You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/tdesu.po

202 lines
5.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdesu.po to Mongolian
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Specifies the command to run"
msgstr "Ажиллуулах тушаалыг өгнө үү."
#: tdesu.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr ""
"Хэрвээ <файл> -д бичих эрхгүй бол тухайн сүлжээний таних тэмдэгээр (UID) "
"тушаалыг ажиллуулах."
#: tdesu.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Хамаарах сүлжээний таних тэмдгийг (UID) өгнө үү."
#: tdesu.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Do not keep password"
msgstr "Нууц үг хадгалахгүй."
#: tdesu.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Хэвтүүлийг зогсоох (бүх нууц үгс мартагдсан)."
#: tdesu.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Терминал-гаралт нээх (Нууц үг хадгалахгүй)."
#: tdesu.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr "Давуу эрх тогтоох: 0 <= эрх <= 100, 0 хамгийн доод нь."
#: tdesu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Бодит цагийн хуваарилагч хэрэглэх"
#: tdesu.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "Ажиллаж буй DCOP серверт хэрэглэх тушаал"
#: tdesu.cpp:66
msgid "Do not display ignore button"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:67
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:68
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:99
msgid "KDE su"
msgstr "КДЭ-su"
#: tdesu.cpp:100
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "Дээд хэрэглэгчийн эрхээр програмыг эхлүүлэх."
#: tdesu.cpp:103
msgid "Maintainer"
msgstr "Удирдагч"
#: tdesu.cpp:105
msgid "Original author"
msgstr "Анхны зохиогч"
#: tdesu.cpp:131
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "'%1' тушаал олдсонгүй."
#: tdesu.cpp:207
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "Хүчингүй давуу эрх: %1"
#: tdesu.cpp:235
#, fuzzy
msgid "No command specified."
msgstr "Тушаал өгөгдөөгүй байна."
#: tdesu.cpp:344
#, fuzzy
msgid ""
"Su returned with an error.\n"
msgstr ""
"su нэгэн алдаа буцаалаа.\n"
#: tdesu.cpp:365
msgid "Command:"
msgstr "Тушаал:"
#: tdesu.cpp:370
msgid "realtime: "
msgstr "Бодит цаг: "
#: tdesu.cpp:373
msgid "Priority:"
msgstr "Давуу эрх:"
#: sudlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Run as %1"
msgstr "%1 -р ажиллуулах"
#: sudlg.cpp:33
msgid "Please enter your password."
msgstr ""
#: sudlg.cpp:36
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"Үйлдэлд системийн зохион байгуулагчийн эрх шаардлагатай. Та үргэлжлүүлэх бол "
"эзэн (root) нууц үг өгөх эсвэл \"үл хэрэгс\" дээр дарна уу."
#: sudlg.cpp:40
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"Үйлдэлд нэмэлт хэрэглэгчийн эрх шаардлагтай. Та үргэлжлүүлэх бол \"%1\" -н "
"эзэн (root) нууц үг өгөх эсвэл \"үл хэрэгс\" дээр дарна уу."
#: sudlg.cpp:48
msgid "&Ignore"
msgstr "Үл &хэрэгс"
#: sudlg.cpp:64
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "su -тэй харилцан үйлдэл нурлаа."
#: sudlg.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Програм \"su\" олдсонгүй!\n"
"Та PATH -аа зөв тохируулсан эсэхээ шалгана уу."
#: sudlg.cpp:80
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
"program."
msgstr ""
"Таньд \"su\"-г хэрэглэх хангалттай эрх алга.\n"
"Энэ програмыг хэрэглэхийн тулд та зарим системүүд дээр тодорхой бүлэгт (үргэлж: "
"\"wheel\" гэж нэрлэгддэг) хамрах ёстой байдаг."
#: sudlg.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Буруу нууц үг. Дахин оролдоно уу."
#: sudlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "Дотоод алдаа: SuProcess::checkInstall() аас хүчингй код буцаав."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@openmn.org"
#, fuzzy
#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below "
#~ msgstr "Үйлдэлд системийн зохион байгуулагчийн эрх шаардлагатай. Та үргэлжлүүлэх бол эзэн (root) нууц үг өгөх эсвэл \"үл хэрэгс\" дээр дарна уу."