|
|
# translation of tdeio_groupwise.po to Traditional Chinese
|
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 15:43+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
|
|
|
"dot tw>\n"
|
|
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:119
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'."
|
|
|
msgstr "未知的路徑。已知的路徑包括: /freebusy/,/calendar/,及 /addressbook/。"
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:164
|
|
|
msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix."
|
|
|
msgstr "不合法的檔名。副檔名必須是 .ifb。"
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:188
|
|
|
msgid "Need username and password to read Free/Busy information."
|
|
|
msgstr "讀取行程資訊需要使用者名稱與密碼。"
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379
|
|
|
msgid "Unable to login: "
|
|
|
msgstr "無法登入:"
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:206
|
|
|
msgid "Unable to read free/busy data: "
|
|
|
msgstr "無法讀取空閒/忙碌資料:"
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:252
|
|
|
msgid "Unable to read calendar data: "
|
|
|
msgstr "無法讀取行事曆資料:"
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350
|
|
|
msgid "No addressbook IDs given."
|
|
|
msgstr "沒有給通訊錄 ID。"
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:313
|
|
|
msgid "Unable to read addressbook data: "
|
|
|
msgstr "無法讀取通訊錄資料:"
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:422
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"與 GroupWise 伺服器通訊時發生錯誤:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to update addressbook data: "
|
|
|
#~ msgstr "無法更新通訊錄資料:"
|