You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdepim/korganizer.po

8759 lines
212 KiB

# translation of korganizer to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the korganizer package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:53-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: aboutdata.cpp:32
#, fuzzy
msgid "KOrganizer"
msgstr "Muteguzi"
#: aboutdata.cpp:33
#, fuzzy
msgid "A Personal Organizer for TDE"
msgstr "A ya: MukusanyaTDE "
#: aboutdata.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Current Developer/Maintainer"
msgstr "Ukurikirana Ugezweho"
#: aboutdata.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Previous maintainer"
msgstr "ukwezi gushize"
#: aboutdata.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Co-Maintainer"
msgstr "Umurinzi"
#: aboutdata.cpp:47
msgid "Original Author"
msgstr "Umwanditsi Mwimerere"
#: actionmanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..."
msgstr "Kwimura &Ibiranga Galewoni..."
#: actionmanager.cpp:257
msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Get &Hot New Stuff..."
msgstr "Dore ibintu bishya bishyushye:"
#: actionmanager.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Export &Web Page..."
msgstr "Kwimura Porogaramu..."
#: actionmanager.cpp:266
#, fuzzy
msgid "&iCalendar..."
msgstr "Kalindari"
#: actionmanager.cpp:269
#, fuzzy
msgid "&vCalendar..."
msgstr "Kalindari"
#: actionmanager.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Upload &Hot New Stuff..."
msgstr "Gusangiza Ibintu Bishya Bishyushye"
#: actionmanager.cpp:278
msgid "Archive O&ld Entries..."
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:280
msgid ""
"_: delete completed to-dos\n"
"Pur&ge Completed To-dos"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:338
#, fuzzy
msgid "What's &Next"
msgstr "Nibiki bishya"
#: actionmanager.cpp:342
msgid "&Day"
msgstr "&Umunsi"
#: actionmanager.cpp:351
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Next Day\n"
"Ne&xt %n Days"
msgstr "1 %n "
#: actionmanager.cpp:353
#, fuzzy
msgid "W&ork Week"
msgstr "Icyumweru cy'akazi"
#: actionmanager.cpp:357
#, fuzzy
msgid "&Week"
msgstr "Icyumweru"
#: actionmanager.cpp:361
#, fuzzy
msgid "&Month"
msgstr "Ukwezi"
#: actionmanager.cpp:365
#, fuzzy
msgid "&List"
msgstr "Urutonde"
#: actionmanager.cpp:369
#, fuzzy
msgid "&To-do List"
msgstr "&Kongera gutangiza Urutonde"
#: actionmanager.cpp:373
#, fuzzy
msgid "&Journal"
msgstr "Ikinyamakuru"
#: actionmanager.cpp:377
#, fuzzy
msgid "&Timeline View"
msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo"
#: actionmanager.cpp:383
msgid "&Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
#: actionmanager.cpp:391
#, fuzzy
msgid "F&ilter"
msgstr "Muyunguruzi"
#: actionmanager.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Zoom In Horizontally"
msgstr "injizamo mu butambike"
#: actionmanager.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Zoom Out Horizontally"
msgstr "Kuzengurutsa mu butambike"
#: actionmanager.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Zoom In Vertically"
msgstr "injiza bihagaze"
#: actionmanager.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Zoom Out Vertically"
msgstr "Utudomo Tugerekeranye"
#: actionmanager.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Go to &Today"
msgstr "Kuri "
#: actionmanager.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Go &Backward"
msgstr "subira inyuma"
#: actionmanager.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Go &Forward"
msgstr "Gya Imbere"
#: actionmanager.cpp:450
#, fuzzy
msgid "New E&vent..."
msgstr "Icyabaye Gishya"
#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464
#, fuzzy
msgid "New &To-do..."
msgstr "Ububiko bushya..."
#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466
#, fuzzy
msgid "New Su&b-to-do..."
msgstr "- Kuri - ... "
#: actionmanager.cpp:464
#, fuzzy
msgid "New &Journal..."
msgstr "Ihuriro Rishya..."
#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489
#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454
#, fuzzy
msgid "&Show"
msgstr "Garagaza"
#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490
#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715
msgid "&Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: actionmanager.cpp:479
#, fuzzy
msgid "&Make Sub-to-do Independent"
msgstr "- Kuri - "
#: actionmanager.cpp:498
#, fuzzy
msgid "&Publish Item Information..."
msgstr "Amakuru arenze..."
#: actionmanager.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Send &Invitation to Attendees"
msgstr "Kuri "
#: actionmanager.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Re&quest Update"
msgstr "Guhagarika Kuvugurura"
#: actionmanager.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Send &Cancelation to Attendees"
msgstr "Kuri "
#: actionmanager.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Send Status &Update"
msgstr "Shyiraho imiterere y'ibipfuye kuri:"
#: actionmanager.cpp:533
msgid ""
"_: counter proposal\n"
"Request Chan&ge"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:540
#, fuzzy
msgid "&Send as iCalendar..."
msgstr "Kalindari"
#: actionmanager.cpp:545
#, fuzzy
msgid "&Mail Free Busy Information..."
msgstr "Amakuru arenze..."
#: actionmanager.cpp:550
#, fuzzy
msgid "&Upload Free Busy Information"
msgstr "Amakuru arenze..."
#: actionmanager.cpp:556
#, fuzzy
msgid "&Addressbook"
msgstr "Agatabo k'Aderesi"
#: actionmanager.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Show Date Navigator"
msgstr "MutemberezIbyatanzwe"
#: actionmanager.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Show To-do View"
msgstr "Kwerekana agasanduku k'ibikoresho"
#: actionmanager.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Show Item Viewer"
msgstr "Igaragaza rigufi"
#: actionmanager.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Show Resource View"
msgstr "Kugarura igaragaza"
#: actionmanager.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Show &Resource Buttons"
msgstr "akabuto ko Gukuraho "
#: actionmanager.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Configure &Date && Time..."
msgstr "Kobeza Imisusire..."
#: actionmanager.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Manage View &Filters..."
msgstr "Utuyunguruzo tw'ubutumwa..."
#: actionmanager.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Manage C&ategories..."
msgstr "Yobora impamyabushobozi..."
#: actionmanager.cpp:624
#, fuzzy
msgid "&Configure Calendar..."
msgstr "&Kuboneza Kasbar..."
#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Filter: "
msgstr "Akayunguruzo:"
#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191
#: previewdialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
msgstr "iKalendari-idosiye"
#: actionmanager.cpp:752
#, fuzzy
msgid ""
"You have no .calendar file in your home directory.\n"
"Import cannot proceed.\n"
msgstr ""
"Oya Idosiye in Home Ububiko . \n"
". \n"
#: actionmanager.cpp:775
#, fuzzy
msgid ""
"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical "
"into the currently opened calendar."
msgstr "cyavuye ahandi/cyatumijwe na . kalindari Idosiye Kuva: i kalindari . "
#: actionmanager.cpp:781
#, fuzzy
msgid ""
"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant "
"data was correctly imported."
msgstr ""
"Kitazwi Amashami: . kalindari Idosiye , na Kuri Kwanga ; Kugenzura Kuri "
"Byose Byagombwa Ibyatanzwe cyavuye ahandi/cyatumijwe . "
#: actionmanager.cpp:785
#, fuzzy
msgid "ICal Import Successful with Warning"
msgstr "Na: "
#: actionmanager.cpp:788
#, fuzzy
msgid ""
"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; "
"import has failed."
msgstr "Ikosa . kalindari Idosiye Kuva: ; Kuzana Byanze . "
#: actionmanager.cpp:792
#, fuzzy
msgid ""
"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
"import has failed."
msgstr "OYA . kalindari Idosiye ni A Byemewe kalindari ; Kuzana Byanze . "
#: actionmanager.cpp:874
#, fuzzy
msgid "New calendar '%1'."
msgstr "kalindari ' %1 ' . "
#: actionmanager.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Cannot download calendar from '%1'."
msgstr "Iyimura kalindari Kuva: ' %1 ' . "
#: actionmanager.cpp:947
#, fuzzy
msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
msgstr "kalindari Ibikorana: ya: ' %1 ' . "
#: actionmanager.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
msgstr "Kuri Kurema kalindari Ibikorana: ' %1 ' . "
#: actionmanager.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Merged calendar '%1'."
msgstr "kalindari ' %1 ' . "
#: actionmanager.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Opened calendar '%1'."
msgstr "kalindari ' %1 ' . "
#: actionmanager.cpp:994
#, fuzzy
msgid ""
"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
"save in vCalendar format."
msgstr "kalindari in Imiterere . ' Kuri Kubika in Imiterere . "
#: actionmanager.cpp:996
#, fuzzy
msgid "Format Conversion"
msgstr "Ihindura ry'ibyatanzwe"
#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834
#, fuzzy
msgid "Proceed"
msgstr "Rwugawe"
#: actionmanager.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
msgstr "Gushyiraho kalindari Kuri ' %1 ' "
#: actionmanager.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Saved calendar '%1'."
msgstr "kalindari ' %1 ' . "
#: actionmanager.cpp:1064
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "Could not upload file."
msgstr "OYA Gushyiraho Idosiye . "
#: actionmanager.cpp:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save calendar to the file %1."
msgstr "Kuri Kubika kalindari Kuri i Idosiye %1 . "
#: actionmanager.cpp:1164
#, fuzzy
msgid ""
"The calendar has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"kalindari Byahinduwe: . \n"
"Kuri Kubika ? "
#: actionmanager.cpp:1267
#, c-format
msgid ""
"_n: &Next Day\n"
"&Next %n Days"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Could not start control module for date and time format."
msgstr ""
"OYA Tangira &vendorShortName; Igenzura Modire ya: Itariki: na Igihe "
"Imiterere . "
#: actionmanager.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "&Show Event"
msgstr "&Kwerekana igice"
#: actionmanager.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "&Edit Event..."
msgstr "Guhindura Icyingira..."
#: actionmanager.cpp:1449
#, fuzzy
msgid "&Delete Event"
msgstr "Gusiba Ikigize"
#: actionmanager.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "&Show To-do"
msgstr "Erekana ikirango"
#: actionmanager.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "&Edit To-do..."
msgstr "Guhindura Ibwirizwa..."
#: actionmanager.cpp:1455
#, fuzzy
msgid "&Delete To-do"
msgstr "Gusiba ububiko"
#: actionmanager.cpp:1579
msgid ""
"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to "
"create a new item."
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1582
#, fuzzy
msgid "Read-only calendar"
msgstr "Muyoboricapa"
#: actionmanager.cpp:1612
msgid ""
"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n"
"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1616
msgid ""
"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be "
"possible.\n"
"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again."
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1620
msgid ""
"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n"
"Please create or activate at least one writable journal folder and try again."
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1624
msgid ""
"You have no active, writable calendar folder so saving will not be "
"possible.\n"
"Please create or activate at least one writable calendar folder and try "
"again."
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "No writable calendar"
msgstr "Itariki: Byabonetse . "
#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794
msgid "Attach as &link"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795
#, fuzzy
msgid "Attach &inline"
msgstr "Imigereka"
#: actionmanager.cpp:1673
msgid "Attach inline &without attachments"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601
msgid "C&ancel"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1705
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Remove Attachments"
msgstr "Imigereka"
#: actionmanager.cpp:1895
#, fuzzy
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Isubiranyuma"
#: actionmanager.cpp:1907
#, fuzzy
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Gusubiramo"
#: actionmanager.cpp:1919
#, fuzzy
msgid ""
"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before "
"exiting?"
msgstr "kalindari ifite Amahinduka . Kuri Kubika Mbere ? "
#: actionmanager.cpp:1924
#, fuzzy
msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
msgstr "Kuri Kubika i kalindari . Kuri Gufunga iyi Idirishya ? "
#: actionmanager.cpp:1945
#, fuzzy
msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
msgstr "Kuri &Kuvamo . in Aho bigeze: . "
#: actionmanager.cpp:1984
#, fuzzy
msgid ""
"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
msgstr ""
"Bya ' %1 ' Byanze . i Ibikorana: ni . \n"
"na Gukomeza Mu kubika Cyangwa Kureka Kubika ? "
#: actionmanager.cpp:1987
msgid "Save Error"
msgstr "Bika ikosa"
#: actionmanager.cpp:2009
#, fuzzy
msgid "URL '%1' is invalid."
msgstr "' %1 ' ni Bitemewe . "
#: actionmanager.cpp:2025
#, fuzzy
msgid "Unable to open the calendar"
msgstr "Kuri Kurema kalindari Ibikorana: ' %1 ' . "
#: archivedialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
msgstr "/na - "
#: archivedialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Archive"
msgstr "Ubushyinguro"
#: archivedialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the &quot;"
"Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but "
"as vCalendar.\">How to restore</a>)"
msgstr ""
"ki/bishaje Ibigize i Idosiye na Hanyuma in i KIGEZWEHO kalindari . i Idosiye "
"Kyongewe . ( <a href=\"whatsthis:In order to add an archive to your "
"calendar, use the &quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an "
"archive by opening it in KOrganizer like any other calendar. It is not saved "
"in a special format, but as vCalendar.\"> Kuri Kugarura </a> ) "
#: archivedialog.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Archive now items older than:"
msgstr "NONEAHA Ibigize : "
#: archivedialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will "
"be kept."
msgstr ""
"Itariki: Mbere Ibigize . Ibyabaye na Kuri - na Kyasibwe: %S , i ( na "
"Ibyabaye ku Itariki: ) . "
#: archivedialog.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Automaticall&y archive items older than:"
msgstr "Ibigize : "
#: archivedialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-"
"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
"again, except to change the settings."
msgstr ""
"iyi Ikiranga ni Bikora , Kugenzura NIBA Ibyabaye na Kuri - Kuri ; iyi OYA "
"Kuri Koresha iyi Ikiganiro Agasanduku Nanone , Kuri Guhindura... i "
"Igenamiterere . "
#: archivedialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved "
"and deleted, the newer will be kept."
msgstr "Bya i Ibyabaye na Kuri - Kuri . Ibigize na Kyasibwe: %S , i . "
#: archivedialog.cpp:112
msgid "Day(s)"
msgstr "U(I)munsi"
#: archivedialog.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Week(s)"
msgstr "ibyumweru"
#: archivedialog.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Month(s)"
msgstr "amezi"
#: archivedialog.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Archive &file:"
msgstr "Idosiye y'ubushyinguro"
#: archivedialog.cpp:123
#, fuzzy
msgid "*.ics|iCalendar Files"
msgstr "iKalendari-idosiye"
#: archivedialog.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
msgstr ""
"Inzira: Bya i . Ibyabaye na Kuri - Kyongewe Kuri i Idosiye , Icyo ari cyo "
"cyose Ibyabaye in i Idosiye OYA Byahinduwe: Cyangwa Kyasibwe: %S . Nyuma "
"Ibirimo Cyangwa Gukomatanya i Idosiye nka Icyo ari cyo cyose Ikindi "
"kalindari . ni OYA in A Bidasanzwe Imiterere , i Imiterere . "
#: archivedialog.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Type of Items to Archive"
msgstr "Bya Kuri "
#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141
#: searchdialog.cpp:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Events"
msgstr "Ibyabaye"
#: archivedialog.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Completed &To-dos"
msgstr "Byarangiye Kuri - "
#: archivedialog.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can select which items should be archived. Events are archived if "
"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were "
"finished before the date."
msgstr ""
"Guhitamo Ibigize . NIBA Mbere i Itariki: hejuru ; Kuri - NIBA Byarangiye "
"Mbere i Itariki: . "
#: archivedialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "&Delete only, do not save"
msgstr ", OYA Kubika "
#: archivedialog.cpp:147
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It "
"is not possible to recover the events later."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Gusiba ki/bishaje Ibyabaye na Kuri - Mu kubika . ni OYA "
"Kuri i Ibyabaye Nyuma . "
#: archivedialog.cpp:211
#, fuzzy
msgid "The archive file name is not valid.\n"
msgstr "Idosiye Izina: ni OYA Byemewe . \n"
#: calendarview.cpp:264
#, fuzzy
msgid ""
"<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal entry "
"to view its details here.</p>"
msgstr ""
"<p> <em> </em> </p> <p> Icyabaye , Kuri - Cyangwa Ikinyamakuru Icyinjijwe "
"Kuri Reba Birambuye "
#: calendarview.cpp:270
#, fuzzy
msgid ""
"View the details of events, journal entries or to-dos selected in "
"KOrganizer's main view here."
msgstr ""
"i Birambuye Bya Ibyabaye , Ikinyamakuru Ibyinjijwe Cyangwa Kuri - Byahiswemo "
"in Reba . "
#: calendarview.cpp:456
msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar."
msgstr ""
#: calendarview.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Could not load calendar '%1'."
msgstr "OYA Ibirimo kalindari ' %1 ' . "
#: calendarview.cpp:719
#, fuzzy
msgid ""
"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of "
"the items in your calendar, which will show them to be at a different time "
"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
msgstr ""
"Igenamiterere Byahinduwe . Kuri Gumana: i Igihe Bya i Ibigize in kalindari , "
"Herekana %S Kuri Ku A Igihe Mbere , Cyangwa Himura Kuri Ku i ki/bishaje "
"Igihe in i Gishya ? "
#: calendarview.cpp:723
msgid "Keep Absolute Times?"
msgstr ""
#: calendarview.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Keep Times"
msgstr "Ingano-Nkomeza"
#: calendarview.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Move Times"
msgstr "Kwimura ibice"
#: calendarview.cpp:779
#, fuzzy
msgid "To-do completed: %1 (%2)"
msgstr "Byarangiye : %1 ( %2 ) "
#: calendarview.cpp:790
#, fuzzy, c-format
msgid "Journal of %1"
msgstr "Bya %1 "
#: calendarview.cpp:845
#, fuzzy
msgid ""
"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be "
"hidden and not appear in the view."
msgstr ""
"Ikintu \" %1 \" ni ku KIGEZWEHO Akayunguruzo: , Birahishe na OYA Kugaragara "
"in i Reba . "
#: calendarview.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Filter Applied"
msgstr "Amategeko y'umuyunguruzi"
#: calendarview.cpp:904
#, fuzzy
msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
msgstr "Ikintu \" %1 \" Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . "
#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966
#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409
#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329
#, fuzzy
msgid "KOrganizer Confirmation"
msgstr "Iboneza ry'Ingano"
#: calendarview.cpp:924
#, fuzzy
msgid ""
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make "
"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
"Ikintu \" %1 \" - Kuri - . Kuri Gusiba iyi Ikintu na Ubwoko Byose - Kuri - , "
"Cyangwa Gusiba i Kuri - Na: Byose - Kuri - ? "
#: calendarview.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Cut Only This"
msgstr "Gusiba ibice"
#: calendarview.cpp:931
msgid "Cut All"
msgstr ""
#: calendarview.cpp:962
#, fuzzy
msgid ""
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy "
"the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
"Ikintu \" %1 \" - Kuri - . Kuri Gusiba iyi Ikintu na Ubwoko Byose - Kuri - , "
"Cyangwa Gusiba i Kuri - Na: Byose - Kuri - ? "
#: calendarview.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Copy Only This"
msgstr "Gusiba ibice"
#: calendarview.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Copy All"
msgstr "Gukoporora kuri"
#: calendarview.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
msgstr "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Itariki: . "
#: calendarview.cpp:1394
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
msgstr "Kuri - Kuri - A Hejuru: - urwego Kuri - , ifunzwe . "
#: calendarview.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Make sub-to-dos independent"
msgstr "- Kuri - "
#: calendarview.cpp:1504
#, fuzzy
msgid "Dissociate occurrence"
msgstr "ukugaragara "
#: calendarview.cpp:1516
#, fuzzy
msgid "Dissociating the occurrence failed."
msgstr "i ukugaragara Byanze . "
#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547
#, fuzzy
msgid "Dissociating Failed"
msgstr "Idosiye ibura"
#: calendarview.cpp:1538
msgid "Dissociate future occurrences"
msgstr ""
#: calendarview.cpp:1546
#, fuzzy
msgid "Dissociating the future occurrences failed."
msgstr "i Byanze . "
#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710
#, fuzzy
msgid "No item selected."
msgstr "Ikintu Byahiswemo . "
#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658
#, fuzzy
msgid "The item information was successfully sent."
msgstr "Ikintu Ibisobanuro: Yoherejwe: . "
#: calendarview.cpp:1586
msgid "Publishing"
msgstr "Byatangazwe"
#: calendarview.cpp:1588
#, fuzzy
msgid "Unable to publish the item '%1'"
msgstr "Kuri Tangaza i Ikintu ' %1 ' "
#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659
#, fuzzy
msgid "Forwarding"
msgstr "Gya Imbere"
#: calendarview.cpp:1664
#, fuzzy
msgid "Unable to forward the item '%1'"
msgstr "Kuri Tangaza i Ikintu ' %1 ' "
#: calendarview.cpp:1665
#, fuzzy
msgid "Forwarding Error"
msgstr "Gya Imbere"
#: calendarview.cpp:1688
#, fuzzy
msgid "The free/busy information was successfully sent."
