You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kxkb.po

460 lines
9.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kxkb.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:19+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Милош Пузовић,Слободан Марковић,Тирон Андрић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,twiddle@eunet.yu,tiron@beotel.yu"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Алат за промену мапирања тастатуре"
#: kxkb.cpp:377
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "TDE алат за тастатуру"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Изабери следећи распоред тастера"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Грешка при промени распореда тастера на „%1“"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Подеси..."
#: pixmap.cpp:303
msgid "Belgian"
msgstr "Белгијски"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Bulgarian"
msgstr "Бугарски"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразилски"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Canadian"
msgstr "Канадски"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чешки (qwerty)"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Danish"
msgstr "Дански"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Estonian"
msgstr "Естонски"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Finnish"
msgstr "Фински"
#: pixmap.cpp:312
msgid "French"
msgstr "Француски"
#: pixmap.cpp:313
msgid "German"
msgstr "Немачки"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Hungarian"
msgstr "Мађарски"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Мађарски (qwerty)"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Japanese"
msgstr "Јапански"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литвански"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"
#: pixmap.cpp:320
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Серија PC-98xx"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Polish"
msgstr "Пољски"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалски"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Romanian"
msgstr "Румунски"
#: pixmap.cpp:324
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Slovak"
msgstr "Словачки"
#: pixmap.cpp:326
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Словачки (qwerty)"
#: pixmap.cpp:327
msgid "Spanish"
msgstr "Шпански"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Swiss German"
msgstr "Швајцарски немачки"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Swiss French"
msgstr "Швајцарски француски"
#: pixmap.cpp:331
msgid "Thai"
msgstr "Тајландски"
#: pixmap.cpp:332
msgid "United Kingdom"
msgstr "Уједињено краљевство"
#: pixmap.cpp:333
msgid "U.S. English"
msgstr "Амерички енглески"
#: pixmap.cpp:334
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Амерички-енглески (са „мртвим“ тастерима)"
#: pixmap.cpp:335
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Амерички енглески (са ISO9995-3)"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Armenian"
msgstr "Јерменски"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербејџански"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландски"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Israeli"
msgstr "Израелски"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Литвански (стандардни azerty)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Литвански („нумерички“ qwerty)"
#: pixmap.cpp:344
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Литвански („програмерски“ qwerty)"
#: pixmap.cpp:345
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонски"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Serbian"
msgstr "Српски"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovenian"
msgstr "Словеначки"
#: pixmap.cpp:348
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вијетнамски"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Arabic"
msgstr "Арапски"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Belarusian"
msgstr "Белоруски"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгалски"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Croatian"
msgstr "Хрватски"
#: pixmap.cpp:355
msgid "Greek"
msgstr "Грчки"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Latvian"
msgstr "Латвијски"
#: pixmap.cpp:357
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Литвански („нумерички“ qwerty)"
#: pixmap.cpp:358
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Литвански („програмерски“ qwerty)"
#: pixmap.cpp:359
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украјински"
#: pixmap.cpp:363
msgid "Albanian"
msgstr "Албански"
#: pixmap.cpp:364
msgid "Burmese"
msgstr "Бурмански"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"
#: pixmap.cpp:366
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Грузијски (латиница)"
#: pixmap.cpp:367
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Грузијски (руски)"
#: pixmap.cpp:368
msgid "Gujarati"
msgstr "Гујарати"
#: pixmap.cpp:369
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмуки"
#: pixmap.cpp:370
msgid "Hindi"
msgstr "Хинду"
#: pixmap.cpp:371
msgid "Inuktitut"
msgstr "Инуктитут"
#: pixmap.cpp:372
msgid "Iranian"
msgstr "Ирански"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Latin America"
msgstr "Латинска Америка"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Maltese"
msgstr "Малтешки"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Малтешки (амерички распоред)"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Северни Сами (Финска)"
#: pixmap.cpp:378
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Северни Сами (Норвешка)"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Северни Сами (Шведска)"
#: pixmap.cpp:380
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Пољски (qwertz)"
#: pixmap.cpp:381
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Руски (ћирилична фонетичка)"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Tajik"
msgstr "Таџикистански"
#: pixmap.cpp:383
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турски (F)"
#: pixmap.cpp:384
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Амерички енглески (са ISO9995-3)"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Југословенски"
#: pixmap.cpp:388
msgid "Bosnian"
msgstr "Бошњачки"
#: pixmap.cpp:389
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Хрватски (US)"
#: pixmap.cpp:390
msgid "Dvorak"
msgstr "Дворак"
#: pixmap.cpp:391
msgid "French (alternative)"
msgstr "Француски (алтернативни)"
#: pixmap.cpp:392
msgid "French Canadian"
msgstr "Канадски француски"
#: pixmap.cpp:393
msgid "Kannada"
msgstr "Канадски"
#: pixmap.cpp:394
msgid "Lao"
msgstr "Лао"
#: pixmap.cpp:395
msgid "Malayalam"
msgstr "Малајски"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Mongolian"
msgstr "Монголски"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Ogham"
msgstr "Огам"
#: pixmap.cpp:398
msgid "Oriya"
msgstr "Орија"
#: pixmap.cpp:399
msgid "Syriac"
msgstr "Сиријски"
#: pixmap.cpp:400
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
#: pixmap.cpp:401
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Тајландски (Кедмане)"
#: pixmap.cpp:402
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тајландски (Паташот)"
#: pixmap.cpp:403
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тајландски (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:406
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбечки"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Faroese"
msgstr "Фарски"
#: pixmap.cpp:410
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Џонка/тибетански"
#: pixmap.cpp:411
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Мађарски (САД)"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Irish"
msgstr "Ирски"
#: pixmap.cpp:413
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Израелски (фонетски)"
#: pixmap.cpp:414
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Српски (ћирилица)"
#: pixmap.cpp:415
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Српски (латиница)"
#: pixmap.cpp:416
msgid "Swiss"
msgstr "Швајцарски"