You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po

247 lines
6.3 KiB

# translation of imgalleryplugin.po to German
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2002, 2003.
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2004, 2005.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
# translation of imgalleryplugin.po to
# translation of imgalleryplugin.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Bildergalerie erstellen"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Bildergalerie für %1"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Gestaltung"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Seitengestaltung"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "&Titel der Seite:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "Bilder pro &Zeile:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Datei&name des Bildes anzeigen"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "&Dateigröße des Bildes anzeigen"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Bildgröße &anzeigen"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "&Schriftart:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Schrift&größe:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Vordergrundfarbe:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "&Hintergrundfarbe:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Speichern in HTML-Datei:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>Der Name der HTML-Datei, unter der die Galerie gespeichert wird."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Unterordner &einbeziehen"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
msgstr "Legt fest, ob Unterordner in die Galerie eingebunden werden sollen."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Einzubeziehende &Unterordner:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Alle"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
"to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Die Anzahl der durchsuchten Ordner bei der Galerieerstellung kann durch eine "
"Beschränkung der Rekursionstiefe begrenzt werden."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "O&riginalbilder kopieren"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
"instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Kopien von allen Bildern erstellen. In der Galerie werden die Kopien "
"anstelle der Originalbilder verwendet."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "&Kommentardatei verwenden"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
"for generating subtitles for the images."
"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
"below."
msgstr ""
"<p>Kommentardatei zum Erstellen von Bilduntertiteln verwenden. "
"<p>Details zum Dateiformat werden mit der Hilfe \"Was ist das?\" zur "
"untenstehenden Eingabezeile angezeigt."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Kommentar&datei:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
"the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>FILENAME2:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>and so on"
msgstr ""
"<p>Hier kann die Kommentardatei angegeben werden. Die Kommentardatei enthält "
"Untertitel für die Bilder. Das Format der Dateien ist wie folgt aufgebaut: "
"<p>DATEINAME1:"
"<br>Beschreibung"
"<br>"
"<br>DATEINAME2:"
"<br>Beschreibung"
"<br>"
"<br>und so weiter ..."
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Minivorschau"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Bildformat für die &Minivorschau:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Größe der Minivorschau:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Eigene Farbtiefe angeben:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "Bilder&galerie erstellen ..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Laden des Moduls fehlgeschlagen. Bitte berichten Sie den Fehler."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Erstellung einer Bildergalerie ist nur für lokale Ordner möglich."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Miniaturbilder werden erstellt"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Das Erstellen des Ordners \"%1\" ist nicht möglich."
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Anzahl der Bilder</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Erstellt am</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Unterordner</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Miniaturbild erstellt für:\n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Erstellung eines Miniaturbildes für:\n"
"%1\n"
"ist fehlgeschlagen."
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Datei lässt sich nicht öffnen: %1"