msgstr "Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: Yoherejwe: . "
#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732
#, fuzzy
msgid "Sending Free/Busy"
msgstr "Mu kwohereza ubutumwa"
#: calendarview.cpp:1691
#, fuzzy
msgid "Unable to publish the free/busy data."
msgstr "Kuri Tangaza i Kigenga /Irahuze Ibyatanzwe . "
#: calendarview.cpp:1716
#, fuzzy
msgid "The item has no attendees."
msgstr "Ikintu Oya Abitabiriye . "
#: calendarview.cpp:1728
#, fuzzy
msgid ""
"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
"Method: %2"
msgstr ""
"&Ubutumwa ya: Ikintu ' %1 ' Yoherejwe: . \n"
": %2 "
#: calendarview.cpp:1737
#, fuzzy
msgid ""
"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/"
"etc.\n"
"Unable to send the item '%1'.\n"
"Method: %2"
msgstr ""
"Kuri Kohereza i Ikintu ' %1 ' . \n"
": %2 "
#: calendarview.cpp:1812
#, fuzzy
msgid "*.ics|ICalendars"
msgstr "Kalindari"
#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848
msgid "Do you want to overwrite %1?"
msgstr ""
#: calendarview.cpp:1833
#, fuzzy
msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
msgstr "Ikinyamakuru Ibyinjijwe OYA Kuri A Idosiye . "
#: calendarview.cpp:1834
#, fuzzy
msgid "Data Loss Warning"
msgstr ": Inonosora ry'Ibyatanzwe"
#: calendarview.cpp:1839
#, fuzzy
msgid "*.vcs|vCalendars"
msgstr "Kalindari"
#: calendarview.cpp:1870
#, fuzzy
msgid "&Previous Day"
msgstr "Ibanjirije"
#: calendarview.cpp:1871
#, fuzzy
msgid "&Next Day"
msgstr "&Bikurikira >"
#: calendarview.cpp:1873
#, fuzzy
msgid "&Previous Week"
msgstr "Ipaji Ibanza"
#: calendarview.cpp:1874
#, fuzzy
msgid "&Next Week"
msgstr "&Bikurikira >"
#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017
#, fuzzy
msgid "No filter"
msgstr "Akayunguruzo: "
#: calendarview.cpp:2215
msgid "No resources found. We can not edit the item."
msgstr ""
#: calendarview.cpp:2333
#, fuzzy
msgid ""
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-"
"dos?"
msgstr ""
"Ikintu \" %1 \" - Kuri - . Kuri Gusiba iyi Ikintu na Ubwoko Byose - Kuri - , "
"Cyangwa Gusiba i Kuri - Na: Byose - Kuri - ? "
#: calendarview.cpp:2339
#, fuzzy
msgid "Delete Only This"
msgstr "Gusiba ibice"
#: calendarview.cpp:2342
#, fuzzy
msgid "Deleting sub-to-dos"
msgstr "- Kuri - "
#: calendarview.cpp:2367
#, fuzzy
msgid ""
"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
"belongs to a read-only calendar resource."
msgstr ""
"Ikintu \" %1 \" ni cy/byagarajwe Soma - na Kyasibwe: %S ; Kuri A Soma - "
"kalindari Ibikorana: . "
#: calendarview.cpp:2371
#, fuzzy
msgid "Removing not possible"
msgstr "OYA "
#: calendarview.cpp:2398
#, fuzzy
msgid ""
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want "
"to delete it and all its recurrences?"
msgstr ""
"kalindari Ikintu \" %1 \" KURI Igikubo Amatariki ; Kuri Gusiba na Byose ? "
#: calendarview.cpp:2404
#, fuzzy
msgid ""
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its "
"recurrences?"
msgstr ""
"kalindari Ikintu \" %1 \" KURI Igikubo Amatariki . Kuri Gusiba i KIGEZWEHO "
"Rimwe ku %2 , Byose , Cyangwa Byose ? "
#: calendarview.cpp:2409
#, fuzzy
msgid "Delete C&urrent"
msgstr "Guhanagura Umubarendanga Ugezweho"
#: calendarview.cpp:2410
#, fuzzy
msgid "Delete &Future"
msgstr "Gusiba imiterere"
#: calendarview.cpp:2411
#, fuzzy
msgid "Delete &All"
msgstr "Guhanagura byose"
#: calendarview.cpp:2514
#, fuzzy
msgid "Delete all completed to-dos?"
msgstr "Byose Byarangiye Kuri - ? "
#: calendarview.cpp:2514
#, fuzzy
msgid "Purge To-dos"
msgstr "Ibikoresho bya Mucapyi"
#: calendarview.cpp:2514
#, fuzzy
msgid "Purge"
msgstr "Byahawe imiterere mbere"
#: calendarview.cpp:2518
#, fuzzy
msgid "Purging completed to-dos"
msgstr "Byarangiye Kuri - "
#: calendarview.cpp:2533
#, fuzzy
msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
msgstr "Kuri Kuri - Na: . "
#: calendarview.cpp:2534
#, fuzzy
msgid "Delete To-do"
msgstr "Gusiba ibara"
#: calendarview.cpp:2545
#, fuzzy
msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
msgstr "Kuri Kwandika Ikintu : ni ifunzwe ku . "
#: calendarview.cpp:2579
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy the item to %1."
msgstr "Kuri Gukoporora i Ikintu Kuri %1 . "
#: calendarview.cpp:2580
#, fuzzy
msgid "Copying Failed"
msgstr "Gukoporora byanze."
#: calendarview.cpp:2623
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to move the item to %1."
msgstr "Kuri Himura i Ikintu Kuri %1 . "
#: calendarview.cpp:2624
#, fuzzy
msgid "Moving Failed"
msgstr "Kwimura amadosiye"
#: calendarview.cpp:2699
#, fuzzy
msgid "Cutting Recurring Item"
msgstr "Kuboneza Sisitemu:"
#: calendarview.cpp:2701
#, fuzzy
msgid ""
"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this "
"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
msgstr ""
"Ikintu Kugerageza Kuri Guhindura... ni A Ikintu . i Amahinduka Byashyizweho "
"Kuri iyi UMWE ukugaragara , Kuri i Ibigize , Cyangwa Kuri Byose Ibigize in "
"i ? "
#: calendarview.cpp:2706
#, fuzzy
msgid "Copying Recurring Item"
msgstr "Kuboneza Sisitemu:"
#: calendarview.cpp:2708
#, fuzzy
msgid ""
"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this "
"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
msgstr ""
"Ikintu Kugerageza Kuri Guhindura... ni A Ikintu . i Amahinduka Byashyizweho "
"Kuri iyi UMWE ukugaragara , Kuri i Ibigize , Cyangwa Kuri Byose Ibigize in "
"i ? "
#: calendarview.cpp:2712
#, fuzzy
msgid "Changing Recurring Item"
msgstr "Kuboneza Sisitemu:"
#: calendarview.cpp:2714
#, fuzzy
msgid ""
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
"the recurrence?"
msgstr ""
"Ikintu Kugerageza Kuri Guhindura... ni A Ikintu . i Amahinduka Byashyizweho "
"Kuri iyi UMWE ukugaragara , Kuri i Ibigize , Cyangwa Kuri Byose Ibigize in "
"i ? "
#: calendarview.cpp:2722
#, fuzzy
msgid "Only &This Item"
msgstr "Gusa iyi nyandikonyakwirema"
#: calendarview.cpp:2722
#, fuzzy
msgid "Only &Future Items"
msgstr "Ubutumwa butasomye gusa"
#: calendarview.cpp:2722
#, fuzzy
msgid "&All Occurrences"
msgstr "ukugaragara"
#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Dissociate event from recurrence"
msgstr "Icyabaye Kuva: "
#: calendarview.cpp:2744
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
msgstr ""
"Kuri &Ongera i Irengayobora: Ikintu Kuri i kalindari . Guhindura... "
"Byakozwe . "
#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766
#, fuzzy
msgid "Error Occurred"
msgstr "Ikosa ryagaragaye"
#: calendarview.cpp:2759
msgid "Split future recurrences"
msgstr ""
#: calendarview.cpp:2765
#, fuzzy
msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
msgstr "Kuri &Ongera i Ibigize Kuri i kalindari . Guhindura... Byakozwe . "
#: datenavigatorcontainer.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
"Hold down the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top "
"buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line "
"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
"year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> i Amatariki Kuri Kugaragaza: in Reba . i Imbeba Akabuto Kuri "
"Guhitamo Birenzeho Rimwe &Umunsi . </p> <p> i Hejuru: Utubuto Kuri "
"Gushakisha Kuri i Ibikurikira > /Ibanjirije Amezi Cyangwa IMYAKA . </p> <p> "
"Umurongo: A Icyumweru . Umubare in i Ibumoso: Inkingi ni i Umubare Bya i "
"Icyumweru in i umwaka: . Kuri Guhitamo i Icyumweru . </p> </qt> "
#: eventarchiver.cpp:101
msgid ""
"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does "
"not meet the archival requirements."
msgstr ""
#: eventarchiver.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Archive To-do"
msgstr "Kuri - "
#: eventarchiver.cpp:120
msgid ""
"There are no incidences available to archive before the specified cut-off "
"date %1. Archiving will not be performed."
msgstr ""
#: eventarchiver.cpp:148
#, fuzzy
msgid ""
"Delete all items before %1 without saving?\n"
"The following items will be deleted:"
msgstr ""
"Byose Ibigize Mbere %1 Mu kubika ? \n"
"Ibigize Kyasibwe: %S : "
#: eventarchiver.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Delete Old Items"
msgstr "Gusiba Ibigize"
#: eventarchiver.cpp:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write archive file %1."
msgstr "Kwandika Idosiye %1 . "
#: eventarchiver.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Cannot write archive to final destination."
msgstr "Kwandika Kuri Bihera Ishyika: . "
#: exportwebdialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Export Calendar as Web Page"
msgstr "Nka "
#: exportwebdialog.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
"Bigyanye Kuri Gushyiraho Byose Ibya&hiswemo Kuri Mburabuzi Uduciro . "
"Guhanga . "
#: exportwebdialog.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Setting Default Preferences"
msgstr "Ibyahiswemo by'Umutekano"
#: exportwebdialog.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Kuri "
#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76
#: kotodoeditor.cpp:100
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Date Range"
msgstr "Igice cy'Ibyatanzwe"
#: exportwebdialog.cpp:148
#, fuzzy
msgid "View Type"
msgstr "Ubwoko bushya"
#: exportwebdialog.cpp:161
msgid "Destination"
msgstr "Ishyika"
#: exportwebdialog.cpp:178
#, fuzzy
msgid "To-dos"
msgstr "Ibikoresho"
#: exportwebdialog.cpp:199
msgid "Events"
msgstr "Ibyabaye"
#: filtereditdialog.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Edit Calendar Filters"
msgstr "iKalendari-idosiye"
#: filtereditdialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Press this button to define a new filter."
msgstr "iyi Akabuto Kuri Kugaragaza... A Gishya Akayunguruzo: . "
#: filtereditdialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
msgstr "iyi Akabuto Kuri Gukuraho i Gikora Akayunguruzo: . "
#: filtereditdialog.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "New Filter %1"
msgstr "Akayunguruzo gashya"
#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328
#, fuzzy
msgid "This item will be permanently deleted."
msgstr "Ikintu Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . "
#: filtereditdialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Gusimbura Iyemeza"
#: freebusymanager.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. <br>Contact "
"your system administrator for the exact URL and the account details.</qt>"
msgstr ""
"<qt> ya: Koherezayo %1 Kigenga /Irahuze Urutonde . Gushyiraho in Iboneza "
"Ikiganiro , ku i \" /\" Ipaji: . <br> Sisitemu umuyobozi/uyobora ya: i "
"NYACYO na i Konti: Birambuye . </qt> "
#: freebusymanager.cpp:240
msgid "No Free/Busy Upload URL"
msgstr ""
#: freebusymanager.cpp:247
msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
msgstr ""
#: freebusymanager.cpp:248
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: freebusymanager.cpp:352
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect "
"URL. The system said: <em>%2</em>.<br>Please check the URL or contact your "
"system administrator.</qt>"
msgstr ""
"<qt> OYA Gushyiraho Kigenga /Irahuze Urutonde Kuri i ' %1 ' . A Na: i , "
"Cyangwa . Sisitemu : <em> %2 </em> . <br> Kugenzura i Cyangwa Umuntu "
"Sisitemu umuyobozi/uyobora . </qt> "
#: freebusyurldialog.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Edit Free/Busy Location"
msgstr "Kwandika Umumaro"
#: freebusyurldialog.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
msgstr "Bya /Ibisobanuro: ya: %1 < %2 > : "
#: history.cpp:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Guhanagura..."
#: history.cpp:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %1"
msgstr "Ongeraho"
#: history.cpp:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit %1"
msgstr "Kwandika..."
#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Import Calendar/Event"
msgstr "Kuzana byanze."
#: importdialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
msgstr "kalindari Ku ' %1 ' . "
#: importdialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Add as new calendar"
msgstr "Nka Gishya kalindari "
#: importdialog.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Merge into existing calendar"
msgstr "kalindari "
#: importdialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Open in separate window"
msgstr "Gufungura in Idirishya "
#: incidencechanger.cpp:74
#, fuzzy
msgid ""
"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
"sent to these attendees?"
msgstr ""
"Abitabiriye Cyavanyweho Kuva: i . Kureka Ubutumwa Yoherejwe: Kuri "
"Abitabiriye ? "
#: incidencechanger.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Attendees Removed"
msgstr "Abitabiriye"
#: incidencechanger.cpp:76
msgid "Send Messages"
msgstr "Kwohereza Ubutumwa"
#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Do Not Send"
msgstr "Kutohereza"
#: incidencechanger.cpp:388
#, fuzzy
msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
msgstr "Kuri Kubika %1 \" %2 \" . "
#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
msgstr "Kuri Kubika %1 \" %2 \" . "
#: incidencechanger.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
msgstr "Kuri Kubika %1 \" %2 \" . "
#: incidencechanger.cpp:461
msgid ""
"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
msgstr ""
#: journalentry.cpp:92
#, fuzzy
msgid "[Add Journal Entry]"
msgstr "ongeraho icyinjizwa/jwe"
#: journalentry.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Sets the Title of this journal entry."
msgstr "i Bya iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe . "
#: journalentry.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Title: "
msgstr "Umutwe:"
#: journalentry.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Ti&me: "
msgstr "Igihe:"
#: journalentry.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe A Igihe Na: "
#: journalentry.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Sets the time associated with this journal entry"
msgstr "i Igihe Na: iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe "
#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete this journal entry"
msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe "
#: journalentry.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Edit this journal entry"
msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe "
#: journalentry.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
msgstr "Muhinduzi Ikiganiro ya: iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe "
#: journalentry.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Print this journal entry"
msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe "
#: journalentry.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
msgstr "Muhinduzi Ikiganiro ya: iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe "
#: kdatenavigator.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"_: start/end week number of line in date picker\n"
"%1/%2"
msgstr "%1/%2"
#: koagenda.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
"Kuri Gufunga Ikintu ya: . Guhindura... Ubwoko Icyo ari cyo cyose "
"Amahinduka . "
#: koagenda.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Locking Failed"
msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira."
#: koagendaitem.cpp:565
msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
msgstr ""
#: koagendaitem.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Attendee added"
msgstr "Abitabiriye"
#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
#, fuzzy
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1-%2"
#: koagendaitem.cpp:850
#, fuzzy, c-format
msgid "- %1"
msgstr "-%1"
#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
#, fuzzy
msgid "All Day"
msgstr "Kwemerera, Guhakanira"
#: koagendaview.cpp:629
#, fuzzy
msgid ""
"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
"%1 %2"
msgstr "%1%2"
#: koagendaview.cpp:1569
#, fuzzy
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
msgstr "Kuri Guhindura iyi Kuri - , ifunzwe . "
#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
#: resourceview.cpp:321
msgid "Calendar"
msgstr "Kalindari"
#: koattendeeeditor.cpp:73
msgid ""
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
"configuration."
msgstr ""
"i Ikiranga Kuri i Igitunganya... Bya iyi Kuri - Cyangwa Icyabaye . "
"Gushyiraho in i ' Icyiciro Bya i Iboneza , Cyangwa in i ' & - > ' & Icyiciro "
"Bya i MukusanyaTDE . Guteranya + , Kuva: Igenamiterere na Kuva: Aderesi: "
"Igitabo . Hitamo... Kuri Gushyiraho ya: MukusanyaTDE in i , Kuri Kugenzura "
"' Imeli Igenamiterere Kuva: in i ' Icyiciro Bya i Iboneza . "
#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Identity as organizer:"
msgstr "Nka Igitunganya... : "
#: koattendeeeditor.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
"i Izina: Bya i Byahiswemo in i Urutonde hejuru , Cyangwa A Gishya NIBA Oya i "
"Urutonde . "
#: koattendeeeditor.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Na&me:"
msgstr "Izina:"
#: koattendeeeditor.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr "Kuri &Ongera A Gishya "
#: koattendeeeditor.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
msgstr "i Inshingano Bya i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . "
#: koattendeeeditor.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Ro&le:"
msgstr "Inshingano:"
#: koattendeeeditor.cpp:135
#, fuzzy
msgid ""
"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
"above."
msgstr "i KIGEZWEHO Imimerere Bya i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . "
#: koattendeeeditor.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Stat&us:"
msgstr "Imimerere:"
#: koattendeeeditor.cpp:162
#, fuzzy
msgid ""
"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
"request a response concerning attendance."
msgstr ""
"Kuri Kohereza Imeli Kuri i Byahiswemo in i Urutonde hejuru Kuri Kubaza... "
"A . "
#: koattendeeeditor.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Re&quest response"
msgstr "&Igisubizo cya Seriveri:"
#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "Inshya"
#: koattendeeeditor.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
"A Gishya Kuri i Urutonde . i ni Kyongewe , Kuri Kwandika i Izina: , "
"Inshingano , Imimerere , na Cyangwa OYA i ni Bya ngombwa Kuri Kuri i . "
"Guhitamo Kuva: , Kanda i ' Akabuto . "
#: koattendeeeditor.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Removes the attendee selected in the list above."
msgstr "i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . "
#: koattendeeeditor.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Select Addressee..."
msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa"
#: koattendeeeditor.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr "Aderesi: Igitabo , Kuri Guhitamo Gishya Abitabiriye Kuva: . "
#: koattendeeeditor.cpp:265
msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Firstname Lastname"
msgstr "Izina ry'idini"
#: koattendeeeditor.cpp:273
msgid "name"
msgstr "izina"
#: koattendeeeditor.cpp:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Organizer: %1"
msgstr "Igitunganya..."
#: koattendeeeditor.cpp:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegated to %1"
msgstr "Guhanagura..."
#: koattendeeeditor.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegated from %1"
msgstr "Guhanagura..."
#: koattendeeeditor.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Not delegated"
msgstr "Itariki: "
#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
"_: delimiter for joining holiday names\n"
", "
msgstr ""
#: kocounterdialog.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Counter-Event Viewer"
msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo"
#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
msgid "Decline"
msgstr "Kwanga"
#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
msgid "Accept"
msgstr "Kwemera"
#: koeditoralarms.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Reminder Dialog"
msgstr "Mwibutsa"
#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr ""
#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "imeli"
#: koeditoralarms.cpp:122
msgid "Audio"
msgstr "Inyumvo"
#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
#, fuzzy
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 before the start"
msgstr "%1 Mbere i Tangira &vendorShortName; "
#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
#, fuzzy
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 after the start"
msgstr "%1 Nyuma i Tangira &vendorShortName; "
#: koeditoralarms.cpp:148
#, fuzzy
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
"%1 before the to-do is due"
msgstr "%1 Mbere i Impera "
#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
#, fuzzy
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 before the end"
msgstr "%1 Mbere i Impera "
#: koeditoralarms.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
"%1 after the to-do is due"
msgstr "%1 Nyuma i Impera "
#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
#, fuzzy
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 after the end"
msgstr "%1 Nyuma i Impera "
#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 day\n"
"%n days"
msgstr "1 %n iminsi "
#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour\n"
"%n hours"
msgstr "1 %n amasaha "
#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute\n"
"%n minutes"
msgstr "1 %n iminota "
#: koeditoralarms.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Advanced Reminders"
msgstr "Gutunganya mwibutsa"
#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
"&Add"
msgstr ""
#: koeditoralarms.cpp:460
#, fuzzy
msgid "before the to-do starts"
msgstr "i Gutangira "
#: koeditoralarms.cpp:461
#, fuzzy
msgid "after the to-do starts"
msgstr "i Gutangira "
#: koeditoralarms.cpp:462
#, fuzzy
msgid "before the to-do is due"
msgstr "i Impera "
#: koeditoralarms.cpp:463
#, fuzzy
msgid "after the to-do is due"
msgstr "i Impera "
#: koeditoralarms.cpp:466
msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
"after the start or due time."
