended)"
msgstr "Quadrada (experimental e não recomendada)"
#: printers.cpp:7022
#, no-c-format
msgid "StpBrightness"
msgstr "StpBrightness"
#: printers.cpp:7024
#, no-c-format
msgid "StpGamma"
msgstr "StpGamma"
#: printers.cpp:7026
#, no-c-format
msgid "StpSaturation"
msgstr "StpSaturation"
#: printers.cpp:7046
#, no-c-format
msgid "Top Skip (in pixels)"
msgstr "Intervalo de Topo (em pixels)"
#: printers.cpp:7066
#, no-c-format
msgid "Use multi-colour ribbon"
msgstr "Usar a fita multi-cores"
#: printers.cpp:7068
#, no-c-format
msgid "UseMultiColourRibbon"
msgstr "UseMultiColourRibbon"
#: printers.cpp:7070
#, no-c-format
msgid "UseStandardRibbons"
msgstr "UseStandardRibbons"
#: printers.cpp:7074
#, no-c-format
msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "Alinh. Vertical entre Cartuchos"
#: printers.cpp:7082
#, no-c-format
msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Nível de Amarelo (apenas o cartucho de cor)"