|
|
# translation of libkcddb.po to Bulgarian
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: libkcddb.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
|
|
|
#
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 10:39+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
|
|
|
msgid "Blues"
|
|
|
msgstr "Блус"
|
|
|
|
|
|
#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
|
|
|
msgid "Classical"
|
|
|
msgstr "Класика"
|
|
|
|
|
|
#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: music genre\n"
|
|
|
"Country"
|
|
|
msgstr "Кънтри"
|
|
|
|
|
|
#: categories.cpp:22
|
|
|
msgid "Data"
|
|
|
msgstr "Данни"
|
|
|
|
|
|
#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
|
|
|
msgid "Folk"
|
|
|
msgstr "Фолк"
|
|
|
|
|
|
#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
|
|
|
msgid "Jazz"
|
|
|
msgstr "Джаз"
|
|
|
|
|
|
#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
|
|
|
msgid "New Age"
|
|
|
msgstr "Ню ейдж"
|
|
|
|
|
|
#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
|
|
|
msgid "Reggae"
|
|
|
msgstr "Реге"
|
|
|
|
|
|
#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
|
|
|
msgid "Rock"
|
|
|
msgstr "Рок"
|
|
|
|
|
|
#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
|
|
|
msgid "Soundtrack"
|
|
|
msgstr "Саундтрак"
|
|
|
|
|
|
#: cddb.cpp:166
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
msgstr "Успешно изтегляне"
|
|
|
|
|
|
#: cddb.cpp:170
|
|
|
msgid "Server error"
|
|
|
msgstr "Грешка на сървъра"
|
|
|
|
|
|
#: cddb.cpp:174
|
|
|
msgid "Host not found"
|
|
|
msgstr "Сървърът не е намерен"
|
|
|
|
|
|
#: cddb.cpp:178
|
|
|
msgid "No response"
|
|
|
msgstr "Няма отговор"
|
|
|
|
|
|
#: cddb.cpp:182
|
|
|
msgid "No record found"
|
|
|
msgstr "Няма намерени записи"
|
|
|
|
|
|
#: cddb.cpp:186
|
|
|
msgid "Multiple records found"
|
|
|
msgstr "Има намерени няколко записа"
|
|
|
|
|
|
#: cddb.cpp:190
|
|
|
msgid "Cannot save"
|
|
|
msgstr "Грешка при запис"
|
|
|
|
|
|
#: cddb.cpp:194
|
|
|
msgid "Invalid category"
|
|
|
msgstr "Невалидна категория"
|
|
|
|
|
|
#: cddb.cpp:198
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
msgstr "Неизвестна грешка"
|
|
|
|
|
|
#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: artist - cdtitle\n"
|
|
|
"%1 - %2"
|
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:57
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Неизвестно"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:57
|
|
|
msgid "A Cappella"
|
|
|
msgstr "А капелла"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:57
|
|
|
msgid "Acid Jazz"
|
|
|
msgstr "Ейсид джаз"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:58
|
|
|
msgid "Acid Punk"
|
|
|
msgstr "Ейсид пънк"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:58
|
|
|
msgid "Acid"
|
|
|
msgstr "Ейсид"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:58
|
|
|
msgid "Acoustic"
|
|
|
msgstr "Акустик"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:58
|
|
|
msgid "Alternative"
|
|
|
msgstr "Алтърнатив"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:59
|
|
|
msgid "Alt. Rock"
|
|
|
msgstr "Алтернативен рок"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:59
|
|
|
msgid "Ambient"
|
|
|
msgstr "Ембиънт"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:59
|
|
|
msgid "Anime"
|
|
|
msgstr "Анимация"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:59
|
|
|
msgid "Avantgarde"
|
|
|
msgstr "Авангард"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:60
|
|
|
msgid "Ballad"
|
|
|
msgstr "Балада"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:60
|
|
|
msgid "Bass"
|
|
|
msgstr "Бас"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:60
|
|
|
msgid "Beat"
|
|
|
msgstr "Бийт"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:60
|
|
|
msgid "Bebop"
|
|
|
msgstr "Би-боп"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:61
|
|
|
msgid "Big Band"
|
|
|
msgstr "Биг бенд"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:61
|
|
|
msgid "Black Metal"
|
|
|
msgstr "Блек метъл"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:61
|
|
|
msgid "Bluegrass"
|
|
|
msgstr "Блуграс"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:62
|
|
|
msgid "Booty Bass"
|
|
|
msgstr "Буути бас"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:62
|
|
|
msgid "BritPop"
|
|
|
msgstr "Брит-поп"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:62
|
|
|
msgid "Cabaret"
|
|
|
msgstr "Кабаре"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:62
|
|
|
msgid "Celtic"
|
|
|
msgstr "Келтска музика"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:63
|
|
|
msgid "Chamber Music"
|
|
|
msgstr "Камерна музика"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:63
|
|
|
msgid "Chanson"
|
|
|
msgstr "Шансон"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:63
|
|
|
