You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook

235 lines
7.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<!--
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd">
-->
<chapter id="applications">
<title
>Приложения &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
<para
>&kppp;</para>
</question>
<answer>
<para
>Многие пользователи &kde; сообщают о проблемах, возникающих при работе с &kppp;, но перед тем, как выражать свое недовольство, проверьте следующее:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Можете ли вы дозвониться до вашего интернет-провайдера (ISP), не пользуясь &kppp;? Если нет, то &kppp;, возможно, тут ни при чем.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Просмотрели ли вы по крайней мере трижды документацию по &kppp; и следуете ли вы ее инструкциям и указаниям по устранению неисправностей?</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Получить доступ к документации по &kppp; можно через <application
>Центр помощи &kde;</application
>. И наконец, домашняя страница &kppp; расположена по адресу <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/"
>http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink
>.</para>
<para
>Если у вас все же возникли проблемы, вот что может помочь их разрешить:</para>
<variablelist>
<varlistentry
><term
>Как изменить настройки &MTU; в &kppp;?</term>
<listitem
><para
>Откройте диалоговое окно &kppp; и выберите <guibutton
>Настройки</guibutton
>. Выберите существующее соединение и щелкните по кнопке <guibutton
>Изменить</guibutton
> или <guibutton
>Создать</guibutton
> для создания нового соединения. На вкладке <guilabel
>Дозвон</guilabel
> выберите <guibutton
>Аргументы</guibutton
>. В окне аргументов укажите желаемые изменения (напр., <userinput
>mtu 296</userinput
>) и нажмите на <guibutton
>Добавить</guibutton
>. Если вы удовлетворены результатом, нажмите на <guibutton
>Закрыть</guibutton
>.</para>
<para
>Для того чтобы проверить, вступили ли в действие новые параметры, выполните следующее:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>В окне терминала укажите <userinput
><command
>/sbin/ifconfig</command
>ppp0</userinput
>. Отображаемые на экране настройки &MTU; должны соответствовать введенным вами.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Добавьте <option
>debug</option
> и <option
>kdebug</option
> (каждый на отдельной строке) в файл <filename
>/etc/ppp/options</filename
> и перезапустите демона ppp. Сообщения по отладке, в том числе настройки &MRU; и &MTU;, вы найдете в <filename
>/var/log/messages</filename
>.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Если хотите, вы можете добавить настройки &MRU; и &MTU; в файл <filename
>options</filename
>, каждая из настроек должна находиться на отдельной строке, без кавычек и тире.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&kppp; соединяет медленнее, чем обычно.</term>
<listitem
><para
>Вот что может помочь:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Попробуйте запустить <command
>setserial spd_hi</command
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Значение &MTU; по умолчанию (1500), может быть слишком велико для соединения; попробуйте изменить его на меньшее, например, <userinput
>296</userinput
> или <userinput
>576</userinput
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Убедитесь, что в файле <filename
>kppprc</filename
> в <filename class="directory"
>$<envar
>HOME</envar
>/.trinity/share/config</filename
> указана правильная скорость модема.</para
></listitem>
</itemizedlist
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>&konsole;</para>
</question>
<answer>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Как перелистывать страницы?</term>
<listitem
><para
>Воспользуйтесь комбинацией клавиш <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>Pg Up</keycap
></keycombo
> и <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>Pg Dn</keycap
></keycombo
>. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Как скопировать что-либо из &konsole;?</term>
<listitem
><para
>Введя <command
>ls</command
>, я сначала мышью отмечаю желаемый текст, нажимаю <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
>, затем активизирую приложение, являющееся местом назначения, в нужном месте помещаю курсор мыши и нажимаю <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
>. Альтернативный вариант: выделить текст левой кнопкой мыши и вставить его, нажав на среднюю кнопку мыши (или на обе кнопки, если включена эмуляция третьей кнопки на мыши с двумя кнопками). </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Почему &konsole; не находит шрифты <quote
>9x15</quote
> и два растровых шрифта <quote
>console</quote
>, установленных в &kde;?</term>
<listitem>
<para
><application
>FontConfig</application
> ищет шрифты в папке <filename class="directory"
>$<envar
>TDEDIR</envar
>/share/fonts</filename
>. Если при установке &kde; эти шрифты были добавлены в другой каталог, например, <filename class="directory"
>/usr/share/fonts</filename
>, добавьте этот каталог в файл <filename class="directory"
>/etc/fonts/local.conf</filename
>. Эта строка должна следовать сразу за <quote
>&lt;fontconfig&gt;</quote
>. Например: <programlisting>
&lt;fontconfig&gt;
&lt;dir&gt;/usr/kde3/share/fonts&lt;/dir&gt;
&lt;/fontconfig&gt;
</programlisting
> После этого выполните (от имени root): <userinput
><command
>fc-cache</command
> -v</userinput
> и убедитесь, что папка с шрифтами доступна.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>&kmail;</para>
</question>
<answer>
<para
>&kmail; имеет свою собственную домашнюю страницу на <ulink url="http://kmail.kde.org"
>http://kmail.kde.org</ulink
>, там же находятся часто задаваемые вопросы (<acronym
>FAQ</acronym
>).</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>