You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdegames/kshisen.po

270 lines
4.7 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# Breton translation of TDE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>, 1998
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-29 17:52+0100\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Dedennerezh"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Aotreañ ar c'hoarioù hep diskoulm"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Aes"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Tenn"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Gorrek"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Buan"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Ment an teol"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
#: main.cpp:47
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr ""
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Dilec'hiañ"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Ratreer red"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Oberour kentañ"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr ""
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "C'hoari ehanet"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Hint mode "
msgstr " Doare trucher "
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Echuiñ"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Bez' ez eus un diskoulm."
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "N'eus KET a ziskoulm."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Fiñv posubl ebet ken !"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Diwezh an abadenn"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Gourc'hemennoù ! Graet hoc'h eus %1:%2:%3"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Hoc'h amzer : %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(Ehanet) "
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Dilemet : %1/%2 "
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Degemeret oc'h en « Daolenn a enor ». Bizskrivit\n"
"hoc'h anv e seurt ma talc'ho soñj mab-den da viken\n"
"eus hoc'h oberenn."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Ho anv :"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Taolenn a enor"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Renk"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Anv"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Eur"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Ment"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Merk"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr ""
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Pennañ"
#: tileset.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "N'hellan ket kargañ piksmapoù !"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Etre"
#~ msgid "Very Slow"
#~ msgstr "Gorrek tre"
#, fuzzy
#~ msgid "Is Game Solvable?"
#~ msgstr "Hag un diskoulm a zo ?"
#~ msgid "Res&tart Game"
#~ msgstr "Ad&loc'hañ ar c'hoari"
#~ msgid "Get &Hint"
#~ msgstr "Tapout un &tun"
#, fuzzy
#~ msgid "R&esume game"
#~ msgstr "Ad&loc'hañ ar c'hoari"
#, fuzzy
#~ msgid "&Pause game"
#~ msgstr "&C'hoari nevez"