msgid "Chorus"
|
|
|
msgstr "Хор"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:63
|
|
|
msgid "Christian Gangsta Rap"
|
|
|
msgstr "Християнски гангстер рап"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:64
|
|
|
msgid "Christian Rap"
|
|
|
msgstr "Християнски рап"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:64
|
|
|
msgid "Christian Rock"
|
|
|
msgstr "Християнски рок"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:64
|
|
|
msgid "Classic Rock"
|
|
|
msgstr "Класически рок"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:65
|
|
|
msgid "Club-house"
|
|
|
msgstr "Клуб-хаус"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:65
|
|
|
msgid "Club"
|
|
|
msgstr "Клуб"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:65
|
|
|
msgid "Comedy"
|
|
|
msgstr "Комедия"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:65
|
|
|
msgid "Contemporary Christian"
|
|
|
msgstr "Съвременна християнска"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:66
|
|
|
msgid "Crossover"
|
|
|
msgstr "Кросоувър"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:66
|
|
|
msgid "Cult"
|
|
|
msgstr "Култ"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:66
|
|
|
msgid "Dance Hall"
|
|
|
msgstr "Танцувална"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:67
|
|
|
msgid "Dance"
|
|
|
msgstr "Денс"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:67
|
|
|
msgid "Darkwave"
|
|
|
msgstr "Дарк уейв"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:67
|
|
|
msgid "Death Metal"
|
|
|
msgstr "Дет метъл"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:67
|
|
|
msgid "Disco"
|
|
|
msgstr "Диско"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:68
|
|
|
msgid "Dream"
|
|
|
msgstr "Дрийм"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:68
|
|
|
msgid "Drum & Bass"
|
|
|
msgstr "Ударни и баси"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:68
|
|
|
msgid "Drum Solo"
|
|
|
msgstr "Барабанно соло"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:68
|
|
|
msgid "Duet"
|
|
|
msgstr "Дует"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:69
|
|
|
msgid "Easy Listening"
|
|
|
msgstr "Ийзи лисънинг"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:69
|
|
|
msgid "Electronic"
|
|
|
msgstr "Електронна"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:69
|
|
|
msgid "Ethnic"
|
|
|
msgstr "Етническа"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:69
|
|
|
msgid "Eurodance"
|
|
|
msgstr "Евроденс"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:70
|
|
|
msgid "Euro-House"
|
|
|
msgstr "Евро-хаус"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:70
|
|
|
msgid "Euro-Techno"
|
|
|
msgstr "Евро-техно"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:70
|
|
|
msgid "Fast-Fusion"
|
|
|
msgstr "Фаст-фюжън"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:70
|
|
|
msgid "Folklore"
|
|
|
msgstr "Фолклор"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:71
|
|
|
msgid "Folk/Rock"
|
|
|
msgstr "Фолк/рок"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:71
|
|
|
msgid "Freestyle"
|
|
|
msgstr "Свободен стил"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:71
|
|
|
msgid "Funk"
|
|
|
msgstr "Фънк"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:72
|
|
|
msgid "Fusion"
|
|
|
msgstr "Фюжън"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:72
|
|
|
msgid "Game"
|
|
|
msgstr "Гейм"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:72
|
|
|
msgid "Gangsta Rap"
|
|
|
msgstr "Гангстерски рап"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:72
|
|
|
msgid "Goa"
|
|
|
msgstr "Гоа"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:73
|
|
|
msgid "Gospel"
|
|
|
msgstr "Госпъл"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:73
|
|
|
msgid "Gothic Rock"
|
|
|
msgstr "Готически рок"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:73
|
|
|
msgid "Gothic"
|
|
|
msgstr "Готическа"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:73
|
|
|
msgid "Grunge"
|
|
|
msgstr "Гръндж"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:74
|
|
|
msgid "Hardcore"
|
|
|
msgstr "Хардкоре"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:74
|
|
|
msgid "Hard Rock"
|
|
|
msgstr "Хард рок"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:74
|
|
|
msgid "Heavy Metal"
|
|
|
msgstr "Хеви метъл"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:74
|
|
|
msgid "Hip-Hop"
|
|
|
msgstr "Хип-хоп"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:75
|
|
|
msgid "House"
|
|
|
msgstr "Хаус"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:75
|
|
|
msgid "Humor"
|
|
|
msgstr "Хумор"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:75
|
|
|
msgid "Indie"
|
|
|
msgstr "Инди"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:75
|
|
|
msgid "Industrial"
|
|
|
