665 lines
20 KiB
665 lines
20 KiB
# translation of atlantik.po to Hindi
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: atlantik\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 10:49+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: client/atlantik.cpp:106
|
|
msgid "Show Event &Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: client/atlantik.cpp:135
|
|
msgid "&Buy"
|
|
msgstr "खरीदें (&B)"
|
|
|
|
#: client/atlantik.cpp:137
|
|
msgid "&Auction"
|
|
msgstr "नीलामी (&A)"
|
|
|
|
#: client/atlantik.cpp:141
|
|
msgid "Use Card to Leave Jail"
|
|
msgstr "जेल छोड़ने के लिए कार्ड इस्तेमाल करें"
|
|
|
|
#: client/atlantik.cpp:143
|
|
msgid "&Pay to Leave Jail"
|
|
msgstr "जेल छोड़ने के लिए भुगतान करें (&P)"
|
|
|
|
#: client/atlantik.cpp:145
|
|
msgid "Roll to Leave &Jail"
|
|
msgstr "जेल छोड़ने के लिए रोल करें (&J)"
|
|
|
|
#: client/atlantik.cpp:448
|
|
msgid "Error connecting: "
|
|
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"
|
|
|
|
#: client/atlantik.cpp:454
|
|
msgid "connection refused by host."
|
|
msgstr "होस्ट द्वारा कनेक्शन मना किया गया."
|
|
|
|
#: client/atlantik.cpp:456
|
|
msgid "could not connect to host."
|
|
msgstr "होस्ट से जुड़ नहीं सका."
|
|
|
|
#: client/atlantik.cpp:460
|
|
msgid "host not found."
|
|
msgstr "होस्ट नहीं मिला"
|
|
|
|
#: client/atlantik.cpp:464
|
|
msgid "unknown error."
|
|
msgstr "अज्ञात त्रुटि."
|
|
|
|
#: client/atlantik.cpp:478
|
|
msgid "Connection with server %1:%2 lost."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: client/atlantik.cpp:483
|
|
msgid "Disconnected from %1:%2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: client/atlantik.cpp:714
|
|
msgid "It is your turn now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: client/atlantik.cpp:843
|
|
msgid ""
|
|
"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
|
|
"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: client/atlantik.cpp:843
|
|
msgid "Close & Forfeit?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: client/atlantik.cpp:843
|
|
msgid "Close && Forfeit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:43
|
|
msgid "Configure Atlantik"
|
|
msgstr "अटलांटिक कॉन्फ़िगर करें..."
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:46
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:47
|
|
msgid "Personalization"
|
|
msgstr "पर्सनलाइजेश़न"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:48
|
|
msgid "Board"
|
|
msgstr "बोर्ड "
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:49
|
|
msgid "Meta Server"
|
|
msgstr "मेटा सर्वर"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:119
|
|
msgid "Player name:"
|
|
msgstr "खिलाड़ी नामः"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player image:"
|
|
msgstr "खिलाड़ी नामः"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:190
|
|
msgid "Request list of Internet servers on start-up"
|
|
msgstr "प्रारंभ में इंटरनेट सर्वर सूची के लिए निवेदन करें"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:194
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
|
|
"request a list of Internet servers.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि चेक किया जाता है, इंटरनेट सर्वर सूची निवेदन के लिए प्रारंभ होते ही अटलांटिक \n"
|
|
"मेटा सर्वर से कनेक्ट होगा.\n"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:198
|
|
msgid "Hide development servers"
|
|
msgstr "डेवलपमेंट सर्वर छुपाएँ"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:202
|
|
msgid ""
|
|
"Some of the Internet servers might be running development\n"
|
|
"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
|
|
"display these servers.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"कुछ इंटरनेट सर्वर संभवतः सर्वर साफ्टवेयर का डेवलपमेंट संस्करण\n"
|
|
"उपयोग में ले रहे हों. यदि चेक किया जाता है, अटलांटिक\n"
|
|
"इन सर्वरों को नहीं दिखाएगा.\n"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:233
|
|
msgid "Show timestamps in chat messages"
|
|
msgstr "गपशप संदेश में समय चिह्न दिखाएँ"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:237
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
|
|
"messages.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि चेक किया जाता है, अटलांटिक समय चिह्न शामिल करेगा \n"
|
|
"गपशप संदेशों के सामने.\n"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:261
|
|
msgid "Game Status Feedback"
|
|
msgstr "खेल स्थिति फ़ीडबैक"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:264
|
|
msgid "Display title deed card on unowned properties"
|
|
msgstr "अ-स्वामित्व की सम्पत्ति का टाइटल डीड दिखाएँ"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:266
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
|
|
