You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po

257 lines
6.6 KiB

# Vietnamese translation for Image Gallery Plugin.
# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese.
# Nguyen Hung Vu <vuhung@fedu.uec.ac.jp>, 2002.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 16:54+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Tạo nơi trưng bày ảnh"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Tạo"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Nơi trưng bày ảnh cho %1"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Xem"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Xem trang"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "Tựa t&rang:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "&Số ảnh/hàng:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Hiện tê&n tập tin ảnh"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Hiện &cỡ tập tin ảnh"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Hiện các ch&iều ảnh"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "&Tên phông:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Cỡ p&hông:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Màu cảnh gần:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "Mà&u nền:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Thư mục"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Lưu vào tập tin HTML:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>Tên của tập tin dạng HTML vào đó cần lưu nơi trưng bày này."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Đệ &quy thư mục con"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
msgstr "<p>Có nên gồm các thư mục con khi tạo nơi trưng bày ảnh hay không."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Cấp đệ q&uy:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Vô hạn"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
"to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Bạn có khả năng hạn chế tổng số thư mục con bộ tạo nơi trưng bày ảnh sẽ đi "
"qua, bằng cách đặt ràng buộc trên cho cấp đệ qui."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Chép tập t&in gốc"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
"instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Tính năng này tạo bản sao của mỗi ảnh, và nơi trưng bày sẽ chỉ tới bản sao "
"này thay cho ảnh gốc."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Dùng tập tin &chú thích"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
"for generating subtitles for the images."
"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
"below."
msgstr ""
"<p>Nếu bạn bật tùy chọn này, bạn có khả năng xác định một tập tin chú thích sẽ "
"được dùng để táo ra phụ đề cho ảnh."
"<p>Để tìm chi tiết về định dạng tập tin, xem trợ giúp « Cái này là gì? » bên "
"dưới."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Tậ&p tin chú thích:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
"the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>FILENAME2:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>and so on"
msgstr ""
"<p>Ở đây bạn có thể xác định tên của tập tin chú thích. Tập tin chú thích chứa "
"phụ đề cho mỗi ảnh. Định dạng của tập tin này là:"
"<p>TÊN TẬP TIN 1:"
"<br>Mô tả"
"<br>"
"<br>TÊN TẬP TIN 2:"
"<br>Mô tà"
"<br>"
"<br>v.v."
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Hình thu nhỏ"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Định dạng ảnh ch&o hình thu nhỏ"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Cỡ hình thu nhỏ :"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "Đặt độ &sâu màu khác:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Tạo nơi trưng bày ảnh..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Không thể tạo bổ sung, xin hãy thông báo lỗi này."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Việc tạo một nơi trưng bày ảnh chỉ hoạt động được với thư mục cục bộ."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Đang tạo các hình thu nhỏ"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Không thể tạo thư mục: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Tổng số ảnh</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Tạo vào</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Thư mục con</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Đã tạo hình thu nhỏ cho : \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Việc tạo hình thu nhỏ cho :\n"
"%1\n"
"bị lỗi "
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Không thể mở tập tin: %1"
#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Thư mục"
#~ msgid "Generate &XHTML"
#~ msgstr "Tạo &XHTML"
#~ msgid "KImGalleryPlugin::slotCreateHtml: Program error, please report a bug."
#~ msgstr "KImGalleryPlugin::slotCreateHtml: Chương trình bị lỗi, xin gửi báo cáo lỗi."
#~ msgid "Add Image Name"
#~ msgstr "Thêm tên ảnh"