msgstr "Индъстриал"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:76
|
|
|
msgid "Instrumental Pop"
|
|
|
msgstr "Инструментален поп"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:76
|
|
|
msgid "Instrumental Rock"
|
|
|
msgstr "Инструментален рок"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:76
|
|
|
msgid "Instrumental"
|
|
|
msgstr "Инструментал"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:76
|
|
|
msgid "Jazz+Funk"
|
|
|
msgstr "Джаз+Фънк"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:77
|
|
|
msgid "JPop"
|
|
|
msgstr "Джейпоп"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:77
|
|
|
msgid "Jungle"
|
|
|
msgstr "Джънгъл"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:77
|
|
|
msgid "Latin"
|
|
|
msgstr "Латино"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:77
|
|
|
msgid "Lo-Fi"
|
|
|
msgstr "Лоу-фай"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:78
|
|
|
msgid "Meditative"
|
|
|
msgstr "Медитация"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:78
|
|
|
msgid "Merengue"
|
|
|
msgstr "Меренго"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:78
|
|
|
msgid "Metal"
|
|
|
msgstr "Метъл"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:78
|
|
|
msgid "Musical"
|
|
|
msgstr "Мюзикъл"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:79
|
|
|
msgid "National Folk"
|
|
|
msgstr "Национален фолк"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:79
|
|
|
msgid "Native American"
|
|
|
msgstr "Нейтив американ"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:79
|
|
|
msgid "Negerpunk"
|
|
|
msgstr "Нигърпънк"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:80
|
|
|
msgid "New Wave"
|
|
|
msgstr "Ню уейв"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:80
|
|
|
msgid "Noise"
|
|
|
msgstr "Ноиз"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:80
|
|
|
msgid "Oldies"
|
|
|
msgstr "Стари градски"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:80
|
|
|
msgid "Opera"
|
|
|
msgstr "Опера"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:81
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
msgstr "Друго"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:81
|
|
|
msgid "Polka"
|
|
|
msgstr "Полка"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:81
|
|
|
msgid "Polsk Punk"
|
|
|
msgstr "Полски пънк"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:81
|
|
|
msgid "Pop-Funk"
|
|
|
msgstr "Поп-фънк"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:82
|
|
|
msgid "Pop/Funk"
|
|
|
msgstr "Поп/Фънк"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:82
|
|
|
msgid "Pop"
|
|
|
msgstr "Поп"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:82
|
|
|
msgid "Porn Groove"
|
|
|
msgstr "Порн груув"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:82
|
|
|
msgid "Power Ballad"
|
|
|
msgstr "Пауър балада"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:83
|
|
|
msgid "Pranks"
|
|
|
msgstr "Пранкс"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:83
|
|
|
msgid "Primus"
|
|
|
msgstr "Праймъс"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:83
|
|
|
msgid "Progressive Rock"
|
|
|
msgstr "Прогресивен рок"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:83
|
|
|
msgid "Psychedelic Rock"
|
|
|
msgstr "Еуфористичен рок"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:84
|
|
|
msgid "Psychedelic"
|
|
|
msgstr "Еуфория"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:84
|
|
|
msgid "Punk Rock"
|
|
|
msgstr "Пънк рок"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:84
|
|
|
msgid "Punk"
|
|
|
msgstr "Пънк"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:84
|
|
|
msgid "R&B"
|
|
|
msgstr "Ритъмен блус"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:85
|
|
|
msgid "Rap"
|
|
|
msgstr "Рап"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:85
|
|
|
msgid "Rave"
|
|
|
msgstr "Рейв"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:85
|
|
|
msgid "Retro"
|
|
|
msgstr "Ретро"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:86
|
|
|
msgid "Revival"
|
|
|
msgstr "Ривайвъл"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:86
|
|
|
msgid "Rhythmic Soul"
|
|
|
msgstr "Ритмично соло"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:86
|
|
|
msgid "Rock & Roll"
|
|
|
msgstr "Рок енд рол"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:87
|
|
|
msgid "Salsa"
|
|
|
msgstr "Салса"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:87
|
|
|
msgid "Samba"
|
|
|
msgstr "Самба"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:87
|
|
|
msgid "Satire"
|
|
|
msgstr "Сатира"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:87
|
|
|
msgid "Showtunes"
|
|
|
msgstr "Шоутюнс"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:88
|
|
|
msgid "Ska"
|
|
|
