|
|
# translation of kcmthinkpad.po to Finnish
|
|
|
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005.
|
|
|
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-04 13:40+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Ilpo Kantonen,Niklas Laxström"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "ilpo@iki.fi,niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
msgid "kcmthinkpad"
|
|
|
msgstr "kcmthinkpad"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
|
|
|
msgstr "Ohjauskeskusliittännäinen IBM Thinkpad -kannettaville"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
|
|
|
"acpi_ibm(4) driver."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Jotta voisit käyttää Thinkpad-nappien KMilo-liitännäistä, acpi_ibm-ajuri pitää "
|
|
|
"olla käytössä."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
|
|
|
"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Laitteeseen ”dev.acpi_ibm.0.volume” ei voi kirjoittaa. Ohjelmistopohjainen "
|
|
|
"äänenvoimakkuudenhallinta R30 ja R31 -malleille on pois käytöstä."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:114
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
|
|
|
"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
|
|
|
"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Laitteeseen ”%1” ei voi kirjoittaa. Jotta ohjelmistopohjainen "
|
|
|
"äänenvoimakkuudenhallinta toimisi R30 ja R31 -malleissa, aseta laitteelle "
|
|
|
"kirjoitusoikeus komennolla <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:122
|
|
|
msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
|
|
|
msgstr "Thinkpad-näppäinten KMilo-liitännäisen asetusten asettaminen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KVaio: General Options"
|
|
|
msgstr "KVaio: Yleiset asetukset"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
|
|
|
"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
|
|
|
"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
|
|
|
"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
|
|
|
"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
|
|
|
"models and for using a custom volume change step."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Laittetta ”/dev/nvram” ei voi lukea. Jos sinulla on IBM Thinkpad -kannettava, "
|
|
|
"lataa nvram-moduuli komennolla <em>insmod nvram</em> "
|
|
|
"ja luo laite komennolla <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>"
|
|
|
". Tämän jälkeen asete laitteelle lukuoikeus komenolla <em>"
|
|
|
"chmod 664 /dev/nvram</em> tai kirjoitusoikeus komennolla <em>"
|
|
|
"chmod 666 /dev/nvram</em>."
|
|
|
"<p>R30 ja R31 -mallit tarvitsevat kirjoitusoikeuden ohjelmistopohjaiselle "
|
|
|
"äänenvoimakkuudenhallinnalle.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thinkpad Button Options"
|
|
|
msgstr "Thinkpad-nappien asetukset"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
|
|
|
msgstr "Käytä Thinkpad-näppäinten KMilo-liitännäistä"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Käytä ohjelmistopohjaista äänenvoimakkuudenhallintaa. Tarvitaan vain malleissa "
|
|
|
"R30 ja R31."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Command for Mail button:"
|
|
|
msgstr "Mail-napin komento:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Command for FN-Zoom button:"
|
|
|
msgstr "FN-Zoom-napin komento:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Command for Search button:"
|
|
|
msgstr "Etsi-napin komento:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Volume step (out of 100):"
|
|
|
msgstr "Äänenvoimakkuusaskel (0–100):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Command for Home button:"
|
|
|
msgstr "Home-napin komento:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Command for Thinkpad button:"
|
|
|
msgstr "Thinkpad-napin komento:"
|