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:143
#, fuzzy
msgid "[Binary data]"
msgstr "[ Ibyatanzwe ] "
#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Add Attachment"
msgstr "Nk'umugereko"
#: koeditorattachments.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Attachment name"
msgstr "Imigereka"
#: koeditorattachments.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Give the attachment a name"
msgstr "Igihe "
#: koeditorattachments.cpp:189
msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Ubwoko"
#: koeditorattachments.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Store attachment inline"
msgstr "Imigereka"
#: koeditorattachments.cpp:207
msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Indanganturo:"
#: koeditorattachments.cpp:221
msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
"the adjacent button"
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:234
msgid "Size:"
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:258
#, fuzzy
msgid "New attachment"
msgstr "Nk'umugereko"
#: koeditorattachments.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Imigereka"
#: koeditorattachments.cpp:462
#, fuzzy
msgid ""
"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
"A Urutonde Bya KIGEZWEHO Ibigize ( Idosiye , Ibaruwa , . ) Na: iyi Icyabaye "
"Cyangwa Kuri - . Inkingi i Indanganturo Bya i Idosiye . "
#: koeditorattachments.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Add an attachment"
msgstr "Nk'umugereko"
#: koeditorattachments.cpp:476
#, fuzzy
msgid ""
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
"link or as inline data."
msgstr ""
"A Ikiganiro Byakoreshejwe Kuri Guhitamo Umugereka Kuri &Ongera Kuri iyi "
"Icyabaye Cyangwa Kuri "
#: koeditorattachments.cpp:486
#, fuzzy
msgid ""
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
"i Umugereka Byahiswemo in i Urutonde hejuru Kuva: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri "
"- . "
#: koeditorattachments.cpp:585
msgid "&Link here"
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
#, fuzzy
msgid "&Copy Here"
msgstr "Gukoporora kuri"
#: koeditorattachments.cpp:721
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to remove these attachments?<p>%1</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba i Ibikorana: <b> %1 </b> ? </qt> "
#: koeditorattachments.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Remove Attachment?"
msgstr "Imigereka"
#: koeditordetails.cpp:192
#, fuzzy
msgid ""
"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it "
"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column "
"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates "
"whether or not a response is requested from the attendee."
msgstr ""
"Ibisobanuro: Bigyanye KIGEZWEHO Abitabiriye . Kwandika , Guhitamo in iyi "
"Urutonde na Guhindura i Uduciro in i Umwanya munsi . ku A Inkingi Umutwe: "
"Ishungura i Urutonde Kuri Inkingi . Inkingi Cyangwa OYA A ni Kuva: i . "
#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: koeditordetails.cpp:201
msgid "Role"
msgstr "Inshingano"
#: koeditordetails.cpp:202
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
#: koeditordetails.cpp:203
#, fuzzy
msgid "RSVP"
msgstr "SP"
#: koeditordetails.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Delegated to"
msgstr "Gusiba ibara"
#: koeditordetails.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Delegated from"
msgstr "Gusiba ibara"
#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785
msgid ""
"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
"this participant?"
msgstr ""
#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Invalid email address"
msgstr "Imeli Aderesi: : "
#: koeditorfreebusy.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Freebusy Period"
msgstr "Ongera ushyireho ijambobanga"
#: koeditorfreebusy.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Summary:"
msgstr "Inshamake"
#: koeditorfreebusy.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "&Gutangira:"
#: koeditorfreebusy.cpp:193
#, fuzzy
msgid "End:"
msgstr "Impera:"
#: koeditorfreebusy.cpp:247
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several "
"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few "
"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects "
"the range most appropriate for the current event or to-do."
msgstr ""
"i Ihindurangano urwego ku i Igishushanyo . ' A Urutonde Bya amasaha , ' A "
"Urutonde Bya A iminsi , ' A Urutonde Bya A Amezi , na ' A Urutonde Bya A "
"IMYAKA , ' i Urutonde ya: i KIGEZWEHO Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorfreebusy.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Scale: "
msgstr "Ingano:"
#: koeditorfreebusy.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Hour"
msgstr "ISAHA"
#: koeditorfreebusy.cpp:261
msgid "Day"
msgstr "Umunsi"
#: koeditorfreebusy.cpp:262
msgid "Week"
msgstr "Icyumweru"
#: koeditorfreebusy.cpp:263
msgid "Month"
msgstr "Ukwezi"
#: koeditorfreebusy.cpp:264
msgid "Automatic"
msgstr "Kikoresha"
#: koeditorfreebusy.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Center on Start"
msgstr "ku Gutangira "
#: koeditorfreebusy.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
msgstr ""
"i Igishushanyo ku i Tangira &vendorShortName; Igihe na &Umunsi Bya iyi "
"Icyabaye . "
#: koeditorfreebusy.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Pick Date"
msgstr "Itariki y'itwarwa ry'ibintu"
#: koeditorfreebusy.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
msgstr ""
"i Icyabaye Kuri A Itariki: na Igihe Ryari: Byose i Abitabiriye Kigenga . "
#: koeditorfreebusy.cpp:290
#, fuzzy
msgid ""
"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
msgstr "/Ibyatanzwe ya: Byose Abitabiriye Kuva: i Amaseriveri . "
#: koeditorfreebusy.cpp:297
#, fuzzy
msgid ""
"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
"Information."
msgstr ""
"i Kigenga /Irahuze Imimerere Bya Byose Abitabiriye . - ku Abitabiriye "
"Icyinjijwe in i Urutonde Emera Kuri Injiza i Indanganturo Bya /. "
#: koeditorfreebusy.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Attendee"
msgstr "Abitabiriye"
#: koeditorfreebusy.cpp:547
#, fuzzy
msgid "The meeting already has suitable start/end times."
msgstr "Tangira &vendorShortName; /Impera Times . "
#: koeditorfreebusy.cpp:552
msgid ""
"<qt>The next available time slot for the meeting is:<br>Start: %1<br>End: "
"%2<br>Would you like to move the meeting to this time slot?</qt>"
msgstr ""
#: koeditorfreebusy.cpp:564
#, fuzzy
msgid "No suitable date found."
msgstr "Itariki: Byabonetse . "
#: koeditorfreebusy.cpp:700
#, fuzzy
msgid ""
"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and "
"%4 have declined."
msgstr "i %1 Abitabiriye , %2 Byemewe , %3 Byemewe , na %4 . "
#: koeditorfreebusy.cpp:960
msgid ""
"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
"want to change that attendee as well?"
msgstr ""
#: koeditorgeneral.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
msgstr "i Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64
#, fuzzy
msgid "T&itle:"
msgstr "Umutwe:"
#: koeditorgeneral.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorgeneral.cpp:127
msgid "&Location:"
msgstr "Indanganturo:"
#: koeditorgeneral.cpp:143
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
msgstr "Kuri Guhitamo i Ibyiciro iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri . "
#: koeditorgeneral.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Categories:"
msgstr "Ibyiciro"
#: koeditorgeneral.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa"
#: koeditorgeneral.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Acc&ess:"
msgstr "Byagezweho:"
#: koeditorgeneral.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation "
"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that "
"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
msgstr ""
"i Kuri iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - ni Nta gukoresha bisesuye . Impugukirwa "
"OYA Koresha iyi Igenamiterere , i Bya i Amabwiriza ku i Seriveri: . Ibyabaye "
"Cyangwa Kuri - cy/byagarajwe Nka By'umwihariko Cyangwa Ibanga Gicurasi "
"Kigaragara Kuri Ibindi: . "
#: koeditorgeneral.cpp:185
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the "
"event."
msgstr ""
"i Umwirondoro: ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . in A Mwibutsa NIBA Rimwe "
"ni Gushyiraho , Nka Nka in A Umwanyanyobora: Ryari: KURI i Icyabaye . "
#: koeditorgeneral.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Enable reminders for this event or to-do."
msgstr "A Mwibutsa ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorgeneral.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Enable reminders"
msgstr "Mwibutsa"
#: koeditorgeneral.cpp:209
#, fuzzy
msgid ""
"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-"
"do."
msgstr "A Mwibutsa ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorgeneral.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Set an advanced reminder"
msgstr "1 Urwego rwo hejuru Mwibutsa "
#: koeditorgeneral.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered."
msgstr "Birebire Mbere i Icyabaye i Mwibutsa . "
#: koeditorgeneral.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Set the start time trigger offset"
msgstr "i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: iyi Kuri - . "
#: koeditorgeneral.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered."
msgstr "Birebire Mbere i Icyabaye i Mwibutsa . "
#: koeditorgeneral.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Set the due time trigger offset"
msgstr "i Igihe ya: iyi Kuri - . "
#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335
#: korgac/alarmdialog.cpp:157
#, no-c-format
msgid "minute(s)"
msgstr "iminota"
#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336
#: korgac/alarmdialog.cpp:158
#, no-c-format
msgid "hour(s)"
msgstr "amasaha"
#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167
#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159
#, no-c-format
msgid "day(s)"
msgstr "iminsi"
#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439
#: koeditorgeneral.cpp:444
#, fuzzy, no-c-format
msgid "before the start"
msgstr "i Gutangira "
#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447
#, fuzzy
msgid "before the due time"
msgstr "i Impera "
#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190
msgid ""
"_: elipsis\n"
"..."
msgstr ""
#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468
#, c-format
msgid "Triggers %1"
msgstr ""
#: koeditorgeneral.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Calendar: %1"
msgstr "Kalindari"
#: koeditorgeneral.cpp:582
#, fuzzy
msgid "No attendees"
msgstr "Abitabiriye"
#: koeditorgeneral.cpp:584
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One attendee\n"
"%n attendees"
msgstr "1 %n iminota "
#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Date && Time"
msgstr "Itariki/ Igihe"
#: koeditorgeneralevent.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
msgstr "Amahitamo Kuri i Itariki: na Igihe Bya i Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorgeneralevent.cpp:111
msgid "&Start:"
msgstr "&Gutangira:"
#: koeditorgeneralevent.cpp:121
#, fuzzy
msgid "&End:"
msgstr "Impera:"
#: koeditorgeneralevent.cpp:131
#, fuzzy
msgid "All-&day"
msgstr "Kwemerera, Guhakanira"
#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Recurrence:"
msgstr "ukugaragara"
#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Reminder:"
msgstr "Mwibutsa"
#: koeditorgeneralevent.cpp:182
#, fuzzy
msgid "S&how time as:"
msgstr "Igihe Nka : "
#: koeditorgeneralevent.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
msgstr "iyi Igihe Kugaragara ku /Ibisobanuro: . "
#: koeditorgeneralevent.cpp:190
msgid "Busy"
msgstr "Irahuze"
#: koeditorgeneralevent.cpp:191
msgid "Free"
msgstr "Kigenga"
#: koeditorgeneralevent.cpp:205
msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
msgstr ""
#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Duration: "
msgstr "Igihe- ngombwa:"
#: koeditorgeneralevent.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Day\n"
"%n Days"
msgstr "1 %n "
#: koeditorgeneralevent.cpp:454
msgid ", "
msgstr ", "
#: koeditorgeneralevent.cpp:465
#, fuzzy
msgid ""
"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end "
"dates and times."
msgstr ""
"i Igihe-ngombwa Bya i Icyabaye Cyangwa Kuri - Na: i KIGEZWEHO Tangira "
"&vendorShortName; na Impera Amatariki na Times . "
#: koeditorgeneralevent.cpp:482
msgid "From: %1 To: %2 %3"
msgstr ""
#: koeditorgeneralevent.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
msgstr ""
"Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Igihe , ya: Urugero: ' %1 "
"' . "
#: koeditorgeneralevent.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
msgstr "Kugaragaza A Byemewe Impera Igihe , ya: Urugero: ' %1 ' . "
#: koeditorgeneralevent.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
msgstr ""
"Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Itariki: , ya: Urugero: ' %1 "
"' . "
#: koeditorgeneralevent.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
msgstr "Kugaragaza A Byemewe Impera Itariki: , ya: Urugero: ' %1 ' . "
#: koeditorgeneralevent.cpp:533
#, fuzzy
msgid ""
"The event ends before it starts.\n"
"Please correct dates and times."
msgstr ""
"Icyabaye Mbere . \n"
"Amatariki na Times . "
#: koeditorgeneraljournal.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Sets the title of this journal."
msgstr "i Umutwe: Bya iyi Ikinyamakuru . "
#: koeditorgeneraljournal.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&Date:"
msgstr "Itariki:"
#: koeditorgeneraljournal.cpp:92
#, fuzzy
msgid "&Time: "
msgstr "Igihe:"
#: koeditorgeneraljournal.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
msgstr "Kugaragaza A Byemewe Itariki: , ya: Urugero: ' %1 ' . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
msgstr ""
"Amahitamo ya: na Tangira &vendorShortName; Amatariki na Times ya: iyi Kuri "
"- . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Sets the start date for this to-do"
msgstr "i Tangira &vendorShortName; Itariki: ya: iyi Kuri - "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Sta&rt:"
msgstr "Gutangira..."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Sets the start time for this to-do."
msgstr "i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: iyi Kuri - . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Sets the due date for this to-do."
msgstr "i Itariki: ya: iyi Kuri - . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
#, fuzzy
msgid "&Due:"
msgstr "Agaciro:"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Sets the due time for this to-do."
msgstr "i Igihe ya: iyi Kuri - . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Ti&me associated"
msgstr "Inshuro byasuwe:"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated "
"with them."
msgstr ""
"Cyangwa OYA iyi Kuri - Tangira &vendorShortName; na Amatariki Times Na: . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
#, fuzzy
msgid "&Completed:"
msgstr "Byuzuye"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
msgstr ""
#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
#, c-format
msgid ""
"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between "
"0% or 100%"
msgstr ""
#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
msgid "Select the completed percentage"
msgstr ""
#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
msgstr ""
#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Percent complete\n"
"%1 %"
msgstr "%1%"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"_: completed on\n"
"on"
msgstr "Byarangiye ku "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
msgid "&Priority:"
msgstr "&Icyihutirwa:"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Set the priority of the to-do"
msgstr "i Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being "
"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the "
"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be "
"adjusted to match the appropriate scale."
msgstr ""
"i Icyihutirwa Bya iyi Kuri - ku A Gupima Kuva: Rimwe Kuri , Na: Rimwe i "
"kirekire kurusha ibindi Icyihutirwa , A hagati Icyihutirwa , na i Byo hasi "
"cyane . Porogaramu A Gupima , i Imibare Kuri BIHUYE i Gupima . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Kidatanzwe"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418
#, fuzzy
msgid "1 (highest)"
msgstr "1 ( kirekire kurusha ibindi ) "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419
msgid "2"
msgstr "2"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420
msgid "3"
msgstr "3"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421
msgid "4"
msgstr "4"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422
#, fuzzy
msgid "5 (medium)"
msgstr "5 ( hagati ) "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423
msgid "6"
msgstr "6"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424
msgid "7"
msgstr "7"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425
msgid "8"
msgstr "8"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426
#, fuzzy
msgid "9 (lowest)"
msgstr "9 ( Byo hasi cyane ) "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid due date."
msgstr "Kugaragaza A Byemewe Itariki: . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid due time."
msgstr "Kugaragaza A Byemewe Igihe . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid start date."
msgstr "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Itariki: . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid start time."
msgstr "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Igihe . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
#, fuzzy
msgid "The start date cannot be after the due date."
msgstr "Tangira &vendorShortName; Itariki: Nyuma i Itariki: . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Tangira"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
#, fuzzy, c-format
msgid " Due: %1"
msgstr "Inyandiko : %1"
#: koeditorrecurrence.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"The number of the week from the beginning of the month on which this event "
"or to-do should recur."
msgstr ""
"Umubare Bya i Icyumweru Kuva: i Itangiriro Bya i ukwezi: ku iyi Icyabaye "
"Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
#, fuzzy
msgid "1st"
msgstr "1sh"
#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
#, fuzzy
msgid "2nd"
msgstr "impera"
#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
#, fuzzy
msgid "3rd"
msgstr "Ord"
#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
#, fuzzy
msgid "4th"
msgstr "i"
#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
#, fuzzy
msgid "5th"
msgstr "i"
#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
msgid "Last"
msgstr "Iheruka"
#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
#, fuzzy
msgid "2nd Last"
msgstr "Iheruka"
#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
#, fuzzy
msgid "3rd Last"
msgstr "Iheruka"
#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
#, fuzzy
msgid "4th Last"
msgstr "nibura"
#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
#, fuzzy
msgid "5th Last"
msgstr "nibura"
#: koeditorrecurrence.cpp:112
#, fuzzy
msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
msgstr "UMUNSIICYUMWERU ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:126
#, fuzzy
msgid "The month during which this event or to-do should recur."
msgstr "ukwezi: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
msgstr "iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
#, fuzzy
msgid "&Recur every"
msgstr "buri "
#: koeditorrecurrence.cpp:181
#, fuzzy
msgid "week(s) on:"
msgstr "Icyumweru ( S ) ku : "
#: koeditorrecurrence.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
msgstr "Bya i Icyumweru ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:232
msgid "month(s)"
msgstr "amezi"
#: koeditorrecurrence.cpp:244
#, fuzzy
msgid "&Recur on the"
msgstr "ku i "
#: koeditorrecurrence.cpp:249
#, fuzzy
msgid ""
"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
msgstr "A &Umunsi Bya i ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
#, fuzzy
msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
msgstr "&Umunsi Bya i ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:264
#, fuzzy
msgid "6th"
msgstr "i"
#: koeditorrecurrence.cpp:265
#, fuzzy
msgid "7th"
msgstr "i"
#: koeditorrecurrence.cpp:266
#, fuzzy
msgid "8th"
msgstr "i"
#: koeditorrecurrence.cpp:267
#, fuzzy
msgid "9th"
msgstr "i"
#: koeditorrecurrence.cpp:268
#, fuzzy
msgid "10th"
msgstr "10"
#: koeditorrecurrence.cpp:269
#, fuzzy
msgid "11th"
msgstr "11"
#: koeditorrecurrence.cpp:270
#, fuzzy
msgid "12th"
msgstr "12"
#: koeditorrecurrence.cpp:271
msgid "13th"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:272
#, fuzzy
msgid "14th"
msgstr "14"
#: koeditorrecurrence.cpp:273
#, fuzzy
msgid "15th"
msgstr "15"
#: koeditorrecurrence.cpp:274
#, fuzzy
msgid "16th"
msgstr "16"
#: koeditorrecurrence.cpp:275
msgid "17th"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:276
msgid "18th"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:277
msgid "19th"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:278
#, fuzzy
msgid "20th"
msgstr "20"
#: koeditorrecurrence.cpp:279
msgid "21st"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:280
msgid "22nd"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:281
msgid "23rd"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:282
#, fuzzy
msgid "24th"
msgstr "24"
#: koeditorrecurrence.cpp:283
#, fuzzy
msgid "25th"
msgstr "25"
#: koeditorrecurrence.cpp:284
msgid "26th"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:285
msgid "27th"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:286
msgid "28th"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:287
msgid "29th"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:288
msgid "30th"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:289
msgid "31st"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:325
msgid "day"
msgstr "umunsi"
#: koeditorrecurrence.cpp:332
#, fuzzy
msgid ""
"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
"should recur"
msgstr ""
"A UMUNSIICYUMWERU na Icyumweru in i ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - "
#: koeditorrecurrence.cpp:405
msgid "year(s)"
msgstr "umwaka/imyaka"
#: koeditorrecurrence.cpp:419
#, fuzzy
msgid ""
"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
"&Recur on day "
msgstr "ku &Umunsi "
#: koeditorrecurrence.cpp:421
#, fuzzy
msgid "&Day "
msgstr "Umunsi"
#: koeditorrecurrence.cpp:425
#, fuzzy
msgid ""
"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
"recur."
msgstr "A &Umunsi in A ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:434
#, fuzzy
msgid ""
"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
" &of "
msgstr "bya"
#: koeditorrecurrence.cpp:448
msgid ""
"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
"&On"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
"&On the"
msgstr "i "
#: koeditorrecurrence.cpp:454
#, fuzzy
msgid ""
"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this "
"event or to-do should recur."
msgstr ""
"A &Umunsi in A Icyumweru Bya A ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:465
#, fuzzy
msgid ""
"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
" o&f "
msgstr "bya"
#: koeditorrecurrence.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Day #"
msgstr "Umunsi:"
#: koeditorrecurrence.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Recur on &day #"
msgstr "ku &Umunsi # "
#: koeditorrecurrence.cpp:484
#, fuzzy
msgid ""
"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should "
"recur."
msgstr "A &Umunsi muri i umwaka: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:495
#, fuzzy
msgid ""
"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
" of the &year"
msgstr "Bya i umwaka: "
#: koeditorrecurrence.cpp:498
#, fuzzy
msgid ""
"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
" of the year"
msgstr "Bya i umwaka: "
#: koeditorrecurrence.cpp:581
msgid "E&xceptions"
msgstr "Amarengayobora"
#: koeditorrecurrence.cpp:591
#, fuzzy
msgid ""
"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for "
"this event or to-do."
