You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdegames/kasteroids.po

173 lines
3.6 KiB

# translation of kasteroids.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2007.
# KTranslator Generated File
# Kasteroids
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE-Nederlands Team <i18n@kde.nl>
# Gelezen, Rinse
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 21-05-2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ",rinse@kde.nl,"
#: main.cpp:22
msgid "KDE Space Game"
msgstr "Ruimtespel voor KDE"
#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Kunnen opwaarderingen kapot worden geschoten?"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Het aantal schepen per spel."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Zal er geluid worden afgespeeld?"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Geluid om af te spelen als een schip wordt vernietigd."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Geluid om af te spelen als een rots wordt vernietigd."
#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "Schepen"
#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "Brandstof"
#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "Aandrijving"
#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "Links roteren"
#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rechts roteren"
#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "Schieten"
#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "Remmen"
#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "Schild"
#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "Lanceren"
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "Druk op %1 om te lanceren."
#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "Schip vernietigd. Druk op %1 om te lanceren."
#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "Spel afgelopen!"
#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "Nieuw spel starten met"
#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr " schepen."
#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "Topscores tonen als het spel afgelopen is"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "Speler kan opwaarderingen vernietigen"
#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
" Hit:\t%2\n"
" Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"Spel afgelopen\n"
"\n"
"Gevuurde schoten:\t%1\n"
"Aant. raak:\t%2\n"
"Aant. mis:\t%3\n"
"Verhouding:\t%4 %\t\t"
#: toplevel.cpp:659
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "KAsteroids is gepauzeerd."
#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"