"card to indicate the property is for sale.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि चेक किया जाता है, बोर्ड में अ-स्वामित्व सम्पत्ति\n"
|
|
"एस्टेट कार्ड प्रदर्शित करेगा कि सम्पत्ति विक्रय के लिए है.\n"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:270
|
|
msgid "Highlight unowned properties"
|
|
msgstr "अ-स्वामित्व सम्पत्ति उभारें"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:272
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
|
|
"indicate the property is for sale.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि चेक किया जाता है, बोर्ड में अ-स्वामित्व सम्पत्ति\n"
|
|
"उभारा जाकर इंगित करेगा कि सम्पत्ति विक्रय के लिए है.\n"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:276
|
|
msgid "Darken mortgaged properties"
|
|
msgstr "गिरवी सम्पत्तियों को काला करें"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:278
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
|
|
"darker than of the default color.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि चेक किया जाता है, बोर्ड में गिरवी सम्पत्तियाँ \n"
|
|
" डिफ़ॉल्ट रंगों से ज्यादा गहरे रंगों में कर दी जाएंगी.\n"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:282
|
|
msgid "Animate token movement"
|
|
msgstr "टोकन गतिविधि एनिमेट करें"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:284
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, tokens will move across the board\n"
|
|
"instead of jumping directly to their new location.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि चेक किया जाता है, टोकन बोर्ड पर घूमेगा\n"
|
|
"बजाए इसके कि वह नई जगह में वह सीधे ही कूद जाए.\n"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:288
|
|
msgid "Quartz effects"
|
|
msgstr "क्वार्ट्ज प्रभाव"
|
|
|
|
#: client/configdlg.cpp:290
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
|
|
"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि चेक किया जाता है, स्ट्रीट एस्टेट के रंगीन शीर्ष बोर्ड पर क्वार्ट्ज के-विन शैली जैसा "
|
|
"क्वार्ट्ज प्रभाव मिलेगा.\n"
|
|
|
|
#: client/eventlogwidget.cpp:59
|
|
msgid "Event Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: client/eventlogwidget.cpp:66
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "वर्णन"
|
|
|
|
#: client/eventlogwidget.cpp:75
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: client/eventlogwidget.cpp:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Atlantik log file, saved at %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: client/main.cpp:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect to this host"
|
|
msgstr "इस होस्ट से जुड़ें"
|
|
|
|
#: client/main.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect at this port"
|
|
msgstr "इस पोर्ट से जुड़ें"
|
|
|
|
#: client/main.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Join this game"
|
|
msgstr "इस खेल में शामिल हों"
|
|
|
|
#: client/main.cpp:41
|
|
msgid "Atlantik"
|
|
msgstr "अटलांटिक"
|
|
|
|
#: client/main.cpp:42
|
|
msgid "The Atlantic board game"
|
|
msgstr "अटलांटिक बोर्ड खेल"
|
|
|
|
#: client/main.cpp:44
|
|
msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
|
|
msgstr "(c) 1998-2004 रॉब केपर"
|
|
|
|
#: client/main.cpp:45
|
|
msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
|
|
msgstr "मोनोपीडी नेटवर्क में मोनोपोली जैसा खेल खेलने के लिए केडीई क्लाएंट"
|
|
|
|
#: client/main.cpp:49
|
|
msgid "main author"
|
|
msgstr "प्रमुख लेखक"
|
|
|
|
#: client/main.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KExtendedSocket support"
|
|
msgstr "के-एक्सटेंडेड-सॉकेट समर्थन, के-लेटेनेसी-टाइमर"
|
|
|
|
#: client/main.cpp:53
|
|
msgid "various patches"
|
|
msgstr "अनेकानेक सुधार"
|
|
|
|
#: client/main.cpp:55
|
|
msgid "application icon"
|
|
msgstr "अनुप्रयोग प्रतीक"
|
|
|
|
#: client/main.cpp:56
|
|
msgid "token icons"
|
|
msgstr "टोकन प्रतीक"
|
|
|
|
#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
|
|
msgid "icons"
|
|
msgstr "प्रतीक"
|
|
|
|
#: client/main.cpp:73
|
|
msgid "The Atlantic Board Game"
|
|
msgstr "अटलांटिक बोर्ड खेल"
|
|
|
|
#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
|
|
msgid "Game Configuration"
|
|
msgstr "खेल कॉन्फ़िगरेशन"
|
|
|
|
#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
|
|
msgid "Leave Game"
|
|
msgstr "खेल छोड़ें"
|
|
|
|
#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
|
|
msgid "Start Game"
|
|
msgstr "खेल प्रारंभ करें"
|
|
|
|
#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
|
|
msgid "Retrieving configuration list..."
|
|
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन सूची प्राप्त करने में"
|
|
|
|
#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
|
|
msgid "Game started. Retrieving full game data..."
