You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdegames/katomic.po

439 lines
8.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of katomic.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katomic\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 12:32+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης, Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"kaniosh@linuxmail.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr, "
"manolis@koppermind.homelinux.org"
#: configbox.cpp:30
msgid "Animation speed:"
msgstr "Ταχύτητα εφέ κίνησης:"
#: gamewidget.cpp:98
msgid "You solved level %1 with %2 moves!"
msgstr "Λύσατε το επίπεδο %1 με %2 κινήσεις!"
#: gamewidget.cpp:98
msgid "Congratulations"
msgstr "Συγχαρητήρια"
#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225
msgid "Level %1 Highscores"
msgstr "Επίπεδο %1 Μέγιστοι βαθμοί"
#: gamewidget.cpp:183
msgid "Score"
msgstr "Αποτέλεσμα"
#: gamewidget.cpp:188
msgid "Highscore:"
msgstr "Μέγιστος βαθμός:"
#: gamewidget.cpp:200
msgid "Your score so far:"
msgstr "Το αποτέλεσμά σας μέχρι τώρα:"
#: levelnames.cpp:1
msgid "Water"
msgstr "Νερό"
#: levelnames.cpp:2
msgid "Formic Acid"
msgstr "Φορμικό οξύ"
#: levelnames.cpp:3
msgid "Acetic Acid"
msgstr "Οξικό οξύ"
#: levelnames.cpp:4
msgid "trans-Butene"
msgstr "trans-Βουτένιο"
#: levelnames.cpp:5
msgid "cis-Butene"
msgstr "cis-Βουτένιο"
#: levelnames.cpp:6
msgid "Dimethyl ether"
msgstr "Διμεθυλικός αιθέρας"
#: levelnames.cpp:7
msgid "Butanol"
msgstr "Βουτανόλη"
#: levelnames.cpp:8
msgid "2-Methyl-2-Propanol"
msgstr "2-Μέθυλο-2-Προπανόλη"
#: levelnames.cpp:9
msgid "Glycerin"
msgstr "Γλυκερίνη"
#: levelnames.cpp:10
msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
msgstr "Πολυτετραφθοριούχο αιθένιο"
#: levelnames.cpp:11
msgid "Oxalic Acid"
msgstr "Οξαλικό οξύ"
#: levelnames.cpp:12
msgid "Methane"
msgstr "Μεθάνιο"
#: levelnames.cpp:13
msgid "Formaldehyde"
msgstr "Φορμαλδεΰδη"
#: levelnames.cpp:14
msgid "Crystal 1"
msgstr "Κρύσταλλος 1"
#: levelnames.cpp:15
msgid "Acetic acid ethyl ester"
msgstr "Αιθυλικός εστέρας οξικού οξέος"
#: levelnames.cpp:16
msgid "Ammonia"
msgstr "Αμμωνία"
#: levelnames.cpp:17
msgid "3-Methyl-Pentane"
msgstr "3-Μέθυλο-Πεντάνιο"
#: levelnames.cpp:18
msgid "Propanal"
msgstr "Προπανάλη"
#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41
msgid "Propyne"
msgstr "Προπίνιο"
#: levelnames.cpp:20
msgid "Furanal"
msgstr "Φουρανάλη"
#: levelnames.cpp:21
msgid "Pyran"
msgstr "Υδροξείδιο του πεντανίου"
#: levelnames.cpp:22
msgid "Cyclo-Pentane"
msgstr "Κυκλο-πεντάνιο"
#: levelnames.cpp:23
msgid "Methanol"
msgstr "Μεθανόλη"
#: levelnames.cpp:24
msgid "Nitro-Glycerin"
msgstr "Νιτρογλυκερίνη"
#: levelnames.cpp:25
msgid "Ethane"
msgstr "Αιθάνιο"
#: levelnames.cpp:26
msgid "Crystal 2"
msgstr "Κρύσταλλος 2"
#: levelnames.cpp:27
msgid "Ethylene-Glycol"
msgstr "Αιθυλένιο - Γλυκόλη"
#: levelnames.cpp:28
msgid "L-Alanine"
msgstr "Eλανανίνη"
#: levelnames.cpp:29
msgid "Cyanoguanidine"
msgstr "Κυανογουανιδίνη"
#: levelnames.cpp:30
msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
msgstr "Πρωσχικό οξύ"
#: levelnames.cpp:31
msgid "Anthracene"
msgstr "Ανθρακένιο"
#: levelnames.cpp:32
msgid "Thiazole"
msgstr "Θειαζόλη"
#: levelnames.cpp:33
msgid "Saccharin"
msgstr "Σακχαρίνη"
#: levelnames.cpp:34
msgid "Ethylene"
msgstr "Αιθυλένιο"
#: levelnames.cpp:35
msgid "Styrene"
msgstr "Στυρένιο"
#: levelnames.cpp:36
msgid "Melamine"
msgstr "Μελαμίνη"
#: levelnames.cpp:37
msgid "Cyclobutane"
msgstr "Κυκλοβουτάνιο"
#: levelnames.cpp:38
msgid "Nicotine"
msgstr "Νικοτίνη"
#: levelnames.cpp:39
msgid "Acetyle salicylic acid"
msgstr "Ακέτυλοσαλικυλικό οξύ"
#: levelnames.cpp:40
msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
msgstr "Μεταδινιτροβενζόλη"
#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80
msgid "Malonic Acid"
msgstr "Προπανοδιικό οξύ"
#: levelnames.cpp:43
msgid "2,2-Dimethylpropane"
msgstr "2,2-Διμεθυλοπροπάνιο"
#: levelnames.cpp:44
msgid "Ethyl-Benzene"
msgstr "Αιθυλική βενζόλη"
#: levelnames.cpp:45
msgid "Propene"
msgstr "Προπίνιο"
#: levelnames.cpp:46
msgid "L-Asparagine"
msgstr "L-Ασπαραγίνη"
#: levelnames.cpp:47
msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
msgstr "1,3,5,7-Κυκλο-οκτατετράνιο"
#: levelnames.cpp:48
msgid "Vanillin"
msgstr "Βανιλλίνη"
#: levelnames.cpp:49
msgid "Crystal 3"
msgstr "Κρύσταλλος 3"
#: levelnames.cpp:50
msgid "Uric Acid"
msgstr "Ουρικό οξύ"
#: levelnames.cpp:51
msgid "Thymine"
msgstr "Θυμίνη"
#: levelnames.cpp:52
msgid "Aniline"
msgstr "Ανιλίνη"
#: levelnames.cpp:53
msgid "Chloroform"
msgstr "Χλωροφόρμιο"
#: levelnames.cpp:54
msgid "Carbonic acid"
msgstr "Ανθρακικό οξύ"
#: levelnames.cpp:55
msgid "Crystal 4"
msgstr "Κρύσταλλος 4"
#: levelnames.cpp:56
msgid "Ethanol"
msgstr "Αιθανόλη"
#: levelnames.cpp:57
msgid "Acrylo-Nitril"
msgstr "Ακρυλο-Νιτρίλιο"
#: levelnames.cpp:58
msgid "Furan"
msgstr "Φουράνιο"
#: levelnames.cpp:59
msgid "l-Lactic acid"
msgstr "l-Λακτικό οξύ"
#: levelnames.cpp:60
msgid "Maleic Acid"
msgstr "Μαλεϊκό οξύ"
#: levelnames.cpp:61
msgid "meso-Tartaric acid"
msgstr "μεσο-Ταρταρικό οξύ"
#: levelnames.cpp:62
msgid "Crystal 5"
msgstr "Κρύσταλλος 5"
#: levelnames.cpp:63
msgid "Formic acid ethyl ester"
msgstr "Μυρμηκικό οξύ αιθυλικού εστέρα"
#: levelnames.cpp:64
msgid "1,4-Cyclohexadiene"
msgstr "1,4-Κυκλοεξαδιένιο"
#: levelnames.cpp:65
msgid "Squaric acid"
msgstr "Σκουαρικό οξύ"
#: levelnames.cpp:66
msgid "Ascorbic acid"
msgstr "Ασκορβικό οξύ"
#: levelnames.cpp:67
msgid "Iso-Propanol"
msgstr "Iσοπροπανόλη"
#: levelnames.cpp:68
msgid "Phosgene"
msgstr "Φωσγένιο"
#: levelnames.cpp:69
msgid "Thiophene"
msgstr "Θειοφένιο"
#: levelnames.cpp:70
msgid "Urea"
msgstr "Ουρία"
#: levelnames.cpp:71
msgid "Pyruvic Acid"
msgstr "Πυροσταφυλικό οξύ"
#: levelnames.cpp:72
msgid "Ethylene oxide"
msgstr "Οξείδιο του Αιθυλενίου"
#: levelnames.cpp:73
msgid "Phosphoric Acid"
msgstr "Φωσφορικό οξύ"
#: levelnames.cpp:74
msgid "Diacetyl"
msgstr "Διακετύλιο"
#: levelnames.cpp:75
msgid "trans-Dichloroethene"
msgstr "trans-Διχλωροαιθένιο"
#: levelnames.cpp:76
msgid "Allylisothiocyanate"
msgstr "Αλυλισοθειοκυανικό άλας"
#: levelnames.cpp:77
msgid "Diketene"
msgstr "Δικετένιο"
#: levelnames.cpp:78
msgid "Ethanal"
msgstr "Αιθανάλη"
#: levelnames.cpp:79
msgid "Acroleine"
msgstr "Προπενάλη"
#: levelnames.cpp:81
msgid "Uracil"
msgstr "Ουρακίλη"
#: levelnames.cpp:82
msgid "Caffeine"
msgstr "Καφεΐνη"
#: levelnames.cpp:83
msgid "Acetone"
msgstr "Ακετόνη"
#: main.cpp:31
msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
msgstr "Παιχνίδι ψυχαγωγίας KDE Atomic"
#: main.cpp:42
msgid "KAtomic"
msgstr "KAtomic"
#: main.cpp:50
msgid "6 new levels"
msgstr "6 νέα επίπεδα"
#: main.cpp:51
msgid "Game graphics and application icon"
msgstr "Γραφικά παιχνιδιού και εικονίδιο εφαρμογής"
#: molek.cpp:88
msgid "Noname"
msgstr "Χωρίς όνομα"
#: molek.cpp:111
#, c-format
msgid "Level: %1"
msgstr "Επίπεδο: %1"
#: toplevel.cpp:44
msgid "Show &Highscores"
msgstr "Εμφάνιση &μέγιστων βαθμών"
#: toplevel.cpp:57
msgid "Atom Up"
msgstr "Άτομο πάνω"
#: toplevel.cpp:58
msgid "Atom Down"
msgstr "Άτομο κάτω"
#: toplevel.cpp:59
msgid "Atom Left"
msgstr "Άτομο αριστερά"
#: toplevel.cpp:60
msgid "Atom Right"
msgstr "Άτομο δεξιά"
#: toplevel.cpp:62
msgid "Next Atom"
msgstr "Επόμενο άτομο"
#: toplevel.cpp:63
msgid "Previous Atom"
msgstr "Προηγούμενο άτομο"