msgstr "A Itariki: Irengayobora: Kuri i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:597
msgid ""
"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n"
"&Add"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:599
#, fuzzy
msgid ""
"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-"
"do."
msgstr ""
"iyi Itariki: Nka Irengayobora: Kuri i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:602
msgid "&Change"
msgstr "&Guhindura"
#: koeditorrecurrence.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Replace the currently selected date with this date."
msgstr "i Byahiswemo Itariki: Na: iyi Itariki: . "
#: koeditorrecurrence.cpp:608
#, fuzzy
msgid ""
"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
"i Byahiswemo Itariki: Kuva: i Urutonde Bya Amatariki Amarengayobora Kuri i "
"ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:615
#, fuzzy
msgid ""
"Displays current dates that are being considered exceptions to the "
"recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
"KIGEZWEHO Amatariki Amarengayobora Kuri i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Edit Exceptions"
msgstr "Amarengayobora"
#: koeditorrecurrence.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Recurrence Range"
msgstr "Ibice by'ifaranga:"
#: koeditorrecurrence.cpp:706
#, fuzzy
msgid ""
"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-"
"do."
msgstr "A Urutonde ya: Gushyiraho Kuri iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Begin on:"
msgstr "ku : "
#: koeditorrecurrence.cpp:716
#, fuzzy
msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
msgstr "Itariki: ku i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:723
#, fuzzy
msgid "&No ending date"
msgstr "Itariki: "
#: koeditorrecurrence.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Burigihe . "
#: koeditorrecurrence.cpp:732
#, fuzzy
msgid "End &after"
msgstr "Impera Nyuma "
#: koeditorrecurrence.cpp:734
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
"occurrences."
msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Guhagarara Nyuma A Umubare Bya . "
#: koeditorrecurrence.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
msgstr "Bya Times i Icyabaye Cyangwa Kuri - Mbere . "
#: koeditorrecurrence.cpp:745
#, fuzzy
msgid "&occurrence(s)"
msgstr "ukugaragara ( S ) "
#: koeditorrecurrence.cpp:753
#, fuzzy
msgid "End &on:"
msgstr "Impera ku : "
#: koeditorrecurrence.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Guhagarara ku A Itariki: . "
#: koeditorrecurrence.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
msgstr "Nyuma i Icyabaye Cyangwa Kuri - Guhagarara "
#: koeditorrecurrence.cpp:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Begins on: %1"
msgstr "ku : %1 "
#: koeditorrecurrence.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Edit Recurrence Range"
msgstr "Kwandika Igice cya Mucapyi"
#: koeditorrecurrence.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
msgstr "i Ubwoko: Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Daily"
msgstr "Marigarita"
#: koeditorrecurrence.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Weekly"
msgstr "Buri kyumweru"
#: koeditorrecurrence.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Monthly"
msgstr "Buri kwezi"
#: koeditorrecurrence.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Yearly"
msgstr "Umwaka"
#: koeditorrecurrence.cpp:898
#, fuzzy
msgid "&Daily"
msgstr "&Umunsi"
#: koeditorrecurrence.cpp:900
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Kuri i . "
#: koeditorrecurrence.cpp:902
#, fuzzy
msgid "&Weekly"
msgstr "Buri kyumweru"
#: koeditorrecurrence.cpp:904
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Buri kyumweru Kuri i . "
#: koeditorrecurrence.cpp:906
#, fuzzy
msgid "&Monthly"
msgstr "Buri kwezi"
#: koeditorrecurrence.cpp:908
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Buri kwezi Kuri i . "
#: koeditorrecurrence.cpp:910
#, fuzzy
msgid "&Yearly"
msgstr "Umwaka"
#: koeditorrecurrence.cpp:912
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Kuri i . "
#: koeditorrecurrence.cpp:974
#, fuzzy
msgid "&Enable recurrence"
msgstr "Amagenzura mutekano akora"
#: koeditorrecurrence.cpp:976
#, fuzzy
msgid ""
"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
msgstr "ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri i . "
#: koeditorrecurrence.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Appointment Time "
msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo"
#: koeditorrecurrence.cpp:986
#, fuzzy
msgid "Displays appointment time information."
msgstr "Igihe Ibisobanuro: . "
#: koeditorrecurrence.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Agaciro ndango"
#: koeditorrecurrence.cpp:1007
#, fuzzy
msgid ""
"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
msgstr "i Ubwoko: Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Recurrence Range..."
msgstr "Gutanga Igice..."
#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064
#, fuzzy
msgid ""
"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
"recur."
msgstr "i Igihe Urutonde iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Exceptions..."
msgstr "Amarengayobora"
#: koeditorrecurrence.cpp:1396
#, fuzzy
msgid ""
"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
"event."
msgstr ""
"Impera Itariki: ' %1 ' Bya i Nyuma i Tangira &vendorShortName; Itariki: ' %2 "
"' Bya i Icyabaye "
#: koeditorrecurrence.cpp:1410
#, fuzzy
msgid ""
"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
"with it."
msgstr ""
"A Buri kyumweru Icyabaye Cyangwa Igikorwa Kuri Ku Rimwe UMUNSIICYUMWERU "
"Na: . "
#: koeditorrecurrence.cpp:1637
#, fuzzy
msgid "Recurrence"
msgstr "ukugaragara"
#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146
#, fuzzy
msgid ""
"The General tab allows you to set the most common options for the event."
msgstr "tab Kuri Gushyiraho i Amahitamo ya: i Icyabaye . "
#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112
msgid "Details"
msgstr "Birambuye"
#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124
msgid "&General"
msgstr "Rusange"
#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Attendees"
msgstr "Abitabiriye"
#: koeventeditor.cpp:184
#, fuzzy
msgid ""
"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
"during your event."
msgstr "/tab Kuri Ikindi Abitabiriye Kigenga Cyangwa Irahuze Icyabaye . "
#: koeventeditor.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Edit Event"
msgstr "Guhindura Ikigize"
#: koeventeditor.cpp:216
msgid "New Event"
msgstr "Icyabaye Gishya"
#: koeventeditor.cpp:277
msgid ""
"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
"organizer."
msgstr ""
#: koeventeditor.cpp:277
#, fuzzy
msgid "No changes"
msgstr "Guhindura"
#: koeventeditor.cpp:288
#, c-format
msgid "My counter proposal for: %1"
msgstr ""
#: koeventeditor.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Template does not contain a valid event."
msgstr "OYA A Byemewe Icyabaye . "
#: koeventpopupmenu.cpp:77
#, fuzzy
msgid "&Toggle Reminder"
msgstr "Gutunganya mwibutsa"
#: koeventpopupmenu.cpp:82
msgid "&Dissociate This Occurrence"
msgstr ""
#: koeventpopupmenu.cpp:85
msgid "&Dissociate Future Occurrences"
msgstr ""
#: koeventpopupmenu.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Send as iCalendar..."
msgstr "Kalindari"
#: koeventviewer.cpp:63
msgid "Open the message in KMail"
msgstr ""
#: koeventviewer.cpp:65
#, c-format
msgid "Send an email message to %1"
msgstr ""
#: koeventviewer.cpp:67
msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
msgstr ""
#: koeventviewer.cpp:73
#, fuzzy
msgid "View attachment \"%1\""
msgstr "Umugereka"
#: koeventviewer.cpp:76
msgid "Launch a viewer on the link"
msgstr ""
#: koeventviewer.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Open Attachment"
msgstr "Nk'umugereko"
#: koeventviewer.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Save Attachment As..."
msgstr "Imigereka"
#: koeventviewerdialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Event Viewer"
msgstr "Name=Ikigaragaza Imyandikire"
#: kogroupware.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Error message: %1"
msgstr "Ubutumwa bw'ikosa"
#: kogroupware.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Error while processing an invitation or update."
msgstr "Ikosa Inonosora Cyangwa Ihuzagihe . "
#: kogroupware.cpp:285
msgid ""
"You changed the invitation \"%1\".\n"
"Do you want to email the attendees an update message?"
msgstr ""
#: kogroupware.cpp:292
msgid ""
"You removed the invitation \"%1\".\n"
"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
msgstr ""
#: kogroupware.cpp:296
msgid ""
"You removed the invitation \"%1\".\n"
"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
msgstr ""
#: kogroupware.cpp:303
#, fuzzy
msgid ""
"The event \"%1\" includes other people.\n"
"Do you want to email the invitation to the attendees?"
msgstr "%1 Ikindi Abantu . Imeli Yoherejwe: Inyuma Kuri i Abitabiriye ? "
#: kogroupware.cpp:307
#, fuzzy
msgid ""
"The todo \"%1\" includes other people.\n"
"Do you want to email the invitation to the attendees?"
msgstr "%1 Ikindi Abantu . Imeli Yoherejwe: Inyuma Kuri i Abitabiriye ? "
#: kogroupware.cpp:311
#, fuzzy
msgid ""
"This incidence includes other people. Should an email be sent to the "
"attendees?"
msgstr "%1 Ikindi Abantu . Imeli Yoherejwe: Inyuma Kuri i Abitabiriye ? "
#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Group Scheduling Email"
msgstr "Ikosa mu kohereza ubutumwa"
#: kogroupware.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Send Email"
msgstr "Kohereza Imeli"
#: kogroupware.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
msgstr ""
"Kuri Kohereza A Imimerere Ihuzagihe Kuri i Igitunganya... Bya iyi Igikorwa ? "
#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Send Update"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: kogroupware.cpp:338
#, fuzzy
msgid ""
"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
"status update to the event organizer?"
msgstr ""
"Imimerere Nka Bya iyi Icyabaye Byahinduwe . Kuri Kohereza A Imimerere "
"Ihuzagihe Kuri i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye ? "
#: kogroupware.cpp:359
#, fuzzy
msgid ""
"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send "
"an updated response to the organizer declining the invitation?"
msgstr ""
"Imimerere Nka Bya iyi Icyabaye Byahinduwe . Kuri Kohereza A Imimerere "
"Ihuzagihe Kuri i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye ? "
#: kogroupware.cpp:367
#, fuzzy
msgid ""
"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
msgstr ""
"OYA i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye . kalindari Inyuma Bya Na: i "
"kalindari . Kuri Kwandika "
#: kogroupware.cpp:384
#, fuzzy
msgid "<No summary given>"
msgstr "< Incamake > "
#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89
#, c-format
msgid "Counter proposal: %1"
msgstr ""
#: kogroupware.cpp:406
msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
msgstr ""
#: koincidenceeditor.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Templates..."
msgstr "Amashushorugero"
#: koincidenceeditor.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Atte&ndees"
msgstr "Abitabiriye"
#: koincidenceeditor.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event "
"or to-do."
msgstr "tab Kuri Cyangwa Kuri /Kuva: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koincidenceeditor.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Unable to find template '%1'."
msgstr "Kuri Gushaka Nyandiko-rugero ' %1 ' . "
#: koincidenceeditor.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Error loading template file '%1'."
msgstr "Ikosa Ifungura Nyandiko-rugero Idosiye ' %1 ' . "
#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Create to-do"
msgstr "Gusiba ibara"
#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
msgid "Counter proposal"
msgstr ""
#: kojournaleditor.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Edit Journal Entry"
msgstr "Guhindura Icyinjira"
#: kojournaleditor.cpp:201
#, fuzzy
msgid "This journal entry will be permanently deleted."
msgstr "Ikinyamakuru Icyinjijwe Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . "
#: kojournaleditor.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Template does not contain a valid journal."
msgstr "OYA A Byemewe Ikinyamakuru . "
#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296
msgid "Summary"
msgstr "Inshamake"
#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102
msgid "Reminder"
msgstr "Mwibutsa"
#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Recurs"
msgstr "Cyisubiramo"
#: kolistview.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Start Date/Time"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: kolistview.cpp:218
#, fuzzy
msgid "End Date/Time"
msgstr "Kuboneza Itariki/Igihe"
#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703
#: kotodoview.cpp:394
#, no-c-format
msgid "Categories"
msgstr "Ibyiciro"
#: komailclient.cpp:247
#, fuzzy
msgid "No running instance of KMail found."
msgstr "Urugero Bya Byabonetse . "
#: komonthview.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"_: 'Month day' for month view cells\n"
"%1 %2"
msgstr "%1%2"
#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
#, fuzzy
msgid ""
"_: monthname year\n"
"%1 %2"
msgstr "%1%2"
#: konewstuff.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Could not load calendar."
msgstr "OYA Ibirimo kalindari . "
#: konewstuff.cpp:63
#, fuzzy
msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
msgstr "Yimuwe Ibyabaye KIGEZWEHO kalindari . "
#: koprefs.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"_: Default export file\n"
"calendar.html"
msgstr "kalindari."
#: koprefs.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Appointment"
msgstr "Itunganya"
#: koprefs.cpp:162
msgid "Business"
msgstr "Imirimo"
#: koprefs.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Meeting"
msgstr "Gusiba"
#: koprefs.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Phone Call"
msgstr "Muhamagaza telefone"
#: koprefs.cpp:163
msgid "Education"
msgstr "Uburezi"
#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286
msgid "Holiday"
msgstr "ikiruhuko"
#: koprefs.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Vacation"
msgstr "Kwemeza"
#: koprefs.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Special Occasion"
msgstr "Imimaro Yihariye"
#: koprefs.cpp:165
msgid "Personal"
msgstr "Bwite"
#: koprefs.cpp:165
msgid "Travel"
msgstr "Gutemberamo"
#: koprefs.cpp:166
msgid "Birthday"
msgstr "Umunsi wo kuvuka:"
#: koprefsdialog.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Saving Calendar"
msgstr "Kalindari"
#: koprefsdialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Timezone:"
msgstr "&Ibihefatizo"
#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
msgstr ""
"Kuva: i Urutonde Bya Ububiko: ku iyi Hasi Agasanduku . Umujyi ni OYA , "
"Guhitamo Rimwe i . mu buryo bwikora: ya: . "
#: koprefsdialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid "[No selection]"
msgstr "[ Ihitamo ] "
#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use holiday region:"
msgstr "ikiruhuko Akarere : "
#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
msgstr ""
"Kuva: Akarere Kuri Koresha i Konji . Konji Nka - iminsi in i Itariki: "
"&Navigator , i Ibiteganyijwe... Reba , . "
#: koprefsdialog.cpp:296
msgid "(None)"
msgstr "(Ntacyo)"
#: koprefsdialog.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Reminders"
msgstr "Mwibutsa"
#: koprefsdialog.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Default reminder time:"
msgstr "Mwibutsa Igihe : "
#: koprefsdialog.cpp:349
msgid ""
"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *."
"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
msgstr ""
#: koprefsdialog.cpp:363
msgid "Enable reminders by default:"
msgstr ""
#: koprefsdialog.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Working Hours"
msgstr "Igihugu ky'akazi"
#: koprefsdialog.cpp:387
#, fuzzy
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours "
"will not be marked with color."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Ubwoko Ikimenyetso i amasaha ya: iyi &Umunsi Bya i "
"Icyumweru . iyi ni A Akazi &Umunsi ya: , Kugenzura iyi Agasanduku , Cyangwa "
"i amasaha OYA cy/byagarajwe Na: Ibara: . "
#: koprefsdialog.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Date Navigator"
msgstr "MutemberezIbyatanzwe"
#: koprefsdialog.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Agenda View"
msgstr "Ingingo za gahunda"
#: koprefsdialog.cpp:530
msgid ""
"_: suffix in the hour size spin box\n"
" pixel"
msgstr ""
#: koprefsdialog.cpp:537
#, fuzzy
msgid ""
"_: suffix in the N days spin box\n"
" days"
msgstr "iminsi"
#: koprefsdialog.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Month View"
msgstr "Igaragaza ry'Agashushondanga"
#: koprefsdialog.cpp:568
#, fuzzy
msgid "To-do View"
msgstr "Amagaragaza y'Igikoresho"
#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Event text"
msgstr "Umwandiko "
#: koprefsdialog.cpp:711
#, fuzzy
msgid ""
"Select here the event category you want to modify. You can change the "
"selected category color using the button below."
msgstr ""
"i Icyabaye Icyiciro Kuri Guhindura . Guhindura... i Byahiswemo Icyiciro "
"Ibara: ikoresha i Akabuto munsi . "
#: koprefsdialog.cpp:718
#, fuzzy
msgid ""
"Choose here the color of the event category selected using the combo box "
"above."
msgstr ""
"i Ibara: Bya i Icyabaye Icyiciro Byahiswemo ikoresha i Agasanduku hejuru . "
#: koprefsdialog.cpp:724
msgid "Resources"
msgstr "Ibikorana"
#: koprefsdialog.cpp:730
#, fuzzy
msgid ""
"Select here resource you want to modify. You can change the selected "
"resource color using the button below."
msgstr ""
"Ibikorana: Kuri Guhindura . Guhindura... i Byahiswemo Ibikorana: Ibara: "
"ikoresha i Akabuto munsi . "
#: koprefsdialog.cpp:737
#, fuzzy
msgid ""
"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
msgstr "i Ibara: Bya i Ibikorana: Byahiswemo ikoresha i Agasanduku hejuru . "
#: koprefsdialog.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Scheduler Mail Client"
msgstr "Umukiriya wa meli"
#: koprefsdialog.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Mail client"
msgstr "Umukiriya wa meli"
#: koprefsdialog.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Additional email addresses:"
msgstr "Imeli Amaderesi : "
#: koprefsdialog.cpp:891
#, fuzzy
msgid ""
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
"you are an attendee of one event, but use another email address there, you "
"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
msgstr ""
", Kwandika Cyangwa Gukuraho e - Amaderesi . Imeli Amaderesi i in Guteranya + "
"Kuri i Rimwe Gushyiraho in Bwite Ibya&hiswemo . Bya Rimwe Icyabaye , Koresha "
"Imeli Aderesi: , Kuri Urutonde iyi Aderesi: Nka . "
#: koprefsdialog.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Additional email address:"
msgstr "Imeli Aderesi: : "
#: koprefsdialog.cpp:907
#, fuzzy
msgid ""
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are "
"the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
msgstr ""
"e - Amaderesi . Kwandika Aderesi: Guhitamo Kuva: i Urutonde hejuru Cyangwa "
"Kanda i \" \" Akabuto munsi . Imeli Amaderesi i in Guteranya + Kuri i Rimwe "
"Gushyiraho in Bwite Ibya&hiswemo . "
#: koprefsdialog.cpp:919
msgid "New"
msgstr "Gishya"
#: koprefsdialog.cpp:920
#, fuzzy
msgid ""
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
"list. Use the edit box above to edit the new entry."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri &Ongera A Gishya Icyinjijwe Kuri i e - Ibaruwa Amaderesi "
"Urutonde . i Kwandika Agasanduku hejuru Kuri Kwandika i Gishya Icyinjijwe . "
#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "(EmptyEmail)"
msgstr "(Kirimo ubusa)"
#: koprefsdialog.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Configure &Plugin..."
msgstr "Kuboneza Umwanya..."
