You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdeutils/superkaramba.po

268 lines
5.2 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&An holl vurevioù"
#: karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Burev &"
#: karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Bremañaat"
#: karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr ""
#: karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr ""
#: karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr ""
#: karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "D'ar v&urev"
#: karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Adkargañ ar c'hiz"
#: karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Serriñ ar c'hiz-mañ"
#: karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Diskouez arlun barlenn ar reizhiad"
#: karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Merañ ar gizioù ..."
#: karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "Kuitaat SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Kuzhat arlun barlenn ar reizhiad"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
#: karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
"To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
#: karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "O kuzhat arlun barlenn ar reizhiad"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
msgid "A KDE Eye-candy Application"
msgstr ""
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr ""
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Diouzhoc'h"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Giz SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Klask :"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "D&iskouez :"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Holl"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Emaon o seveniñ"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Ouzhpennañ d'ar vurev"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr ""
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Reollin"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Diskouez arlun barlenn ar reizhiad."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr ""
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "kemmet"
#: themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
#: themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr ""
#: themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Staliañ"
#: themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 a zo c'hoazh. C'hoant ho peus e rasklañ ?"
#: themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Ar restr a zo endeo"
#: themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Rasklañ"
#: themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr ""
#: themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Enkargañ ar gizioù nevez."
#: themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr ""
#: themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Digeriñ ur giz lec'hel"
#: themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Ouzhpennañ ur c'hiz lec'hel d'ar roll."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Distaliañ"
#: themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Gizioù"
#: themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Digeriñ ar gizioù"
#: themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr ""
#~ msgid "superkaramba"
#~ msgstr "superkaramba"
#~ msgid "Superkaramba themes"
#~ msgstr "Gizioù Superkaramba"
#~ msgid "&Add to desktop"
#~ msgstr "&Ouzhpennañ d'ar vurev"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "Alt+O"
#~ msgstr "Alt+O"
#~ msgid "Open local theme"
#~ msgstr "Digeriñ ur giz lec'hel"