msgstr "Ска"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:88
|
|
|
msgid "Slow Jam"
|
|
|
msgstr "Слоу джем"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:88
|
|
|
msgid "Slow Rock"
|
|
|
msgstr "Бавен рок"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:88
|
|
|
msgid "Sonata"
|
|
|
msgstr "Соната"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:89
|
|
|
msgid "Soul"
|
|
|
msgstr "Соло"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:89
|
|
|
msgid "Sound Clip"
|
|
|
msgstr "Саунд клип"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:89
|
|
|
msgid "Southern Rock"
|
|
|
msgstr "Южняшки рок"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:90
|
|
|
msgid "Space"
|
|
|
msgstr "Спейс"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:90
|
|
|
msgid "Speech"
|
|
|
msgstr "Реч"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:90
|
|
|
msgid "Swing"
|
|
|
msgstr "Суинг"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:90
|
|
|
msgid "Symphonic Rock"
|
|
|
msgstr "Симфоничен рок"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:91
|
|
|
msgid "Symphony"
|
|
|
msgstr "Симфония"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:91
|
|
|
msgid "Synthpop"
|
|
|
msgstr "Синтпоп"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:91
|
|
|
msgid "Tango"
|
|
|
msgstr "Танго"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:91
|
|
|
msgid "Techno-Industrial"
|
|
|
msgstr "Техно-индъстриал"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:92
|
|
|
msgid "Techno"
|
|
|
msgstr "Техно"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:92
|
|
|
msgid "Terror"
|
|
|
msgstr "Терор"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:92
|
|
|
msgid "Thrash Metal"
|
|
|
msgstr "Траш метъл"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:92
|
|
|
msgid "Top 40"
|
|
|
msgstr "Топ 40"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:93
|
|
|
msgid "Trailer"
|
|
|
msgstr "Трейлър"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:93
|
|
|
msgid "Trance"
|
|
|
msgstr "Транс"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:93
|
|
|
msgid "Tribal"
|
|
|
msgstr "Племенна музика"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:93
|
|
|
msgid "Trip-Hop"
|
|
|
msgstr "Трип-хоп"
|
|
|
|
|
|
#: genres.cpp:94
|
|
|
msgid "Vocal"
|
|
|
msgstr "Вокал"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Revision:"
|
|
|
msgstr "Издание:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
|
|
|
msgstr "Използване на името на изпълнителя, ако няма заглавие."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Category:"
|
|
|
msgstr "Ка&тегория:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". "
|
|
|
"Use \"Various\" for compilations."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Изписване на имената \"Име Фамилия\", а не \"Фамилия, Име\". Игнориране на "
|
|
|
"определителния член \"the\" и използване на \"Сборна формация\" за няколко "
|
|
|
"изпълнителя."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Artist:"
|
|
|
msgstr "&Изпълнител:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Year:"
|
|
|
msgstr "&Година:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Genre:"
|
|
|
msgstr "&Жанр:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
|
|
|
msgstr "Номерата на дисковете трябва да бъдат уникални в една категория."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Multiple artists"
|
|
|
msgstr "&Няколко изпълнителя"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comment:"
|
|
|
msgstr "Коментар:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Title:"
|
|
|
msgstr "&Заглавие:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Изключване на потребителските стойности, след като те ще бъдат записани както "
|
|
|
"са дадени в CDDB."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disc Id:"
|
|
|
msgstr "Номер на диска:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Length:"
|
|
|
msgstr "Времетраене:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Track"
|
|
|
msgstr "Клип"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
msgstr "Времетраене"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
msgstr "Заглавие"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
msgstr "Коментар"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
msgstr "Изпълнител"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
|
|
|
msgstr "За допълнителни възможности, задайте заглавие \"Данни\"."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change Encoding..."
|
|
|
msgstr "Промяна на кодовата таблица..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Playing order:"
|
|
|
msgstr "Ред на изпълнение:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Encoding:"
|
|
|
msgstr "Кодова таблица:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
msgstr "Преглед"
|