|
|
msgstr "खेल प्रारंभ. पूर्ण खेल डाटा प्राप्त करने में..."
|
|
|
|
#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
|
|
msgid "Retrieved configuration list."
|
|
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन सूची प्राप्त करने में."
|
|
|
|
#: client/selectgame_widget.cpp:43
|
|
msgid "Create or Select monopd Game"
|
|
msgstr "मोनोपीडी खेल बनाएँ या चुनें"
|
|
|
|
#: client/selectgame_widget.cpp:48
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "खेल"
|
|
|
|
#: client/selectgame_widget.cpp:50
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "आईडी"
|
|
|
|
#: client/selectgame_widget.cpp:51
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "खिलाड़ी"
|
|
|
|
#: client/selectgame_widget.cpp:62
|
|
msgid "Server List"
|
|
msgstr "सर्वर सूची"
|
|
|
|
#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
|
|
msgid "Create Game"
|
|
msgstr "खेल बनाएँ"
|
|
|
|
#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new %1 Game"
|
|
msgstr "नया खेल %1 बनाएँ"
|
|
|
|
#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
|
|
#: client/selectgame_widget.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Join %1's %2 Game"
|
|
msgstr "शामिल हों %1 खेल में#%2"
|
|
|
|
#: client/selectgame_widget.cpp:171
|
|
msgid "Join Game"
|
|
msgstr "खेल में शामिल हों"
|
|
|
|
#: client/selectserver_widget.cpp:39
|
|
msgid "Enter Custom monopd Server"
|
|
msgstr "मनपसंद मोनोपीडी सर्वर में प्रवेश करें"
|
|
|
|
#: client/selectserver_widget.cpp:42
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
msgstr "होस्टनामः"
|
|
|
|
#: client/selectserver_widget.cpp:47
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "पोर्टः"
|
|
|
|
#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "जुड़ें"
|
|
|
|
#: client/selectserver_widget.cpp:56
|
|
msgid "Select monopd Server"
|
|
msgstr "मोनोपीडी सर्वर चुनें"
|
|
|
|
#: client/selectserver_widget.cpp:62
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "होस्ट"
|
|
|
|
#: client/selectserver_widget.cpp:63
|
|
msgid "Latency"
|
|
msgstr "लेटेन्सी"
|
|
|
|
#: client/selectserver_widget.cpp:64
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "संस्करण"
|
|
|
|
#: client/selectserver_widget.cpp:65
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "उपयोक्ता"
|
|
|
|
#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
|
|
msgid "Reload Server List"
|
|
msgstr "सर्वर सूची रीलोड करें"
|
|
|
|
#: client/selectserver_widget.cpp:79
|
|
msgid "Get Server List"
|
|
msgstr "सर्वर सूची प्राप्त करें"
|
|
|
|
#: client/selectserver_widget.cpp:116
|
|
msgid "Retrieving server list..."
|
|
msgstr "सर्वर सूची प्राप्त करने में..."
|
|
|
|
#: client/selectserver_widget.cpp:124
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "अज्ञात"
|
|
|
|
#: client/selectserver_widget.cpp:138
|
|
msgid "Retrieved server list."
|
|
msgstr "सर्वर सूची प्राप्त."
|
|
|
|
#: client/selectserver_widget.cpp:144
|
|
msgid "Error while retrieving the server list."
|
|
msgstr "सर्वर सूची प्राप्त करने में त्रुटि"
|
|
|
|
#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connecting to %1:%2..."
|
|
msgstr " %1 से जुड़ रहे..."
|
|
|
|
#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
|
|
msgid "Server host name lookup finished..."
|
|
msgstr "सर्वर होस्टनाम के लिए देखना पूर्ण..."
|
|
|
|
#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connected to %1:%2."
|
|
msgstr " %1 से जुड़ रहे..."
|
|
|
|
#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection failed! Error code: %1"
|
|
msgstr "कनेक्शन असफल! त्रुटि कूटसंकेत: %1"
|
|
|
|
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auction: %1"
|
|
msgstr "नीलामी: %1"
|
|
|
|
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
|
|
msgid "Auction"
|
|
msgstr "नीलामी"
|
|
|
|
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
|
|
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr "खिलाड़ी"
|
|
|
|
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
|
|
msgid "Bid"
|
|
msgstr "बोली"
|
|
|
|
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
|
|
msgid "Make Bid"
|
|
msgstr "बोली लगाएँ"
|
|
|
|
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
|
|
msgid "Going once..."
|
|
msgstr "एक बार जाएँ..."
|
|
|
|
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
|
|
msgid "Going twice..."
|
|
msgstr "दो बार जाएँ..."