#: koprefsdialog.cpp:1124
#, fuzzy
msgid ""
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
"list above"
msgstr ""
"Akabuto Kuri Kugena Imiterere i Gucomeka: Byahiswemo in i Urutonde hejuru "
#: koprefsdialog.cpp:1185
#, fuzzy
msgid "Unable to configure this plugin"
msgstr "Kuri Kugena Imiterere iyi Gucomeka: "
#: korgac/alarmdialog.cpp:104
msgid "Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Dismiss All"
msgstr "garagaza byose"
#: korgac/alarmdialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Dismiss Reminder"
msgstr "Gutunganya mwibutsa"
#: korgac/alarmdialog.cpp:116
msgid "Suspend"
msgstr "Gusubika"
#: korgac/alarmdialog.cpp:122
#, fuzzy
msgid "The following items triggered reminders:"
msgstr "Ibyabaye : "
#: korgac/alarmdialog.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Date, Time"
msgstr "Itariki/ Igihe"
#: korgac/alarmdialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Suspend &duration:"
msgstr "Igihe-ngombwa : "
#: korgac/alarmdialog.cpp:160
msgid "week(s)"
msgstr "ibyumweru"
#: korgac/alarmdialog.cpp:330
msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
msgstr ""
#: korgac/alarmdialog.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; . "
#: korgac/alarmdialog.cpp:352
msgid ""
"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence "
"editor"
msgstr ""
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
#: korgac/korgacmain.cpp:66
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
msgstr ""
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Suspend All"
msgstr "Gusubika"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Reminders Enabled"
msgstr "AmacomekaAkora"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Start Reminder Daemon at Login"
msgstr "Gutangira Ku "
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: There is 1 active reminder.\n"
"There are %n active reminders."
msgstr ""
"ni 1 Gikora Mwibutsa . \n"
"%n Gikora . "
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
msgstr ""
"Kuri Tangira &vendorShortName; i Mwibutsa Dayimoni Ku Ifashayinjira "
"( Impugukirwa OYA Kubona i Dayimoni ni OYA ) ? "
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
msgstr "Funga "
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205
msgid "Start"
msgstr "Gutangira"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Do Not Start"
msgstr "Gutangira "
#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
msgid "Maintainer"
msgstr "Umurinzi"
#: korgac/testalarmdlg.cpp:39
msgid "TestKabc"
msgstr "TestKabc"
#: korganizer.cpp:298
#, fuzzy
msgid "New Calendar"
msgstr "Kalindari"
#: korganizer.cpp:302
msgid "read-only"
msgstr "Gusoma gusa"
#: korganizer_options.h:35
#, fuzzy
msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
msgstr "kalindari Ku < URL: > Mburabuzi kalindari "
#: korganizer_options.h:37
msgid ""
"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
msgstr ""
#: korganizer_options.h:39
#, fuzzy
msgid "Open the given calendars in a new window"
msgstr "Gufungura in Idirishya "
#: korganizer_options.h:40
msgid ""
"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the "
"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
msgstr ""
#: korgplugins.cpp:37
#, fuzzy
msgid "KOrgPlugins"
msgstr "Amacomeka"
#: kotodoeditor.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Edit To-do"
msgstr "Hindura uburyo"
#: kotodoeditor.cpp:169
#, fuzzy
msgid "New To-do"
msgstr "inyand. nshya"
#: kotodoeditor.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Template does not contain a valid to-do."
msgstr "OYA A Byemewe Kuri - . "
#: kotodoview.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
msgstr "Himura Kuri - Kuri Cyangwa A Bya . "
#: kotodoview.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Drop To-do"
msgstr "Kumanura"
#: kotodoview.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
msgstr "Kuri Guhindura... Kuri - , i Kuri - ifunzwe . "
#: kotodoview.cpp:278
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
msgstr "Kuri &Ongera Abitabiriye Kuri i Kuri - , i Kuri - ifunzwe . "
#: kotodoview.cpp:368
#, fuzzy
msgid "To-dos:"
msgstr "Ibikoresho"
#: kotodoview.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Click to add a new to-do"
msgstr "Kuri &Ongera A Gishya Kuri - "
#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289
msgid "Priority"
msgstr "Icyihutirwa"
#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
msgid "Complete"
msgstr "Byuzuye"
#: kotodoview.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Due Date/Time"
msgstr "Kuboneza Itariki/Igihe"
#: kotodoview.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Sort Id"
msgstr "Ishungura"
#: kotodoview.cpp:417
msgid ""
"_: Unspecified priority\n"
"unspecified"
msgstr ""
#: kotodoview.cpp:468
#, fuzzy
msgid "&Make this To-do Independent"
msgstr "iyi - "
#: kotodoview.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
msgstr "Byose - Kuri - "
#: kotodoview.cpp:473
msgid "&Copy To"
msgstr "Gukoporora kuri"
#: kotodoview.cpp:474
msgid "&Move To"
msgstr "Imura kuri"
#: kotodoview.cpp:476
msgid ""
"_: delete completed to-dos\n"
"Pur&ge Completed"
msgstr ""
#: kotodoview.cpp:485
#, fuzzy
msgid "&New To-do..."
msgstr "Idosiye nshya..."
#: kotodoview.cpp:487
msgid ""
"_: delete completed to-dos\n"
"&Purge Completed"
msgstr ""
#: kotodoviewitem.cpp:140
#, fuzzy
msgid "--"
msgstr "--"
#: koviewmanager.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Merged calendar"
msgstr "kalindari ' %1 ' . "
#: koviewmanager.cpp:407
msgid "Calendars Side by Side"
msgstr ""
#: kowhatsnextview.cpp:101
#, fuzzy
msgid "What's Next?"
msgstr "Nibiki bishya"
#: kowhatsnextview.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"_: Date from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1-%2"
#: kowhatsnextview.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Events:"
msgstr "Ibyabaye"
#: kowhatsnextview.cpp:160
#, fuzzy
msgid "To-do:"
msgstr "Gukora"
#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Events and to-dos that need a reply:"
msgstr "na Kuri - A Subiza : "
#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
#, fuzzy
msgid ""
"_: date from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1-%2"
#: kowhatsnextview.cpp:288
#, fuzzy
msgid ""
"_: date, from - to\n"
"%1, %2 - %3"
msgstr "%a %d %B"
#: kowhatsnextview.cpp:316
#, fuzzy
msgid " (Due: %1)"
msgstr "Inyandiko : %1"
#: navigatorbar.cpp:75
msgid "Previous year"
msgstr "umwaka ushize"
#: navigatorbar.cpp:81
msgid "Previous month"
msgstr "ukwezi gushize"
#: navigatorbar.cpp:88
msgid "Next month"
msgstr "ukwezi gutaha"
#: navigatorbar.cpp:94
msgid "Next year"
msgstr "umwaka utaha"
#: navigatorbar.cpp:101
msgid "Select a month"
msgstr "Gutoranya ukwezi"
#: navigatorbar.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Select a year"
msgstr "Gutoranya ukwezi"
#: navigatorbar.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: monthname\n"
"%1"
msgstr "%1%2"
#: navigatorbar.cpp:178
#, c-format
msgid ""
"_: 4 digit year\n"
"%1"
msgstr ""
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Configure Day Numbers"
msgstr "Gutunganya nka"
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Show Date Number"
msgstr "Kwerekana Nomero z'Umurongo"
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Show day number"
msgstr "&Umunsi Umubare "
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Show days to end of year"
msgstr "iminsi Kuri Impera Bya umwaka: "
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Show both"
msgstr "Byombi "
#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
"%1 / %2"
msgstr "%1/%2"
#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
#, fuzzy
msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
msgstr "Gucomeka: Imibare Bya iminsi na IBYUMWERU . "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Download..."
msgstr "Gutangiza..."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Upload Event..."
msgstr "Kwohereza idosiye..."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
#, fuzzy
msgid "De&lete Event"
msgstr "Gusiba Ikigize"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
msgid "&Configure..."
msgstr "Kwerekana imiterere..."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
"2000 Server."
msgstr "Gucomeka: na Kwohereza hanze... kalindari Ibyabaye Kuva: /Kuri A . "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Exchange Plugin"
msgstr "Guhindura Politiki y'Icomeka"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Please select an appointment."
msgstr "Guhitamo . "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
msgstr "ni , Gicurasi Ibyatanzwe ku iyi ! "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
msgid "&Upload"
msgstr "Gushyiraho"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
"all instances!"
msgstr "ni , NIBA iyi ni A Icyabaye Gusiba Byose Ingero ! "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
#, fuzzy
msgid "No Error"
msgstr "Nta kosa"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
#, fuzzy
msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
msgstr "Seriveri: OYA Cyangwa Ikosa . "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Server response could not be interpreted."
msgstr "OYA . "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Appointment data could not be interpreted."
msgstr "Ibyatanzwe OYA . "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
#, fuzzy
msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
msgstr "OYA : Kuri Gushyiraho Ubwoko: Bya Icyabaye . "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
#, fuzzy
msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
msgstr "Ikosa Kuri Kwandika Kuri i Seriveri: . "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
msgstr "Kuri Gusiba Icyabaye ni OYA ku i Seriveri: . "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ikosa itazwi"
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Exchange server:"
msgstr "Seriveri: : "
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
msgid "Port:"
msgstr "Impagikiro:"
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
msgid "User:"
msgstr "Ukoresha"
#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Ijambobanga:"
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Determine mailbox automatically"
msgstr "Agasanduku k'ubutumwa mu buryo bwikora: "
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Mailbox URL:"
msgstr "Agasandukubutumwa 1"
#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Start date:"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "End date:"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Configure Holidays"
msgstr "Kuboneza imyanyabikoresho"
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Use Israeli holidays"
msgstr "Konji "
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Show weekly parsha"
msgstr "Buri kyumweru "
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Show day of Omer"
msgstr "&Umunsi Bya "
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Show Chol HaMoed"
msgstr "Kwerekana Impinduka"
#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
#, fuzzy
msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
msgstr "Gucomeka: i Itariki: in i kalindari . "
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
msgid ""
"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may "
"have different spellings in your language; otherwise, just translate the "
"sound to your characters\n"
"Sh. HaHodesh"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
msgid "Erev Pesach"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
msgid "Sh. HaGadol"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Pesach"
msgstr "Gushaka"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Chol Hamoed"
msgstr "Uburyo bw'amabara"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
msgid "Yom HaShoah"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
msgid "Yom HaAtzmaut"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
msgid "Yom HaZikaron"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
msgid "Yom Yerushalayim"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Lag BaOmer"
msgstr "Izina ry'Ababyeyi"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
msgid "Erev Shavuot"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Shavuot"
msgstr "Shvat"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Tzom Tammuz"
msgstr "Tamuz"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
msgid "Sh. Hazon"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
msgid "Sh. Nahamu"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
msgid "Tisha B'Av"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
#, fuzzy
msgid "S'lichot"
msgstr "Kinanutse"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Erev R.H."
msgstr "H."
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
msgid "Rosh Hashana"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
msgid "Sh. Shuvah"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
msgid "Tzom Gedalia"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
msgid "Erev Y.K."
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
msgid "Yom Kippur"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
msgid "Erev Sukkot"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Sukkot"
msgstr "Gushigikira"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
msgid "Hoshana Rabah"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
msgid "Shmini Atzeret"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Simchat Torah"
msgstr "Imiterere Ntarengwa"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
msgid "Erev Hanukah"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Hanukah"
msgstr "Igihawusa"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Tzom Tevet"
msgstr "Tevet"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
msgid "Sh. Shirah"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Tu B'Shvat"
msgstr "Shvat"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
msgid "Sh. Shekalim"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Purim Katan"
msgstr "Ibyashyinguwe mwihariko"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Ta'anit Ester"
msgstr "Mwoherezi"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
msgid "Sh. Zachor"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
msgid "Erev Purim"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Purim"
msgstr "Cya mbere:"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Shushan Purim"
msgstr "Igisicuwanayi"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Sh. Parah"
msgstr "Kwerekana Inzira"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
msgid "Sh. HaHodesh"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
msgid " Omer"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid ""
"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
"your characters\n"
"Bereshit"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Noach"
msgstr "(itari mu bwihisho)"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid "Lech L'cha"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Vayera"
msgstr "Akugara"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Chaye Sarah"
msgstr "Bika ishakisha"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Toldot"
msgstr "Imyandikire Itsindagiye"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
msgid "Vayetze"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
msgid "Vayishlach"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
msgid "Vayeshev"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
msgid "Miketz"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Vayigash"
msgstr "Bihinduka"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
msgid "Vayechi"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Shemot"
msgstr "Urupapuro"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Vaera"
msgstr "Var"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Bo"
msgstr "Agasanduku"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
msgid "Beshalach"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
msgid "Yitro"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Mishpatim"
msgstr "Igiswati"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Terumah"
msgstr "Ijambo"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Tetzaveh"
msgstr "Tevet"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
msgid "Ki Tisa"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
msgid "Vayakhel"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
msgid "Pekudei"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
msgid "Vayikra"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
msgid "Tzav"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Shemini"
msgstr "Cyeruruka buhoro"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Tazria"
msgstr "Tayiwani"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Metzora"
msgstr "Meta"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Acharei Mot"
msgstr "igishushanyo"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
msgid "Kedoshim"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Emor"
msgstr "Ikosa"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Behar"
msgstr "imyitwarire"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Bechukotai"
msgstr "Butani"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Bemidbar"
msgstr "Umurongo wo ku mpande"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Naso"
msgstr "Oya"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
msgid "Behaalotcha"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Shelach"
msgstr "Gushaka"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Korach"
msgstr "Ikinyakoreya"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Chukat"
msgstr "Igishushanyo"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Balak"
msgstr "Ahatanditseho"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Pinchas"
msgstr "inci"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Matot"
msgstr "Mati"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Masei"
msgstr "Ibaruwa"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Devarim"
msgstr "Devanagari"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Vaetchanan"
msgstr "Name=Ikinyalitwani"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
msgid "Ekev"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Reeh"
msgstr "Kugira gishya"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Shoftim"
msgstr "Yoroshe"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
msgid "Ki Tetze"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
msgid "Ki Tavo"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
msgid "Nitzavim"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Vayelech"
msgstr "Agaciro"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Haazinu"
msgstr "ikinyamakuru"
#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Journal entries"
msgstr "Ibyinjijwe "
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
#, fuzzy
msgid "Print &journal"
msgstr "Ikinyamakuru "
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
#, fuzzy
msgid "Prints all journals for a given date range"
msgstr "Byose ya: A Itariki: Urutonde "
#: plugins/printing/list/listprint.h:42
#, fuzzy
msgid "Print list"
msgstr "Urutonde "
#: plugins/printing/list/listprint.h:43
#, fuzzy
msgid "Prints a list of events and to-dos"
msgstr "A Urutonde Bya Ibyabaye na Kuri - "
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
#, fuzzy
msgid "Print What's Next"
msgstr "Nibiki bishya"
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
#, fuzzy
msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
msgstr "A Urutonde Bya Byose Ibyabaye na . "
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"_: date from -\n"
"to\n"
"%1 -\n"
"%2"
msgstr "%1-%2"
#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
#, fuzzy
msgid "Print &Year"
msgstr "Icyumweru "
#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
#, fuzzy
msgid "Prints a calendar for an entire year"
msgstr "Byose ya: A Itariki: Urutonde "
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Project View"
msgstr "Umushinga"
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Ihindurangano wongera"
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ihindurangano ugabanya"
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Select Mode"
msgstr "Guhitamo Igice"
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
#, fuzzy
msgid "main task"
msgstr "Igikorwa "
#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "&Project"
msgstr "Umushinga"
#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
#, fuzzy
msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
msgstr "Gucomeka: A Nka Umushinga Reba . "
#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Project View Plugin"
msgstr "Kongeramo Icomekamo rya videwo"
#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Timespan"
msgstr "Times"
#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
#, fuzzy
msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
msgstr "Gucomeka: A - nka Reba . "
#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Timespan View Plugin"
msgstr "Kugaragaza Utugaburamuriro"
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Center View"
msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo"
#: previewdialog.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Merge into existing calendar"
msgstr "kalindari "
#: previewdialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid "&Add as new calendar..."
msgstr "Nka Gishya kalindari "
#: previewdialog.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Add as new calendar"
msgstr "Nka Gishya kalindari "
#: previewdialog.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Select path for new calendar"
msgstr "Nka Gishya kalindari "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Start date: "
msgstr "Itariki y'itangira"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
#, fuzzy
msgid "No start date"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
#, fuzzy
msgid "End date: "
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour \n"
"%n hours "
msgstr "1 %n amasaha "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute \n"
"%n minutes "
msgstr "1 %n iminota "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
#, fuzzy
msgid "No end date"
msgstr "Itariki: "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Due date: "
msgstr "Itariki: "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
#, fuzzy
msgid "No due date"
msgstr "Itariki: "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
msgid ""
"_: except for listed dates\n"
" except"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Repeats: "
msgstr "Gusubiramo"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
#, fuzzy
msgid "No reminders"
msgstr "Mwibutsa"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Reminder: \n"
"%n reminders: "
msgstr "1 %n iminota "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
msgid ""
"_: Spacer for the joined list of categories\n"
", "
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Organizer: "
msgstr "Igitunganya..."
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Location: "
msgstr "Indanganturo:"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
msgid "Notes:"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
msgid "No Subitems"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 Subitem:\n"
"%1 Subitems:"
msgstr "1 %n iminota "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
msgid ""
"_: no status\n"
"none"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
msgid ""
"_: unknown status\n"
"unknown"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Start Date: %1\n"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Start Time: %1\n"
msgstr "Gutangira Igihe : "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Due Date: %1\n"
msgstr "Itariki: "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
msgid ""
"_: subitem due time\n"
"Due Time: %1\n"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
msgid ""
"_n: subitem counter\n"
"%1: "
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
msgid ""
"_: subitem Status: statusString\n"
"Status: %1\n"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
msgid ""
"_: subitem Priority: N\n"
"Priority: %1\n"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
msgid ""
"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
"Secrecy: %1\n"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
msgid "Subitems:"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
#, fuzzy
msgid "No Attachments"
msgstr "Imigereka"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 Attachment:\n"
"%1 Attachments:"
msgstr "1 %n iminota "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
msgid ""
"_: Spacer for list of attachments\n"
" "
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
#, fuzzy
msgid "No Attendees"
msgstr "Abitabiriye"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Attendee:\n"
"%n Attendees:"
msgstr "1 %n iminota "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
msgid ""
"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold "
"Kainhofer <reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
"%1 (%2): %3"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Attendees:"
msgstr "Abitabiriye"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %1"
msgstr "Tangira"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrecy: %1"
msgstr "Tangira"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585
msgid "Show as: Busy"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
msgid "Show as: Free"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
msgid "This task is overdue!"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
msgid "Settings: "
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Categories: "
msgstr "Ibyiciro"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Today's Events"
msgstr "Gushaka ikinjizwa"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
msgid ""
"_: summary, location\n"
"%1, %2"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935
#, fuzzy
msgid ""
"_: date from-to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1-%2"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937
#, fuzzy
msgid ""
"_: date from-\n"
"to\n"
"%1 -\n"
"%2"
msgstr "%1-%2"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958
#, fuzzy
msgid ""
"_: date from - to (week number)\n"
"%1 - %2 (Week %3)"
msgstr "%a %d %B"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960
#, fuzzy
msgid ""
"_: date from -\n"
"to (week number)\n"
"%1 -\n"
"%2 (Week %3)"
msgstr "%a %d %B"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "Due Date"
msgstr "Itariki yo kwishyura umusanzu"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "Percent Complete"
msgstr "kuvana hanze byarangiye"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222
msgid "Ascending"
msgstr "Ubujyejuru"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223
msgid "Descending"
msgstr "Ubujyesi"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "To-do list"
msgstr "- Urutonde "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "Due"
msgstr "Gusiba"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:47
#, fuzzy
msgid "Print &incidence"
msgstr "Bya "
#: printing/calprintdefaultplugins.h:51
#, fuzzy
msgid "Prints an incidence on one page"
msgstr "Byose Ibyabaye Bya Rimwe Icyumweru ku Rimwe Ipaji: "
#: printing/calprintdefaultplugins.h:99
#, fuzzy
msgid "Print da&y"
msgstr "&Umunsi "
#: printing/calprintdefaultplugins.h:103
#, fuzzy
msgid "Prints all events of a single day on one page"
msgstr "Byose Ibyabaye Bya A UMWE &Umunsi ku Rimwe Ipaji: "
#: printing/calprintdefaultplugins.h:136
#, fuzzy
msgid "Print &week"
msgstr "Icyumweru "
#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
#, fuzzy
msgid "Prints all events of one week on one page"
msgstr "Byose Ibyabaye Bya Rimwe Icyumweru ku Rimwe Ipaji: "
#: printing/calprintdefaultplugins.h:178
#, fuzzy
msgid "Print mont&h"
msgstr "ukwezi: "
#: printing/calprintdefaultplugins.h:182
#, fuzzy
msgid "Prints all events of one month on one page"
msgstr "Byose Ibyabaye Bya Rimwe ukwezi: ku Rimwe Ipaji: "
#: printing/calprintdefaultplugins.h:221
#, fuzzy
msgid "Print to-&dos"
msgstr "Kuri - "
#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
#, fuzzy
msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
msgstr "Byose Kuri - in A ( &Igiti - nka ) Urutonde "
#: printing/calprinter.cpp:133
msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
msgstr ""
#: printing/calprinter.cpp:134
msgid "Printing error"
msgstr ""
#: printing/calprinter.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Print Calendar"
msgstr "Muyoboricapa"
#: printing/calprinter.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Print Style"
msgstr "Imisusire y'icapa"
#: printing/calprinter.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Page &orientation:"
msgstr "Icyerekezo: : "
#: printing/calprinter.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
msgstr "Bya "
#: printing/calprinter.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Use Printer Default"
msgstr "Mucapyi Mburabuzi"
#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
msgid "&Preview"
msgstr "Imigaragarire"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
#, fuzzy
msgid "This printing style does not have any configuration options."
