|
|
# translation of kcmlaunch.po to Kazakh
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 10:36+0600\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:45
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
|
|
|
"here."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Жегу барысы</h1> Мұнда қолданбаны жегу барысының белгілерін баптай аласыз."
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:49
|
|
|
msgid "Bus&y Cursor"
|
|
|
msgstr "Күт&у меңзері"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:51
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
|
|
|
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
|
|
|
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
|
|
|
"from the combobox.\n"
|
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
|
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
|
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Күту меңзері</h1>\n"
|
|
|
"KDE жүйесінде қолданбаны жегу барысын белгілейтін күту\n"
|
|
|
"меңзері бар. Күту меңзерін рұқсат ету үшін осындағы\n"
|
|
|
"ашылмалы тізімінен жегу барысының көрнекті белгісінің\n"
|
|
|
"бірін таңдап алыңыз. Кейбір қолданбалар бұндай белгіні\n"
|
|
|
"бере алмайды. Бұл жағдайда, 'Жегу барысын көрсету уақыты'\n"
|
|
|
"деген жүгірткісімен келтірілген уақыт аралықтан кейін меңзер\n"
|
|
|
"жыпылықтауын тоқтатады."
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:69
|
|
|
msgid "No Busy Cursor"
|
|
|
msgstr "Күту меңзері жоқ"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:70
|
|
|
msgid "Passive Busy Cursor"
|
|
|
msgstr "Пассивті күту меңзері"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:71
|
|
|
msgid "Blinking Cursor"
|
|
|
msgstr "Жыпылықтайтын меңзер"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:72
|
|
|
msgid "Bouncing Cursor"
|
|
|
msgstr "Секірмелі меңзер"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:79
|
|
|
msgid "&Startup indication timeout:"
|
|
|
msgstr "&Жегу барысын көрсету уақыты:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
msgstr " сек"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:90
|
|
|
msgid "Taskbar &Notification"
|
|
|
msgstr "Тапсырма панеліндегі &хабарландыру"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:91
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
|
|
|
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
|
|
|
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
|
|
|
"symbolizing that your started application is loading.\n"
|
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
|
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
|
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<H1>Тапсырма панеліндегі хабарландыру</H1>\n"
|
|
|
"Қолданбаны жүктеп жегу барысын белгілейтін екінші түрі бар - ол тапсырмалар "
|
|
|
"панелінде бұралып тұрған құмсағат бейнелі\n"
|
|
|
"батырманы көрсету. Кейбір қолданбалар бұндай белгіні\n"
|
|
|
"бере алмайды. Бұл жағдайда, 'Жегу барысын көрсету уақыты'\n"
|
|
|
"деген жүгірткісімен келтірілген уақыт аралықтан кейін осы\n"
|
|
|
"батырма ғайып болады."
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:109
|
|
|
msgid "Enable &taskbar notification"
|
|
|
msgstr "&Тапсырма панелінде хабарландырылсын"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:116
|
|
|
msgid "Start&up indication timeout:"
|
|
|
msgstr "Жег&у барысын көрсету уақыты:"
|