|
|
|
|
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
|
|
msgid "Sold!"
|
|
msgstr "बिक गया!"
|
|
|
|
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Price: %1"
|
|
msgstr "मूल्य: %1"
|
|
|
|
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Owner: %1"
|
|
msgstr "मालिक: %1"
|
|
|
|
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
|
|
msgid "unowned"
|
|
msgstr "अ-स्वामित्व का"
|
|
|
|
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Houses: %1"
|
|
msgstr "घरः %1"
|
|
|
|
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mortgaged: %1"
|
|
msgstr "गिरवी: %1"
|
|
|
|
#: libatlantikui/estateview.cpp:77
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unmortgage Price: %1"
|
|
msgstr "मूल्य: %1"
|
|
|
|
#: libatlantikui/estateview.cpp:79
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Mortgage Value: %1"
|
|
msgstr "गिरवी: %1"
|
|
|
|
#: libatlantikui/estateview.cpp:81
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "House Value: %1"
|
|
msgstr "घरः %1"
|
|
|
|
#: libatlantikui/estateview.cpp:83
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "House Price: %1"
|
|
msgstr "मूल्य: %1"
|
|
|
|
#: libatlantikui/estateview.cpp:88
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Money: %1"
|
|
msgstr "मुद्रा"
|
|
|
|
#: libatlantikui/estateview.cpp:447
|
|
msgid "Unmortgage"
|
|
msgstr "गिरवी से छुड़ाया"
|
|
|
|
#: libatlantikui/estateview.cpp:453
|
|
msgid "Mortgage"
|
|
msgstr "गिरवी"
|
|
|
|
#: libatlantikui/estateview.cpp:460
|
|
msgid "Build Hotel"
|
|
msgstr "होटल बनाएँ"
|
|
|
|
#: libatlantikui/estateview.cpp:462
|
|
msgid "Build House"
|
|
msgstr "घर बनाएँ"
|
|
|
|
#: libatlantikui/estateview.cpp:469
|
|
msgid "Sell Hotel"
|
|
msgstr "होटल बेचें"
|
|
|
|
#: libatlantikui/estateview.cpp:471
|
|
msgid "Sell House"
|
|
msgstr "घर बेचें"
|
|
|
|
#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Request Trade with %1"
|
|
msgstr " %1 से व्यापार के लिए निवेदन"
|
|
|
|
#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
|
|
msgid "Boot Player %1 to Lounge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trade %1"
|
|
msgstr "व्यापार %1"
|
|
|
|
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
|
|
msgid "Add Component"
|
|
msgstr "अवयव जोड़ें"
|
|
|
|
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
|
|
msgid "Estate"
|
|
msgstr "एस्टेट"
|
|
|
|
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
|
|
msgid "Money"
|
|
msgstr "मुद्रा"
|
|
|
|
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "से"
|
|
|
|
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "को"
|
|
|
|
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "अद्यतन"
|
|
|
|
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
|
|
msgid "Gives"
|
|
msgstr "दिया"
|
|
|
|
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "वस्तु"
|
|
|
|
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "अस्वीकृत"
|
|
|
|
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "स्वीकृत"
|
|
|
|
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
|
|
msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
|
|
msgstr "%1 खिलाड़ी %2 में से, मौज़ूदा व्यापार प्रस्ताव स्वीकारते हैं"
|
|
|
|
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
|
|
msgid ""
|
|
"_: gives is transitive ;)\n"
|
|
"gives"
|
|
msgstr "दिया"
|
|
|
|
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trade proposal was rejected by %1."
|
|
msgstr " %1 के द्वारा व्यापार प्रस्ताव अस्वीकृत."
|
|
|
|
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
|
|
msgid "Trade proposal was rejected."
|
|
msgstr "व्यापार प्रस्ताव अस्वीकृत."
|
|
|
|
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
|
|
msgid "Remove From Trade"
|
|
msgstr "व्यापार से हटाया"
|
|
|
|
#: atlantikui.rc:7
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Move"
|
|
msgstr "खिसकाएँ (&M) "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Game"
|
|
#~ msgstr "खेल"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Token..."
|
|
#~ msgstr "टोकन चुनें..."
|
|
|
|
#~ msgid "Select Token"
|
|
#~ msgstr "टोकन चुनें"
|
|
|
|
#~ msgid "Select a token:"
|
|
#~ msgstr "एक टोकन चुनें:"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection established!"
|
|
#~ msgstr "कनेक्शन स्थापित!"
|
|
|
|
#~ msgid "Retrieving game list..."
|
|
#~ msgstr "खेल सूची प्राप्त करने में..."
|
|
|
|
#~ msgid "Retrieved game list."
|
|
#~ msgstr "खेल सूची प्राप्त."
|