msgstr "Icapa Imisusire OYA Icyo ari cyo cyose Iboneza Amahitamo . "
#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
#, c-format
msgid ""
"_: print date: formatted-datetime\n"
"printed: %1"
msgstr ""
#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
msgid ""
"_: starttime - endtime summary\n"
"%1-%2 %3"
msgstr ""
#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
msgid ""
"_: starttime - endtime summary, location\n"
"%1-%2 %3, %4"
msgstr ""
#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
#, fuzzy
msgid ""
"_: weekday month date\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1%2%3"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "%1 (Due: %2)"
msgstr "Inyandiko : %1"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "To-do: %1"
msgstr "Gukora"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
#, fuzzy
msgid ""
"_: Description - date\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1-%2"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
#, fuzzy, c-format
msgid "Person: %1"
msgstr "Ikiciro kya 1"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
#, fuzzy
msgid ""
"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
"%1 %2 - %3"
msgstr "%1%2-%3CYOSE"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
msgid ""
"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
"%1 %2 - %3 %4"
msgstr ""
#: printing/cellitem.cpp:36
#, fuzzy
msgid "<undefined>"
msgstr "<bidasobanuwe-"
#: publishdialog.cpp:43
msgid "Select Addresses"
msgstr "Hitamo Aderesi"
#: publishdialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "(EmptyName)"
msgstr "(Kirimo ubusa)"
#: resourceview.cpp:73
msgid "My %1 (%2)"
msgstr ""
#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78
#, c-format
msgid "My %1"
msgstr ""
#: resourceview.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Add calendar"
msgstr "Nka Gishya kalindari "
#: resourceview.cpp:279
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p><p>Events, "
"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
"on a server, etc... </p><p>If you have more than one active resource, when "
"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
"be prompted to select the resource to use.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> iyi Akabuto Kuri &Ongera A Ibikorana: Kuri . </p> <p> , "
"Ikinyamakuru Ibyinjijwe na Kuri - na ku Ibikorana . Ibikorana Gushyiramo "
"Amaseriveri , Bya hafi Idosiye , Ikinyamakuru Ibyinjijwe Nka ku A "
"Seriveri: , ... </p> <p> Birenzeho Rimwe Gikora Ibikorana: , Ryari: Kurema "
"mu buryo bwikora: Koresha i Mburabuzi Ibikorana: Cyangwa Kuri Guhitamo i "
"Ibikorana: Kuri Koresha . </p> </qt> "
#: resourceview.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Edit calendar settings"
msgstr "iKalendari-idosiye"
#: resourceview.cpp:294
#, fuzzy
msgid ""
"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
"resources list above."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Kwandika i Ibikorana: Byahiswemo ku i Ibikorana Urutonde "
"hejuru . "
#: resourceview.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Remove calendar"
msgstr "Umurongo w'Umutwe Ukora"
#: resourceview.cpp:301
#, fuzzy
msgid ""
"Press this button to delete the resource currently selected on the "
"KOrganizer resources list above."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Gusiba i Ibikorana: Byahiswemo ku i Ibikorana Urutonde "
"hejuru . "
#: resourceview.cpp:309
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
"resources to the list.</p><p>Events, journal entries and to-dos are "
"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...</p><p>If "
"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
"resource to use.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> ku iyi Urutonde i Gikora Ibikorana . i Ibikorana: Agasanduku Kuri "
"Ubwoko Gikora . i \" ... \" Akabuto munsi Kuri &Ongera Gishya Ibikorana Kuri "
"i Urutonde . </p> <p> , Ikinyamakuru Ibyinjijwe na Kuri - na ku Ibikorana . "
"Ibikorana Gushyiramo Amaseriveri , Bya hafi Idosiye , Ikinyamakuru "
"Ibyinjijwe Nka ku A Seriveri: , ... </p> <p> Birenzeho Rimwe Gikora "
"Ibikorana: , Ryari: Kurema mu buryo bwikora: Koresha i Mburabuzi Ibikorana: "
"Cyangwa Kuri Guhitamo i Ibikorana: Kuri Koresha . </p> </qt> "
#: resourceview.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Add Subresource"
msgstr "%1 Ibikorana: "
#: resourceview.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new subresource"
msgstr "Injiza A Izina: ya: i Gishya Nyandiko-rugero : "
#: resourceview.cpp:379
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Kurema Ibikorana: Bya Ubwoko: <b> %1 </b> . </qt> "
#: resourceview.cpp:387
msgid "Resource Configuration"
msgstr "Iboneza ry'ibikorana"
#: resourceview.cpp:388
msgid "Please select type of the new resource:"
msgstr "Toranya ubwoko bw'ibikorana bishya:"
#: resourceview.cpp:401
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Kurema Ibikorana: Bya Ubwoko: <b> %1 </b> . </qt> "
#: resourceview.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Unable to create the resource."
msgstr "Kuri Kurema kalindari Ibikorana: ' %1 ' . "
#: resourceview.cpp:542
msgid ""
"<qt>You may not delete your standard calendar resource.<p>You can change the "
"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
"Resource settings under the TDE Components area.</qt>"
msgstr ""
#: resourceview.cpp:552
msgid ""
"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder "
"later as you desire."
msgstr ""
#: resourceview.cpp:555
msgid ""
"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar "
"later as you desire."
msgstr ""
#: resourceview.cpp:562
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?<p><b>Note:</b> %2</"
"qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba i Ibikorana: <b> %1 </b> ? </qt> "
#: resourceview.cpp:573
msgid ""
"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it "
"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the "
"underlying storage folder failed.</qt>"
msgstr ""
#: resourceview.cpp:601
msgid "Cannot rename someone else's calendar folder."
msgstr ""
#: resourceview.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Rename Subresource"
msgstr "%1 Ibikorana: "
#: resourceview.cpp:610
msgid ""
"<qt>Enter a new name for the subresource<p><b>Note:</b> the new name will "
"take affect after the next sync.</qt>"
msgstr ""
#: resourceview.cpp:622
msgid ""
"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name."
msgstr ""
#: resourceview.cpp:635
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot edit the subresource <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Kurema Ibikorana: Bya Ubwoko: <b> %1 </b> . </qt> "
#: resourceview.cpp:691
msgid "Re&load"
msgstr "Ongera utangire"
#: resourceview.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Show &Info"
msgstr "Kwerekana impugukirwa"
#: resourceview.cpp:703
#, fuzzy
msgid "&Assign Color"
msgstr "Umurongo w'Ibara"
#: resourceview.cpp:705
#, fuzzy
msgid "&Disable Color"
msgstr "Kwangira"
#: resourceview.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Resources Colors"
msgstr "Ibara nkomoko"
#: resourceview.cpp:712
#, fuzzy
msgid "&Rename..."
msgstr "Gukuraho..."
#: resourceview.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Use as &Default Calendar"
msgstr "Nka "
#: resourceview.cpp:726
msgid "&Add..."
msgstr "Ongeraho"
#: searchdialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Find Events"
msgstr "Gushaka ikinjizwa"
#: searchdialog.cpp:50
msgid "&Find"
msgstr "Shaka"
#: searchdialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Search for:"
msgstr "Gushakisha:"
#: searchdialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search For"
msgstr "Gushakisha bijyanye"
#: searchdialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid "To-&dos"
msgstr "Ibikoresho"
#: searchdialog.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Journal entries"
msgstr "Ibyinjijwe "
#: searchdialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Fr&om:"
msgstr "Kuva:"
#: searchdialog.cpp:91
msgid "&To:"
msgstr "Kuri:"
#: searchdialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "E&vents have to be completely included"
msgstr "Kuri "
#: searchdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Include to-dos &without due date"
msgstr "Kuri - Itariki: "
#: searchdialog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Search In"
msgstr "Gushakisha mu"
#: searchdialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Su&mmaries"
msgstr "Inshamake"
#: searchdialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Desc&riptions"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: searchdialog.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Cate&gories"
msgstr "Ibyiciro"
#: searchdialog.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
msgstr ""
"Shakisha imvugo , i Shakisha . Injiza A Shakisha imvugo ikoresha i Inyuguti "
"' * ' na ' ? ' . "
#: searchdialog.cpp:162
#, fuzzy
msgid "No events were found matching your search expression."
msgstr "Ibyabaye Byabonetse Shakisha imvugo . "
#: statusdialog.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Set Your Status"
msgstr "Shyiraho imiterere y'ibipfuye kuri:"
#: statusdialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Set your status"
msgstr "Imimerere "
#: stdcalendar.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Active Calendar"
msgstr "Umurongo w'Umutwe Ukora"
#: stdcalendar.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Default Calendar"
msgstr "Agaciro mburabuzi"
#: stdcalendar.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Birthdays"
msgstr "Umunsi wo kuvuka:"
#: templatemanagementdialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Manage Templates"
msgstr "Inyandiko-rugero yanjye"
#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Apply Template"
msgstr "Gushyiraho isanganyamatsiko"
#: templatemanagementdialog.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Template Name"
msgstr "Izina ry'inyandiko- rugero:"
#: templatemanagementdialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new template:"
msgstr "Injiza A Izina: ya: i Gishya Nyandiko-rugero : "
#: templatemanagementdialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid "New Template"
msgstr "Inyandikorugero nshya"
#: templatemanagementdialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
msgstr "A Nyandiko-rugero Na: Izina: , Kuri Guhindura ? . "
#: templatemanagementdialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Duplicate Template Name"
msgstr "Koporora izina ry'umuyunguruzi"
#: templatemanagementdialog.cpp:76
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
#: timezone.cpp:39
msgid "KOrganizer Timezone Test"
msgstr ""
#: filteredit_base.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filter Details"
msgstr "Isesengurabyose ya Cipher"
#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Izina:"
#: filteredit_base.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
msgstr "Ibyabaye na Kuri - "
#: filteredit_base.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
"might be handy to hide them."
msgstr ""
"iyi Ihitamo NIBA OYA Kuri Herekana %S Ibyabaye na Kuri - in . na Buri "
"kyumweru Ibigize Gicurasi A Bya Umwanya , Kuri Gushisha . "
#: filteredit_base.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
msgstr "Byarangiye Kuri - "
#: filteredit_base.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
"given number of days are hidden."
msgstr ""
"iyi Agasanduku ni Ivivuwe , i Akayunguruzo: Gushisha Byose Kuri - Ibigize "
"Kuva: i Urutonde , Byarangiye . , Ibigize Byarangiye A Umubare Bya iminsi "
"Birahishe . "
#: filteredit_base.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Days after completion:"
msgstr "Nyuma : "
#: filteredit_base.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option will allow you to select which completed to-dos should be "
"hidden. When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon "
"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the "
"spinbox."
msgstr ""
"Ihitamo Emera Kuri Guhitamo Byarangiye Kuri - Birahishe . Hitamo... <i> </"
"i> , Gushisha i Kuri - Nka Nka Kugenzura . Kwongeraho Cyangwa Kugabanya i "
"Umubare Bya iminsi in i . "
#: filteredit_base.ui:152
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "Ako kanya"
#: filteredit_base.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-"
"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do "
"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours "
"ago."
msgstr ""
"i Umubare Bya iminsi A Kuri - Ikintu Kuri Byarangiye Kuri Birahishe Kuva: i "
"Kuri - Urutonde . Guhitamo \" \" , Byose Byarangiye Kuri - Birahishe . , "
"ya: Urugero: , Hitamo... A Agaciro: Bya 1 , Byose Kuri - Ibigize "
"Birahishe , cy/byagarajwe Byarangiye 24 amasaha . "
#: filteredit_base.ui:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide &inactive to-dos"
msgstr "kidakora Kuri - "
#: filteredit_base.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not "
"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do "
"item.)"
msgstr ""
"Ihitamo Byose Kuri - Kuva: Urutonde , i Tangira &vendorShortName; Itariki: "
"OYA . ( icyitonderwa i Tangira &vendorShortName; Itariki: ni OYA i Itariki: "
"Bya i Kuri - Ikintu . ) "
#: filteredit_base.ui:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show all except selected"
msgstr "Byose Byahiswemo "
#: filteredit_base.ui:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items which do "
"<i>not</i> contain the selected categories."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Bikora , iyi Akayunguruzo: Herekana %S Byose Ibigize <i> OYA "
"</i> i Byahiswemo Ibyiciro . "
#: filteredit_base.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show only selected"
msgstr "Byahiswemo "
#: filteredit_base.ui:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
"least the selected items."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Bikora , iyi Akayunguruzo: Herekana %S Byose Ibigize Ku i "
"Byahiswemo Ibigize . "
#: filteredit_base.ui:263
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Guhindura"
#: filteredit_base.ui:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
msgstr "Kuri - OYA Kuri "
#: filteredit_base.ui:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone "
"else.<br>\n"
"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
"in the list of attendees the to-do will be hidden."
msgstr ""
"Ihitamo Byose Kuri - Kuva: Urutonde Kuri Ikindi . <br> \n"
"Kuri - Rimwe Ivivuwe . OYA in i Urutonde Bya Abitabiriye i Kuri - "
"Birahishe . "
#: koeditoralarms_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "Impuruza"
#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time Offset"
msgstr "Ofuseti"
#: koeditoralarms_base.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "after the start"
msgstr "i Gutangira "
#: koeditoralarms_base.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "before the end"
msgstr "i Impera "
#: koeditoralarms_base.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "after the end"
msgstr "i Impera "
#: koeditoralarms_base.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&How often:"
msgstr "&Bidakora nyuma: "
#: koeditoralarms_base.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid " time(s)"
msgstr "Igihe ( S ) "
#: koeditoralarms_base.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Interval:"
msgstr "Intera"
#: koeditoralarms_base.ui:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Repeat:"
msgstr "Gusubiramo"
#: koeditoralarms_base.ui:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "every "
msgstr "buri"
#: koeditoralarms_base.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid " minute(s)"
msgstr "iminota"
#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"
#: koeditoralarms_base.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Reminder Dialog"
msgstr "Mwibutsa"
#: koeditoralarms_base.ui:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&udio"
msgstr "Inyumvo"
#: koeditoralarms_base.ui:347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reminder Dialog &text:"
msgstr "Mwibutsa"
#: koeditoralarms_base.ui:379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio &file:"
msgstr "Idosiye : "
#: koeditoralarms_base.ui:390
#, no-c-format
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
msgstr ""
#: koeditoralarms_base.ui:431
#, no-c-format
msgid "&Program file:"
msgstr ""
#: koeditoralarms_base.ui:442
#, fuzzy, no-c-format
msgid "*.*|All files"
msgstr "*.*|Idosiye zose>"
#: koeditoralarms_base.ui:450
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program ar&guments:"
msgstr "Inkoresha:"
#: koeditoralarms_base.ui:499
#, no-c-format
msgid "Email &message text:"
msgstr ""
#: koeditoralarms_base.ui:520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email &address(es):"
msgstr "Imeli"
#: koeditoralarms_base.ui:560
#, fuzzy, no-c-format
msgid "D&uplicate"
msgstr "Gusubiramo"
#: koeditoralarms_base.ui:605
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Gusubiramo"
#: kogroupwareprefspage.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&ublish"
msgstr "Tangaza"
#: kogroupwareprefspage.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
"this disabled (the information is generated on the server)."
msgstr ""
"Gutangaza: %title% /Ibisobanuro: , Emera Ibindi: Kuri kalindari Konti: "
"Ryari: ya: A . i Times Irahuze , OYA Irahuze . "
#: kogroupwareprefspage.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Publish your free/&busy information automatically"
msgstr "Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: mu buryo bwikora: "
#: kogroupwareprefspage.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
"and manages the access to it from other users."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Gushyiraho /Ibisobanuro: mu buryo bwikora: . \n"
"ni Kuri Gusimbuka iyi Ihitamo na Ibaruwa Cyangwa Gushyiraho /Ibisobanuro: "
"ikoresha i Ibikubiyemo Bya . \n"
"icyitonderwa : ni Nka A MukusanyaTDE Umukiriya , iyi ni OYA Bya ngombwa , "
"Nka i Seriveri: Bya Gutangaza: %title% /Ibisobanuro: na i Kuri Kuva: Ikindi "
"Abakoresha . "
#: kogroupwareprefspage.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
msgstr "Igihe hagati ( in iminota ) : "
#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
"information automatically."
msgstr ""
"Gito i Intera Bya Igihe in iminota hagati Gushyiraho . Iboneza ni CYUZUYE in "
"Hitamo... Kuri Tangaza Ibisobanuro: mu buryo bwikora: . "
#: kogroupwareprefspage.ui:109
#, no-c-format
msgid "Publish"
msgstr "Tangaza"
#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
#: kogroupwareprefspage.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
"to others here."
msgstr "i Umubare Bya kalindari iminsi Kuri na Bihari Kuri Ibindi: . "
#: kogroupwareprefspage.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "days of free/busy information"
msgstr "iminsi Bya Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: "
#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
#, no-c-format
msgid "Server Information"
msgstr "Amakuru ya seriveri"
#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
"published here.\n"
"Ask the server administrator for this information."
msgstr "com."
#: kogroupwareprefspage.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remember p&assword"
msgstr "Kwibuka ijambobanga"
#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
"configuration file.\n"
"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
"configuration file."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Ubwoko Kwibuka Ijambobanga na Gusimbuka Igihe /"
"Ibisobanuro: , ku in i Iboneza Idosiye . \n"
"Umutekano , ni OYA Kuri Ijambobanga in i Iboneza Idosiye . "
#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter your groupware server login password here."
msgstr "Seriveri: Ifashayinjira Ijambobanga . "
#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
"\n"
"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
"also be different. In the last case enter your UID."
msgstr ""
"i Ifashayinjira Ibisobanuro: Bifitanye isano Kuri Konti: ku i Seriveri: . \n"
"\n"
"A Seriveri: : ( ) . Mburabuzi Imeli Aderesi: ku i Seriveri: Gicurasi . i "
"Iheruka Injiza . "
#: kogroupwareprefspage.ui:246
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Izina- ukoresha:"
#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server URL:"
msgstr "URL ya seriveri"
#: kogroupwareprefspage.ui:309
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Retrieve"
msgstr "Bifitanye isano"
#: kogroupwareprefspage.ui:320
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
"their calendar into account when inviting them to a meeting."
msgstr "/Ibisobanuro: Ibindi: , kalindari Konti: Ryari: Kuri A . "
#: kogroupwareprefspage.ui:331
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
msgstr "Ikindi Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: mu buryo bwikora: "
#: kogroupwareprefspage.ui:334
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
"make this possible."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Ikindi /Ibisobanuro: mu buryo bwikora: . icyitonderwa "
"Kuri Kuzuza i Seriveri: Ibisobanuro: Kuri Ubwoko iyi . "
#: kogroupwareprefspage.ui:345
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use full email &address for retrieval"
msgstr "Cyuzuye Imeli Aderesi: ya: "
#: kogroupwareprefspage.ui:348
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
msgstr "iyi Kuri Umukoresha @ Urubuga: . Bya Umukoresha . Kuva: i Seriveri: "
#: kogroupwareprefspage.ui:351
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
msgstr "com."
