You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdehwdevicetray.po

201 lines
6.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Illian Walker <jdvarr@yandex.ru>, 2021.
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-26 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-16 15:01+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdehwdevicetray/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mavridis Philippe"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavridisf@gmail.com"
#: hwdevicetray.cpp:72 hwdevicetray.cpp:445 hwdevicetray.cpp:472
#: hwdevicetray.cpp:497 hwdevicetray.cpp:521 hwdevicetray.cpp:545
msgid "Device monitor"
msgstr "Монитор устройств"
#: hwdevicetray.cpp:86
msgid "Mount"
msgstr "Подключить"
#: hwdevicetray.cpp:87
msgid "Unmount"
msgstr "Отключить"
#: hwdevicetray.cpp:88
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
#: hwdevicetray.cpp:89
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
#: hwdevicetray.cpp:90
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
#: hwdevicetray.cpp:113
msgid "Start device monitor automatically when you log in?"
msgstr "Запускать монитор устройств автоматически при входе?"
#: hwdevicetray.cpp:114
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#: hwdevicetray.cpp:114
msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускать автоматически"
#: hwdevicetray.cpp:114
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не запускать"
#: hwdevicetray.cpp:208
msgid "Global Configuration"
msgstr "Глобальные настройки"
#: hwdevicetray.cpp:210
msgid "Show Device Manager..."
msgstr "Показать менеджер устройств..."
#: hwdevicetray.cpp:213
msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "Настройка комбинаций клавиш..."
#: hwdevicetray.cpp:228
msgid "Storage Devices"
msgstr "Носители данных"
#: hwdevicetray.cpp:281 hwdevicetray.cpp:292 hwdevicetray.cpp:307
#: hwdevicetray.cpp:318 hwdevicetray.cpp:329 hwdevicetray.cpp:342
#: hwdevicetray.cpp:352 hwdevicetray.cpp:634 hwdevicetray.cpp:648
#: hwdevicetray.cpp:676 hwdevicetray.cpp:697
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: hwdevicetray.cpp:444 hwdevicetray.cpp:471 hwdevicetray.cpp:496
#: hwdevicetray.cpp:520 hwdevicetray.cpp:544
msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process."
msgstr ""
#: hwdevicetray.cpp:575
msgid "Configure Devices"
msgstr "Настройка устройств"
#: hwdevicetray.cpp:633 hwdevicetray.cpp:675
msgid "A disk device has been added!"
msgstr "Носитель данных был добавлен!"
#: hwdevicetray.cpp:647 hwdevicetray.cpp:696
msgid "A disk device has been removed!"
msgstr "Носитель данных был удалён!"
#: hwdevicetray_bindings.cpp:28
msgid "Device Control"
msgstr "Контроль устройств"
#: hwdevicetray_configdialog.cpp:46
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr "Глобальные комбинации клавиш"
#: hwdevicetray_main.cpp:33
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
msgstr "Программа автоматически запускается при старте TDE"
#: hwdevicetray_main.cpp:39
msgid "Device Monitor"
msgstr "Монитор устройств"
#: hwdevicetray_main.cpp:40
msgid ""
"Device Monitor Tray Application\n"
"\n"
"Allows you not only to get informations about hardware changes on your "
"system,\n"
"but also to open and eject storage devices if possible."
msgstr ""
"Монитор устройств для трея\n"
"\n"
"Позволяет не только получать информацию об изменениях в оборудовании "
"системы,\n"
"но ещё и открывать и извлекать носители данных, если это возможно."
#: hwdevicetray_main.cpp:44
msgid ""
"(c) 2015 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
"(c) 2015 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 Проект Trinity Desktop"
#: hwdevicetray_main.cpp:46
msgid "Initial developer and maintainer"
msgstr "Начальный разработчик и сопровождающий"
#, fuzzy
#~| msgid "<qt><b>Unable to mount the device.</b>"
#~ msgid "Unable to mount the device."
#~ msgstr "<qt><b>Не удалось подключить устройство.</b>"
#~ msgid "Mount failed"
#~ msgstr "Подключение не удалось"
#, fuzzy
#~| msgid "<qt><b>Unable to unmount the device.</b>"
#~ msgid "Unable to unmount the device."
#~ msgstr "<qt><b>Не удалось отключить устройство.</b>"
#~ msgid "Unmount failed"
#~ msgstr "Отключение не удалось"
#~ msgid "Unlock failed"
#~ msgstr "Разблокировка не удалась"
#, fuzzy
#~| msgid "<qt><b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgid "Unable to lock the device."
#~ msgstr "<qt><b>Не удалось заблокировать устройство.</b>"
#~ msgid "Lock failed"
#~ msgstr "Блокировка не удалась"
#, fuzzy
#~| msgid "<qt><b>Unable to eject the device.</b>"
#~ msgid "Unable to eject the device."
#~ msgstr "<qt><b>Не удалось извлечь устройство.</b>"
#~ msgid "Eject failed"
#~ msgstr "Извлечение не удалось"
#~ msgid "not available"
#~ msgstr "недоступно"
#~ msgid "<p>Technical details:<br>"
#~ msgstr "<p>Технические детали:<br>"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "неизвестно"
#~ msgid "<qt><b>Unable to unlock the device.</b>"
#~ msgstr "<qt><b>Не удалось разблокировать устройство.</b>"