|
|
# translation of kcmnotify.po into Russian
|
|
|
#
|
|
|
# KDE3 - kcmnotify.pot Russian translation.
|
|
|
# Copyright (C) 2000, KDE Team.
|
|
|
# Igor Azarniy <azarniy@usa.net>, 2000.
|
|
|
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 16:52-0400\n"
|
|
|
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Igor Azarniy,Григорий Мохин"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "azarniy@usa.net,mok@kde.ru"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
|
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
|
|
|
"how you are notified:"
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
"<li>As the application was originally designed."
|
|
|
"<li>With a beep or other noise."
|
|
|
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
|
|
|
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
|
|
|
"audible alert.</ul>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Системные уведомления</h1>В этом модуле вы можете задать, как KDE будет "
|
|
|
"извещать вас об определенных событиях в системе. Есть несколько способов "
|
|
|
"сообщений о событиях:"
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
"<li>Определяется самим приложением."
|
|
|
"<li>Звуковой сигнал."
|
|
|
"<li>Всплывающее окно с дополнительной информацией."
|
|
|
"<li>Запись в журнал событий без дополнительного аудиовизуального "
|
|
|
"сопровождения.</ul>"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
|
msgid "Event source:"
|
|
|
msgstr "Источник события:"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:88
|
|
|
msgid "KNotify"
|
|
|
msgstr "KNotify"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:89
|
|
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|
|
msgstr "Модуль настроек системных уведомлений"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:92
|
|
|
msgid "Original implementation"
|
|
|
msgstr "Определяется приложением"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:220
|
|
|
msgid "Player Settings"
|
|
|
msgstr "Настройка проигрывателя"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Параметры проигрывателя</b>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 66
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
|
msgstr "&Выключить звук"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
|
msgstr "Использовать &другой проигрыватель"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 155
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "0%"
|
|
|
msgstr "0%"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 190
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
msgstr "&Громкость:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 220
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use the &KDE sound system"
|
|
|
msgstr "Применять звуковую систему &KDE"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 234
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Player:"
|
|
|
msgstr "&Проигрыватель:"
|