#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
"here.\n"
"Ask the server administrator for this information.\n"
"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
"\"\n"
"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
"\"\n"
"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
msgstr ""
#: kogroupwareprefspage.ui:446
#, no-c-format
msgid "User&name:"
msgstr "Izina ry'ukoresha:"
#: kogroupwareprefspage.ui:462
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Passwor&d:"
msgstr "Ijambobanga:"
#: kogroupwareprefspage.ui:492
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Re&member password"
msgstr "Kwibuka ijambobanga"
#: korganizer.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
msgstr "Kikoresha Mu kubika Bya N'intoki kalindari Idosiye "
#: korganizer.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
"automatically saved after each change."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Kubika kalindari Idosiye mu buryo bwikora: Ryari: "
"&Kuvamo na , Nka Akazi . Igenamiterere OYA i Kikoresha Mu kubika Bya i "
"Bisanzwe kalindari , ni mu buryo bwikora: Nyuma Guhindura... . "
#: korganizer.kcfg:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save &interval in minutes"
msgstr "Kubika Intera in iminota : "
#: korganizer.kcfg:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
"i Intera hagati Kikoresha Mu kubika Bya kalindari Ibyabaye in iminota . "
"Igenamiterere Kuri Idosiye N'intoki . Bisanzwe MukusanyaTDE - kalindari ni "
"mu buryo bwikora: Nyuma Guhindura... . "
#: korganizer.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Confirm deletes"
msgstr "kwemeza gukuraho"
#: korganizer.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: A Iyemeza Ikiganiro Ryari: Gusiba Ibigize . "
#: korganizer.kcfg:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive events"
msgstr "Ibyabaye "
#: korganizer.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive to-dos"
msgstr "Kuri - "
#: korganizer.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regularly archive events"
msgstr "Ibyabaye "
#: korganizer.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "What to do when archiving"
msgstr "Kuri Ryari: "
#: korganizer.kcfg:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete old events"
msgstr "ki/bishaje Ibyabaye "
#: korganizer.kcfg:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive old events to a separate file"
msgstr "ki/bishaje Ibyabaye Kuri A Idosiye "
#: korganizer.kcfg:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
"archived. The unit of this value is specified in another field."
msgstr ""
"Ikiyega - ni Bikora , Ibyabaye iyi Igiteranyo . Igice: Bya iyi Agaciro: ni "
"in Umwanya . "
#: korganizer.kcfg:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
msgstr "Igice: in i Igihe ni . "
#: korganizer.kcfg:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "In days"
msgstr "iminsi "
#: korganizer.kcfg:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "In weeks"
msgstr "IBYUMWERU "
#: korganizer.kcfg:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "In months"
msgstr "Amezi "
#: korganizer.kcfg:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "URL of the file where old events should be archived"
msgstr "Bya i Idosiye ki/bishaje Ibyabaye "
#: korganizer.kcfg:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export to HTML with every save"
msgstr "Kuri Na: buri Kubika "
#: korganizer.kcfg:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
"user home folder."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Kwohereza hanze... i kalindari Kuri A - Idosiye buri "
"Igihe Kubika . Mburabuzi , iyi Idosiye kalindari . HTML na in i Umukoresha "
"Home Ububiko... . "
#: korganizer.kcfg:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
msgstr ", - na "
#: korganizer.kcfg:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Be added to the standard resource"
msgstr "Kyongewe Kuri i Bisanzwe Ibikorana: "
#: korganizer.kcfg:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
"using the standard resource."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Buri gihe Icyabitswe A Gishya Ibyabaye , Kuri - na "
"Ikinyamakuru Ibyinjijwe ikoresha i Bisanzwe Ibikorana: . "
#: korganizer.kcfg:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Be asked which resource to use"
msgstr "Ibikorana: Kuri Koresha "
#: korganizer.kcfg:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
"Kolab client. "
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Hitamo... i Ibikorana: Kuri Byakoreshejwe Kuri Icyabitswe i "
"Ikintu Igihe Kurema A Gishya Icyabaye , Kuri - Cyangwa Ikinyamakuru "
"Icyinjijwe . ni NIBA Kuri Koresha i Bisangiwe Ububiko Bya i Seriveri: "
"Cyangwa Kuri kuyobora Igikubo Konti ikoresha Nka A MukusanyaTDE Umukiriya . "
#: korganizer.kcfg:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send copy to owner when mailing events"
msgstr "Gukoporora Kuri Nyirabyo Ryari: Ibyabaye "
#: korganizer.kcfg:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
"your request to event attendees."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Kubona A Gukoporora Bya Byose e - Ibaruwa Ubutumwa Ku "
"Kubaza... Kuri Icyabaye Abitabiriye . "
#: korganizer.kcfg:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use email settings from Control Center"
msgstr "Imeli Igenamiterere Kuva: "
#: korganizer.kcfg:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
"the Trinity Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. "
"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Koresha i MukusanyaTDE - e - Ibaruwa Igenamiterere , "
"ikoresha i MukusanyaTDE &quot; & ; . iyi Agasanduku Kuri Kuri Kugaragaza "
"Cyuzuye Izina: na e - Ibaruwa . "
#: korganizer.kcfg:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Full &name"
msgstr "Izina ryuzuye:"
#: korganizer.kcfg:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
"to-dos and events you create."
msgstr "Cyuzuye Izina: . Izina: Nka \" \" in Kuri - na Ibyabaye Kurema . "
#: korganizer.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&mail address"
msgstr "Imeli"
#: korganizer.kcfg:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
msgstr ""
"e - Ibaruwa Aderesi: . e - Ibaruwa Aderesi: Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza i "
"Nyirabyo Bya i kalindari , na in Ibyabaye na Kuri - Kurema . "
#: korganizer.kcfg:118
#, no-c-format
msgid "Mail Client"
msgstr "Umukiriya wa meli"
#: korganizer.kcfg:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KMail"
msgstr "Ibaruwa"
#: korganizer.kcfg:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
"used for groupware functionality."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Koresha Nka i Ibaruwa . Ibaruwa ni Byakoreshejwe ya: . "
#: korganizer.kcfg:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sendmail"
msgstr "Ohereza ibaruwa"
#: korganizer.kcfg:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
"installed before selecting this option."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Koresha Nka i Ibaruwa . Ibaruwa ni Byakoreshejwe ya: . "
"Kugenzura NIBA yakorewe iyinjizaporogaramu Mbere iyi Ihitamo . "
#: korganizer.kcfg:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default appointment time"
msgstr "Igihe "
#: korganizer.kcfg:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
"supply a start time."
msgstr ""
"i Mburabuzi Igihe ya: Ibyabaye . Mburabuzi ni Byakoreshejwe NIBA OYA A "
"Tangira &vendorShortName; Igihe . "
#: korganizer.kcfg:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
msgstr "Igihe-ngombwa Bya Gishya ( : MM ) "
#: korganizer.kcfg:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
"supply an end time."
msgstr ""
"Mburabuzi Igihe-ngombwa ya: Ibyabaye . Mburabuzi ni Byakoreshejwe NIBA OYA "
"Impera Igihe . "
#: korganizer.kcfg:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default reminder time"
msgstr "Mwibutsa Igihe : "
#: korganizer.kcfg:154
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
"is specified in the adjacent combobox."
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default time for reminders"
msgstr "Mwibutsa Igihe : "
#: korganizer.kcfg:159
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
"is specified in the adjacent spinbox."
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default time unit for reminders"
msgstr "Mwibutsa Igihe : "
#: korganizer.kcfg:164
#, no-c-format
msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:165
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default audio file"
msgstr "Agaciro mburabuzi"
#: korganizer.kcfg:170
#, no-c-format
msgid ""
"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
"Event or To-do editors."
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:173
#, no-c-format
msgid "Enable reminders for new Events"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:174
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "By default, enable reminders for new events"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:179
#, no-c-format
msgid "Enable reminders for new To-dos"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:180
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:181
#, no-c-format
msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hour size"
msgstr "Ingano: "
#: korganizer.kcfg:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
msgstr ""
"ku iyi Gukaraga Agasanduku i i Ubuhagarike: Bya i ISAHA Urubariro: in i "
"Igenabihe Reba . "
#: korganizer.kcfg:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show events that recur daily in date navigator"
msgstr "Ibyabaye in Itariki: &Navigator "
#: korganizer.kcfg:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
"other (non daily recurring) events."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Herekana %S i iminsi Ibyabaye in Bitsindagiye "
"Inyugutishusho in i , Cyangwa Kuramo ivivura Kuri Birenzeho Kuri Ikindi ( ) "
"Ibyabaye . "
#: korganizer.kcfg:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
msgstr "Ibyabaye Buri kyumweru in Itariki: &Navigator "
#: korganizer.kcfg:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
"other (non weekly recurring) events."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Herekana %S i iminsi Buri kyumweru Ibyabaye in "
"Bitsindagiye Inyugutishusho in i , Cyangwa Kuramo ivivura Kuri Birenzeho "
"Kuri Ikindi ( Buri kyumweru ) Ibyabaye . "
#: korganizer.kcfg:205
#, no-c-format
msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:206
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
"numbers or uncheck it to chose the whole week."
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
msgstr "Incamake Bya Ibyabaye "
#: korganizer.kcfg:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
"over an event."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: Icyabaye Incamake Umwanyanyobora: Ryari: i "
"Imbeba KURI Icyabaye . "
#: korganizer.kcfg:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show to-dos in day, week and month views"
msgstr "Kuri - in &Umunsi , Icyumweru na ukwezi: "
#: korganizer.kcfg:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: Kuri - in i &Umunsi , Icyumweru , na ukwezi: "
"Reba . ni Ryari: A Bya ( ) Kuri - . "
#: korganizer.kcfg:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
msgstr "Udufashagenda in ukwezi: Reba Utudirishya "
#: korganizer.kcfg:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
"view; they will only appear when needed though."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: Udufashagenda Ryari: ku A Akazu in i ukwezi: "
"Reba ; Kugaragara Ryari: . "
#: korganizer.kcfg:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
msgstr "Urutonde Ihitamo in Ibiteganyijwe... Reba Icyabaye Muhinduzi "
#: korganizer.kcfg:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Tangira &vendorShortName; i Icyabaye Muhinduzi mu buryo "
"bwikora: Ryari: Guhitamo A Igihe Urutonde in i na Buri kyumweru Reba . "
"Guhitamo A Igihe Urutonde , Kurura i Imbeba Kuva: i Tangira "
"&vendorShortName; Igihe Kuri i Impera Igihe Bya i Icyabaye Bigyanye Kuri . "
#: korganizer.kcfg:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
msgstr "KIGEZWEHO - Igihe ( ) Umurongo: "
#: korganizer.kcfg:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: A Umutuku Umurongo: in i &Umunsi Cyangwa "
"Icyumweru Reba i KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: ( Umurongo: ) . "
#: korganizer.kcfg:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show seconds on current-time line"
msgstr "amasogonda ku KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: "
#: korganizer.kcfg:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
msgstr ""
"iyi Agasanduku NIBA Kuri Herekana %S amasogonda ku i KIGEZWEHO - Igihe "
"Umurongo: . "
#: korganizer.kcfg:242
#, no-c-format
msgid "Colors used in agenda view"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose the colors of the agenda view items."
msgstr "i amasaha Ibara: ya: i Ibiteganyijwe... Reba . "
#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
#, no-c-format
msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
#, no-c-format
msgid "Calendar inside, category outside"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
#, no-c-format
msgid "Only category"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only calendar"
msgstr "Muyoboricapa"
#: korganizer.kcfg:262
#, no-c-format
msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Merge all calendars into one view"
msgstr "Gufungura in Idirishya "
#: korganizer.kcfg:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show calendars side by side"
msgstr "A kalindari Idosiye Kuri Ibirimo "
#: korganizer.kcfg:271
#, no-c-format
msgid "Switch between views with tabs"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Day begins at"
msgstr "Ku "
#: korganizer.kcfg:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
"i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: Ibyabaye . Igihe i Igihe Koresha ya: "
"Ibyabaye , Nka Ku i Hejuru: . "
#: korganizer.kcfg:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Daily starting hour"
msgstr "Itangira... ISAHA "
#: korganizer.kcfg:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
"i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: i amasaha . amasaha cy/byagarajwe Na: "
"Ibara: ku . "
#: korganizer.kcfg:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Daily ending hour"
msgstr "ISAHA "
#: korganizer.kcfg:290
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
"marked with color by KOrganizer."
msgstr "i Igihe ya: i amasaha . amasaha cy/byagarajwe Na: Ibara: ku . "
#: korganizer.kcfg:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude holidays"
msgstr "Konji "
#: korganizer.kcfg:298
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
"holidays."
msgstr "iyi Agasanduku Kuri Kuva: i amasaha ku Konji . "
#: korganizer.kcfg:303
#, no-c-format
msgid "Colors used in month view"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose the colors of the month view items."
msgstr "i amasaha Ibara: ya: i Ibiteganyijwe... Reba . "
#: korganizer.kcfg:323
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Month view uses full window"
msgstr "Reba Cyuzuye Idirishya "
#: korganizer.kcfg:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Koresha i Cyuzuye Idirishya Ryari: i ukwezi: Reba . iyi "
"Agasanduku ni Ivivuwe , Inyungu Umwanya ya: i Buri kwezi Reba , Ikindi , "
"Nka i Itariki: &Navigator , i Ikintu Birambuye na i Ibikorana Urutonde , "
"OYA . "
#: korganizer.kcfg:328
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To-do list view uses full window"
msgstr "- Urutonde Reba Cyuzuye Idirishya "
#: korganizer.kcfg:329
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
"and the resources list, will not be displayed."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Koresha i Cyuzuye Idirishya Ryari: i Kuri - Urutonde "
"Reba . iyi Agasanduku ni Ivivuwe , Inyungu Umwanya ya: i Kuri - Urutonde "
"Reba , Ikindi , Nka i Itariki: &Navigator , i Kuri - Birambuye na i "
"Ibikorana Urutonde , OYA . "
#: korganizer.kcfg:334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
msgstr "Byarangiye Kuri - in Ikinyamakuru Ibyinjijwe "
#: korganizer.kcfg:335
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
"journal automatically."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Icyabitswe i Bya A Kuri - in A Gishya Icyinjijwe Bya "
"Ikinyamakuru mu buryo bwikora: . "
#: korganizer.kcfg:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Next x days"
msgstr "x iminsi "
#: korganizer.kcfg:345
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed in "
"the next days view. To access the the next &quot;x&quot; days view, choose "
"the &quot;Next X Days&quot; menu item from the &quot;View&quot; menu."
msgstr ""
"ku iyi Gukaraga Agasanduku i Umubare Bya &quot; ; iminsi Kuri in i "
"Ibikurikira > iminsi Reba . i i Ibikurikira > &quot; ; iminsi Reba , "
"Hitamo... i i &quot; ; Ibikubiyemo Ikintu Kuva: i &quot; ; Ibikubiyemo . "
#: korganizer.kcfg:387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Groupware communication"
msgstr "Itumanaho "
#: korganizer.kcfg:388
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
msgstr "G."
#: korganizer.kcfg:396
#, no-c-format
msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:404
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Holiday color"
msgstr "Ibara: "
#: korganizer.kcfg:405
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
"i ikiruhuko Ibara: . ikiruhuko Ibara: Byakoreshejwe ya: i ikiruhuko Izina: "
"in i ukwezi: Reba na i ikiruhuko Umubare in i Itariki: &Navigator . "
#: korganizer.kcfg:409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Highlight color"
msgstr "Garagaza ibara"
#: korganizer.kcfg:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
"i garagaza cyane Ibara: . garagaza cyane Ibara: Byakoreshejwe ya: i "
"Byahiswemo Umwanya in Ibiteganyijwe... na in i Itariki: &Navigator . "
#: korganizer.kcfg:414
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Agenda view background color"
msgstr "Reba Mbuganyuma Ibara: "
#: korganizer.kcfg:415
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the agenda view background color here."
msgstr "i Ibiteganyijwe... Reba Mbuganyuma Ibara: . "
#: korganizer.kcfg:419
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Working hours color"
msgstr "amasaha Ibara: "
#: korganizer.kcfg:420
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
msgstr "i amasaha Ibara: ya: i Ibiteganyijwe... Reba . "
#: korganizer.kcfg:424
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To-do due today color"
msgstr "- Uyumunsi Ibara: "
#: korganizer.kcfg:425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the to-do due today color here."
msgstr "i Kuri - Uyumunsi Ibara: . "
#: korganizer.kcfg:429
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To-do overdue color"
msgstr "- Ibara: "
#: korganizer.kcfg:430
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the to-do overdue color here."
msgstr "i Kuri - Ibara: . "
#: korganizer.kcfg:434
#, no-c-format
msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:435
#, no-c-format
msgid ""
"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
"scheme."
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:453
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time bar"
msgstr "Umurongo "
#: korganizer.kcfg:454
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the &quot;"
"Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
"bar."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i Igihe Umurongo Imyandikire . Igihe "
"Umurongo ni i i amasaha in i Ibiteganyijwe... Reba . Akabuto Gufungura i "
"&quot; ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i ISAHA Imyandikire ya: i Igihe "
"Umurongo . "
#: korganizer.kcfg:457
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Agenda view"
msgstr "Reba "
#: korganizer.kcfg:458
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
"the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the "
"events in the agenda view."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i Ibiteganyijwe... Reba Imyandikire . "
"Akabuto Gufungura i &quot; ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i Imyandikire ya: i "
"Ibyabaye in i Ibiteganyijwe... Reba . "
#: korganizer.kcfg:461
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current-time line"
msgstr "- Igihe Umurongo: "
#: korganizer.kcfg:462
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
"open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for "
"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: "
"Imyandikire . Akabuto Gufungura i &quot; ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i "
"Imyandikire ya: i KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: in i Ibiteganyijwe... Reba . "
#: korganizer.kcfg:465
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Month view"
msgstr "Reba "
#: korganizer.kcfg:466
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
"the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the "
"items in the month view."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i ukwezi: Reba Imyandikire . Akabuto "
"Gufungura i &quot; ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i Imyandikire ya: i Ibigize "
"in i ukwezi: Reba . "
#: korganizer.kcfg:484
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish URL"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:485
#, fuzzy, no-c-format
msgid "URL for publishing free/busy information"
msgstr "ya: Gutangaza: %title% Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: "
#: korganizer.kcfg:488
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish Username"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:489
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Username for publishing free/busy information"
msgstr "ya: Gutangaza: %title% Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: "
#: korganizer.kcfg:492
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish Password"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:493
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password for publishing free/busy information"
msgstr "ya: Gutangaza: %title% Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: "
#: korganizer.kcfg:500
#, no-c-format
msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:505
#, no-c-format
msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:506
#, no-c-format
msgid ""
"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use full email address for retrieval"
msgstr "Cyuzuye Imeli Aderesi: ya: "
#: korganizer.kcfg:512
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr "org."
#: korganizer.kcfg:517
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval URL"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:520
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval Username"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval Password"
msgstr "Ongera ushyireho ijambobanga"
#: korganizer.kcfg:524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password for retrieving free/busy information"
msgstr "ya: Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: "
#: korganizer.kcfg:534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default email attachment method"
msgstr "Igihe "
#: korganizer.kcfg:535
#, no-c-format
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
#, no-c-format
msgid "Always ask"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
#, no-c-format
msgid "Only attach link to message"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
#, no-c-format
msgid "Attach complete message"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:547
#, no-c-format
msgid "Attach message without attachments"
msgstr ""
#: korganizer.kcfg:553
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default todo attachment method"
msgstr "Igihe "
#: korganizer.kcfg:554
#, no-c-format
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr ""
#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "Kuzana"
#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "Imura"
#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Gyayo"
#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Actions"
msgstr "Ibikorwa"
#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&chedule"
msgstr "Igenabihe"
#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Sidebar"
msgstr "Umurongo wo ku mpande"
#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Gito"
#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Views"
msgstr "Igaragaza"
#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
#, no-c-format
msgid "Schedule"
msgstr "Igenabihe"
#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filters Toolbar"
msgstr "Umwanya muyunguruzi"
#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exchange"
msgstr "Guhindura"
#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
#, no-c-format
msgid "CalPrintJournal_Base"
msgstr ""
#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Date && Time Range"
msgstr "Mutoranya Itariki & Igihe"
#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&All journal entries"
msgstr "Ikinyamakuru Ibyinjijwe "
#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Date &range:"
msgstr "Urutonde : "
#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Start date:"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&End date:"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
#, no-c-format
msgid "CalPrintList_Base"
msgstr ""
#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print Incidences of Type"
msgstr "Bya "
#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&To-dos"
msgstr "Ibikoresho"
#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Journals"
msgstr "Ikinyamakuru"
#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
#, no-c-format
msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
msgstr ""
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
#, no-c-format
msgid "CalPrintYear_Base"
msgstr ""
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "Yearly print options"
msgstr ""
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print &Year:"
msgstr "Icyumweru "
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
#, no-c-format
msgid "Number of &pages:"
msgstr ""
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display Options"
msgstr "Kugaragaza"
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
#, no-c-format
msgid "Show sub-day events as:"
msgstr ""
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show holidays as:"
msgstr "Igihe Nka : "
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr ""
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time Boxes"
msgstr "&Ibihefatizo"
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
msgstr "Kuri - ku i Byacapwe &Umunsi ( S ) "
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
"Kugenzura iyi Ihitamo NIBA Kuri &Shyira ku rupapuro... Kuri - ku Rimwe Bya i "
"Amatariki in i Itariki: Urutonde . "
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
"the start date."
msgstr ""
"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho iminsi Ku Rimwe , Kugaragaza... A "
"Urutonde Bya Amatariki Na: iyi Ihitamo na i <i> Impera Itariki: </i> "
"Ihitamo . Ihitamo ni Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza... i Tangira "
"&vendorShortName; Itariki: . "
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "End ti&me:"
msgstr "Impera Igihe : "
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It is possible to print only those events which are inside a given "
"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
"range. The start time should be defined with the <i>Start time</i> option. "
"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
"range to include all events</i>."
msgstr ""
"ni Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo "
"Agasanduku Kugaragaza... i Impera Bya iyi Igihe Urutonde . Tangira "
"&vendorShortName; Igihe Na: i <i> Gutangira Igihe </i> Ihitamo . "
"icyitonderwa mu buryo bwikora: Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura <i> "
"Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye </i> . "
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
"start time should be defined with the <i>Start time</i> option. Note you can "
"automatically modify these settings if you check <i>Extend time range to "
"include all events</i>."
msgstr ""
"Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo "
"Agasanduku Kugaragaza... i Impera Bya iyi Igihe Urutonde . Tangira "
"&vendorShortName; Igihe Na: i <i> Gutangira Igihe </i> Ihitamo . "
"icyitonderwa mu buryo bwikora: Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura <i> "
"Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye </i> . "
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xtend time range to include all events"
msgstr "Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye "
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
"events will be shown."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri mu buryo bwikora: i Bya ngombwa Igihe Urutonde , Byose "
"Ibyabaye . "
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
"With this time selection box you can define the start of this time range. "
"The end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
"automatically modify these settings if you check <i>Extend time range to "
"include all events</i>."
msgstr ""
"Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo "
"Agasanduku Kugaragaza... i Tangira &vendorShortName; Bya iyi Igihe "
"Urutonde . Impera Igihe Na: i <i> Impera Igihe </i> Ihitamo . icyitonderwa "
"mu buryo bwikora: Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura <i> Igihe Urutonde "
"Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye </i> . "
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start &time:"
msgstr "Gutangira Igihe : "
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It is possible to print only those events which are inside a given "
"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
"time range. The end time should be defined with the <i>End time</i> option. "
"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
"range to include all events</i>."
msgstr ""
"ni Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo "
"Agasanduku Kugaragaza... i Tangira &vendorShortName; Bya iyi Igihe "
"Urutonde . Impera Igihe Na: i <i> Impera Igihe </i> Ihitamo . icyitonderwa "
"mu buryo bwikora: Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura <i> Igihe Urutonde "
"Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye </i> . "
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define "
"the end date."
msgstr ""
"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho iminsi Ku Rimwe , Kugaragaza... A "
"Urutonde Bya Amatariki Na: iyi Ihitamo na i <i> Gutangira Itariki: </i> "
"Ihitamo . Ihitamo ni Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza... i Impera Itariki: . "
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use colors"
msgstr "Amabara "
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
"check this option."
msgstr ""
"Kuri Koresha Amabara Kuri Ibyiciro ku i &Shyira ku rupapuro... , Kugenzura "
"iyi Ihitamo . "
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CalPrintIncidence_Base"
msgstr "Bya "
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Include Information"
msgstr "gushyiramo n'ububiko"
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr ""
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
#, no-c-format
msgid "&Notes, Subitems"
msgstr ""
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach&ments"
msgstr "Imigereka"
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Start month:"
msgstr "Gutangira ukwezi: : "
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
"month</i> to define the last month in this range."
msgstr ""
"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A "
"ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo <i> "
"Impera ukwezi: </i> Kuri Kugaragaza... i Iheruka ukwezi: in iyi Urutonde . "
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
"This option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</"
"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A "
"ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo <i> "
"Impera ukwezi: </i> Kuri Kugaragaza... i Iheruka ukwezi: in iyi Urutonde . "
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&End month:"
msgstr "Impera ukwezi: : "
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
"month</i> to define the first month in this range."
msgstr ""
"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A "
"ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Iheruka ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo <i> "
"Gutangira ukwezi: </i> Kuri Kugaragaza... i Itangira ukwezi: in iyi "
"Urutonde . "
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
"due date."
msgstr ""
"iyi Ihitamo NIBA Kuri Kuri - ku i &Shyira ku rupapuro... , ku Itariki: . "
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print week &numbers"
msgstr "Icyumweru Imibare "
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr ""
"iyi Kuri &Shyira ku rupapuro... Icyumweru Imibare Ku i Ibumoso: Bya "
"Urubariro . "
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
msgstr "Kuri - na Ibyabaye "
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
"needlessly complicated."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Kuri Inyuma i Kuri - na Ibyabaye in i &Shyira ku "
"rupapuro... . A Bya Umwanya na Ubwoko i ukwezi: Reba . "
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
msgstr "Buri kyumweru Kuri - na Ibyabaye "
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
"Kuri \" Kuri - na Ibyabaye \" . Kuri - na Ibyabaye Ryari: A &Shyira ku "
"rupapuro... Bya i Byahiswemo ukwezi: . "
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "Umutwe:"
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To-do List"
msgstr "Urutonde rw'ibitazanwa"
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To-dos to Print"
msgstr "- Kuri "
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print &all to-dos"
msgstr "Byose Kuri - "
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print &unfinished to-dos only"
msgstr "Kuri - "
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
msgstr "Kuri - in i Urutonde : "
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224
#, no-c-format
msgid "&Priority"
msgstr "Ikyihutirwa"
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235
#, no-c-format
msgid "&Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Due date"
msgstr "Itariki: "
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Per&centage completed"
msgstr "Byarangiye "
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sorting Options"
msgstr "Amahitamo y'ishungura"
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sort field:"
msgstr "Umwanya : "
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sort direction:"
msgstr "Icyerekezo : "
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other Options"
msgstr "Amahitamo ya muyunguruzi"
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:383
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
msgstr "- Kuri - Na: "
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:394
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
msgstr "Inyuma Byarangiye Kuri - "
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18
#, no-c-format
msgid "CalPrintWeek_Base"
msgstr ""
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>End "
"date</i> to enter the end date of the daterange."
msgstr ""
"Hitamo... Ibyabaye Byacapwe ku Itariki: . Kugenzura Kuri Injiza i Tangira "
"&vendorShortName; Itariki: Bya i Itariki: Urutonde . i <i> Impera Itariki: </"
"i> Kuri Injiza i Impera Itariki: Bya i . "
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
msgstr "Ibyabaye Tangira &vendorShortName; Nyuma i Igihe OYA Byacapwe . "
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
msgstr "Ibyabaye Tangira &vendorShortName; i Igihe OYA Byacapwe . "
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>Start "
"date</i> to enter the start date of the daterange."
msgstr ""
"Hitamo... Ibyabaye Byacapwe ku Itariki: . Kugenzura Kuri Injiza i Impera "
"Itariki: Bya i Itariki: Urutonde . i <i> Gutangira Itariki: </i> Kuri Injiza "
"i Tangira &vendorShortName; Itariki: Bya i . "
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
"should check this option. The category colors will be used."
msgstr ""
"Reba Amabara . Kuri Ubwoko Koresha Bya Amabara Kugenzura iyi Ihitamo . "
"Icyiciro Amabara Byakoreshejwe . "
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221
#, no-c-format
msgid "Print Layout"
msgstr "Imigaragarire y'Ishyirwa-Rupapuro"
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print as &Filofax page"
msgstr "Nka Ipaji: "
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
msgstr "Reba Rimwe Icyumweru Ipaji: , Byose iminsi A Kinini Ubuso . "
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print as &timetable view"
msgstr "Nka Reba "
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you "
"check <i>Use Colors</i>."
msgstr ""
"Reba ni Kuri i in . Icyumweru ni Byacapwe in Intambike Imigaragarire . "
"ATARIIGIHARWE Koresha i Amabara ya: i Ibigize NIBA Kugenzura <i> </i> . "
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print as split week view"
msgstr "Nka Gutandukanya Icyumweru Reba "
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference "
"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in "
"landscape, the split week view in portrait."
msgstr ""
"Reba ni Kuri i Icyumweru Reba in . Ikinyuranyo/Itandukaniro Na: i Reba ni i "
"Ipaji: Imigaragarire . Byacapwe in Intambike , i Gutandukanya Icyumweru Reba "
"in Mpagarike . "
#: publishdialog_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Imeli:"
#: publishdialog_base.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select &Addressee..."
msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa"
#: template_management_dialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Template Management"
msgstr "Ikoreshanyandikorugero"
#: template_management_dialog_base.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the "
"current event or task."
msgstr ""
"A Nyandiko-rugero na Kanda <b> </b> Kuri Gushyiraho Kuri i KIGEZWEHO "
"Icyabaye Cyangwa Igikorwa . <b> </b> Kuri Kurema A Gishya Nyandiko-rugero ku "
"i KIGEZWEHO Icyabaye Cyangwa Igikorwa . "
#: tips:3
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
"Pilot by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</"
"a>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kuringaniza kalindari Ibyatanzwe Na: i Ibyatanzwe ku A ku ikoresha "
#: tips:10
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
"the current time line in the dialog which appears after selecting "
"<b>Settings</b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... ni Kuri Herekana %S i KIGEZWEHO Igihe in i kalindari ? i KIGEZWEHO "
"Igihe Umurongo: in i Ikiganiro Nyuma <b> </b> , <b> ... </b> Kuva: i "
"Ibikubiyemo Umurongo . \n"
"</p> \n"
#: tips:17
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>Microsoft&reg; "
"Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> from the "
"KOrganizer sidebar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... ? i <b> ; Ibikorana: </b> ikoresha i <b> </b> Kuva: i Umurongo wo ku "
"mpande . \n"
"</p> \n"
#: tips:24
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
"select <b>Settings</b>,\n"
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
"tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Guhitamo i Icyumweru ku Cyangwa ku in i MukusanyaTDE ? iyi "
"Igenamiterere . Ku & - > /& in i MukusanyaTDE , Cyangwa Guhitamo <b> </"
"b> , \n"
"<b> & ... </b> Kuva: i Ibikubiyemo Umurongo . i & tab . \n"
"</p> \n"
#: tips:32
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kwandika Kuri - ku Iburyo: ku i Indangakintu: Kuri Guhindura... ; "
"nka i Icyihutirwa , i Icyiciro Cyangwa i Itariki: ? \n"
"</p> \n"
#: tips:39
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available "
"options.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Reba na Kwandika A kalindari Kuva: i Igikonoshwa Na: ? <b> - - "
"Ifashayobora </b> ya: i Bihari Amahitamo . \n"
"</p> \n"
#: tips:46
msgid ""
"<p>...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips:53
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
"file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://username@ftpserver/"
"filename</b>. You can make your calendar active and load and save it as if "
"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
"working on the same file, at the same time.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... kalindari ku Seriveri: ? i Bisanzwe Idosiye Ikiganiro Kuri Kubika i "
"kalindari Kuri A nka <b> FTP : //Izina ry'ukoresha @ /Izina ry'idosiye: </"
"b> . Ubwoko kalindari Gikora na Ibirimo na Kubika Nka NIBA Bya hafi , "
"Cyangwa &Ongera Mu buryo buhoraho Kuri Ibikorana Urutonde , ikoresha i &Bya "
"kure: Idosiye Ibikorana: . Ubwoko Oya Kabiri Porogaramu ku i Idosiye , Ku i "
"Igihe . \n"
"</p> \n"
#: tips:60
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
"mouse button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> from "
"the context menu?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kurema Birutanwa Kuri - ku Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto ku Kuri - na "
"<b> - Kuri - </b> Kuva: i Imvugiro Ibikubiyemo ? \n"
"</p> \n"
#: tips:67
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
"<b>Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</"
"b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... A Ibara: Kuri Icyiciro ? Na: A Icyiciro in Ibara: . Kugenera... in i "
"Icyiciro <b> </b> muri i Ikiganiro Nyuma <b> </b> , <b> ... </b> Kuva: i "
"Ibikubiyemo Umurongo . \n"
"</p> \n"
#: tips:74
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Reba na Kwandika A kalindari Na: ? Kanda ku i kalindari Idosiye Kuri "
"Ubwoko Gufungura "
#: tips:81
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
"so, add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or "
"<b>Edit To-do</b> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... ni Kuri &Ongera Umugereka Kuri Icyabaye Cyangwa Kuri - ? , &Ongera A "
"Ihuza Kuri i <b> </b> tab muri i <b> </b> Cyangwa <b> - </b> Ikiganiro . \n"
"</p> \n"
#: tips:88
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, "
"<b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the "
"<b>Export calendar as web page</b> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kwohereza hanze... kalindari Kuri ? <b> Idosiye </b> , <b> </b> , "
"<b> ... </b> Kuva: i Ibikubiyemo Umurongo Kuri Gufungura i <p> kalindari Nka "
"Urubuga Ipaji: </b> Ikiganiro . \n"
"</p> \n"
#: tips:95
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
msgstr ""
"<p> ... Byarangiye Kuri - in Rimwe Intera ? Kuri i <b> Idosiye </b> "
"Ibikubiyemo na Hitamo... "
#: tips:102
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
"one is selected?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kurema A Gishya - Kuri - ku A Kuri - Rimwe ni Byahiswemo ? \n"
"</p> \n"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Guhanagura..."
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Nta kosa"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Isubiranyuma"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Gusubiramo"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Guhanagura byose"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Imura"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Guhanagura..."
#, fuzzy
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Imura kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Gukoporora kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Ongera"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Oya"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "Imigereka"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Ongera utangire"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "Kwandika..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "Gukoporora kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Kwandika..."
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Urutonde "
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Impagikiro:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Kwandika..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Igaragaza"
#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom"
#~ msgstr "Ihindurangano wongera"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Gusiba"
#, fuzzy
#~ msgid "Location: %1"
#~ msgstr "Indanganturo:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The meeting has been moved to\n"
#~ "Start: %1\n"
#~ "End: %2."
#~ msgstr ""
#~ ": %1 \n"
#~ "Impera : %2 . "
#, fuzzy
#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1 UMUNOTA "
#, fuzzy
#~ msgid "5 minutes"
#~ msgstr "5 iminota "
#, fuzzy
#~ msgid "10 minutes"
#~ msgstr "10 iminota "
#, fuzzy
#~ msgid "15 minutes"
#~ msgstr "15 iminota "
#, fuzzy
#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "iminota "
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the default reminder time here."
#~ msgstr "i Mburabuzi Mwibutsa Igihe . "
#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "Nyirabyo:"
#, fuzzy
#~ msgid "No reminders configured"
#~ msgstr "1 Urwego rwo hejuru Mwibutsa "
#, fuzzy
#~ msgid "&Reminder:"
#~ msgstr "Mwibutsa"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Urwego rwo hejuru"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner: "
#~ msgstr "Nyirabyo:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 advanced reminder configured\n"
#~ "%n advanced reminders configured"
#~ msgstr "1 Mwibutsa %n "
#, fuzzy
#~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
#~ msgstr "i KIGEZWEHO Imimerere Bya iyi Kuri - Nka A Ijanisha . "
#, fuzzy
#~ msgid "co&mpleted"
#~ msgstr "Byarangiye"
#, fuzzy
#~ msgid "event"
#~ msgstr "Icyabaye"
#, fuzzy
#~ msgid "task"
#~ msgstr "Igikorwa"
#, fuzzy
#~ msgid "journal entry"
#~ msgstr "Ikinyamakuru Icyinjijwe "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your "
#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to "
#~ "delete it?"
#~ msgstr ""
#~ "OYA i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye . kalindari Inyuma Bya Na: i "
#~ "kalindari . Kuri Gusiba ? "
#, fuzzy
#~ msgid "Start Time"
#~ msgstr "Gutangira "
#, fuzzy
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Itariki y'irangiza"
#, fuzzy
#~ msgid "End Time"
#~ msgstr "Impera "
#, fuzzy
#~ msgid "There are no items before %1"
#~ msgstr "Oya Ibigize Mbere %1 "
#, fuzzy
#~ msgid "Dismiss all"
#~ msgstr "garagaza byose"
#, fuzzy
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "garagaza byose"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is "
#~ "published here.\n"
#~ "Ask the server administrator for this information.\n"
#~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
#~ msgstr ""
#~ "i ya: i Seriveri: ku i /Ibisobanuro: ni . \n"
#~ "i Seriveri: umuyobozi/uyobora ya: iyi Ibisobanuro: . \n"
#~ "ni A Seriveri: Urugero: : \" : //. com //\" "
#, fuzzy
#~ msgid "Default Reminder Time"
#~ msgstr "Mucapyi mburabuzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the reminder time here."
#~ msgstr "i Mwibutsa Igihe . "
#, fuzzy
#~ msgid "Month view uses category colors"
#~ msgstr "Reba Icyiciro Amabara "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item."
#~ msgstr ""
#~ "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i ukwezi: Reba Koresha i Icyiciro Amabara Bya "
#~ "Ikintu . "
#, fuzzy
#~ msgid "Month view uses resource colors"
#~ msgstr "Reba Ibikorana: Amabara "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
#~ msgstr ""
#~ "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i ukwezi: Reba Koresha i Ibikorana: Amabara "
#~ "Bya Ikintu . "
#, fuzzy
#~ msgid "Default event color"
#~ msgstr "Icyabaye Ibara: "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the default event color here. The default event color will be used "
#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a "
#~ "separate color for each event category below."
#~ msgstr ""
#~ "i Mburabuzi Icyabaye Ibara: . Mburabuzi Icyabaye Ibara: Byakoreshejwe "
#~ "ya: Ibyabaye Ibyiciro in Ibiteganyijwe... . icyitonderwa Kugaragaza A "
#~ "Ibara: ya: Icyabaye Icyiciro munsi . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do "
#~ "as link."
#~ msgstr ""
#~ "A Ikiganiro Byakoreshejwe Kuri Guhitamo Umugereka Kuri &Ongera Kuri iyi "
#~ "Icyabaye Cyangwa Kuri "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be "
#~ "attached, not the file itself):"
#~ msgstr "G."
#, fuzzy
#~ msgid "The selected items will be permanently deleted."
#~ msgstr "Ikintu Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . "
#, fuzzy
#~ msgid "%1 resource"
#~ msgstr "%1 Ibikorana: "
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot delete your standard resource."
#~ msgstr "Gusiba Bisanzwe Ibikorana: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Rec&urrence"
#~ msgstr "ukugaragara"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event "
#~ "recurs."
#~ msgstr "tab Kuri Gushyiraho Amahitamo ku iyi Icyabaye . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a "
#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p> ... Kuzana Kuva: Aderesi: Igitabo ? ni A Ibikorana: Bihari i Kuri "
#~ "kalindari ; ni ATARIIGIHARWE Kuri Gushyiraho A Mwibutsa ya: Icyabaye . \n"
#~ "</p> \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to Fit"
#~ msgstr "Kuri "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the "
#~ "event on it."
#~ msgstr "i Igishushanyo i Igihe-ngombwa Bya i Icyabaye ku . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, "
#~ "and other items associated with this event or to-do."
#~ msgstr ""
#~ "tab Kuri &Ongera Cyangwa Gukuraho Idosiye , , Aho kubariza , na Ikindi "
#~ "Ibigize Na: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#, fuzzy
#~ msgid "Select Cate&gories..."
#~ msgstr "Indura ibyiciro..."
#, fuzzy
#~ msgid "Agenda view uses resource colors"
#~ msgstr "Reba Ibikorana: Amabara "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item."
#~ msgstr ""
#~ "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i Ibiteganyijwe... Reba Koresha i Ibikorana: "
#~ "Amabara Bya Ikintu . "
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "Ubwoko bwa MIME"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list "
#~ "above."
#~ msgstr ""
#~ "A Ikiganiro Byakoreshejwe Kuri Kwandika i Umugereka Byahiswemo in i "
#~ "Urutonde hejuru . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is "
#~ "associated with it in your TDE preferences."
#~ msgstr ""
#~ "i Umugereka Byahiswemo in i Urutonde hejuru in i ni Na: in MukusanyaTDE "
#~ "Ibya&hiswemo . "
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Ongera..."
#, fuzzy
#~ msgid "T&ime associated"
#~ msgstr "Inshuro byasuwe:"
#, fuzzy
#~ msgid "*.wav|Wav Files\\n*.mp3|MP3 files\\n*.*|All files"
#~ msgstr "* . | ; * . | Idosiye ; * . * | Idosiye "
#, fuzzy
#~ msgid "CalPrintMonth_Base"
#~ msgstr "Bya "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. "
#~ "This option defines the fi\n"
#~ "rst month to be printed. Use the option &lt;i&gt;End month&lt;/i&gt; to "
#~ "define the last month in this range."
#~ msgstr ""
#~ "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A "
#~ "ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo "
#~ "<i> Impera ukwezi: </i> Kuri Kugaragaza... i Iheruka ukwezi: in iyi "
#~ "Urutonde . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. "
#~ "This option defines the la\n"
#~ "st month to be printed. Use the option &lt;i&gt;Start month&lt;/i&gt; to "
#~ "define the first month in this range."
#~ msgstr ""
#~ "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A "
#~ "ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Iheruka ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo "
#~ "<i> Gutangira ukwezi: </i> Kuri Kugaragaza... i Itangira ukwezi: in iyi "
#~ "Urutonde . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. "
#~ "This option defines the first month to be printed."
#~ msgstr ""
#~ "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A "
#~ "ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . "
#, fuzzy
#~ msgid "%1 %2 before start"
#~ msgstr "i Gutangira "
#, fuzzy
#~ msgid "%1 %2 before end"
#~ msgstr "i Impera "
#, fuzzy
#~ msgid "%1 %2 after start"
#~ msgstr "i Gutangira "
#, fuzzy
#~ msgid "%1 %2 after end"
#~ msgstr "i Impera "
#, fuzzy
#~ msgid "End time: "
#~ msgstr "Impera Igihe : "
#, fuzzy
#~ msgid "Due time: "
#~ msgstr "Kuboneza Itariki/Igihe"
#, fuzzy
#~ msgid "Application/Script"
#~ msgstr "Porogaramu"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Igihe"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Iminota"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "amasaha"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Iminsi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Repeating:"
#~ msgstr "&Indamukanyo:"
#, fuzzy
#~ msgid " Minute(s)"
#~ msgstr "iminota"
#, fuzzy
#~ msgid "&Display reminder"
#~ msgstr "Mwibutsa "
#, fuzzy
#~ msgid "&Sound"
#~ msgstr "Ijwi"
#, fuzzy
#~ msgid "Application / script"
#~ msgstr "/IYANDIKA "
#, fuzzy
#~ msgid "Reminder &text:"
#~ msgstr "Umwandiko : "
#, fuzzy
#~ msgid "&Application / Script:"
#~ msgstr "Porogaramu / Inyandiko"
#, fuzzy
#~ msgid "&Text of the message:"
#~ msgstr "Bya i &Ubutumwa : "
#~ msgid "start"
#~ msgstr "Gutangira"
#~ msgid "after"
#~ msgstr "nyuma"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Bitazwi nyirabyo"
#~ msgid "Re&vert"
#~ msgstr "Kugarura"
#~ msgid "Cu&t"
#~ msgstr "Kata"
#~ msgid "Re&do"
#~ msgstr "Isubiramo"
#~ msgid "&Reply"
#~ msgstr "Subiza"
#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
#~ msgstr "Kuboneza izubusamo..."
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Garagaza"
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Izina ry'ukoresha:"
#~ msgid "Pass&word:"
#~ msgstr "Ijambobanga:"