You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
747 lines
21 KiB
747 lines
21 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "<replaceable
|
|
>KApp</replaceable
|
|
>">
|
|
<!ENTITY % addindex "INCLUDE">
|
|
<!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE">
|
|
<!ENTITY getting-help SYSTEM "getting-help.docbook">
|
|
<!ENTITY programs-controlling SYSTEM "programs-controlling.docbook">
|
|
<!ENTITY troubleshooting-no-open SYSTEM "troubleshooting-no-open.docbook">
|
|
<!ENTITY troubleshooting-network-x SYSTEM "troubleshooting-network-x.docbook">
|
|
<!ENTITY windows-how-to SYSTEM "windows-how-to.docbook">
|
|
<!ENTITY the-filemanager SYSTEM "the-filemanager.docbook">
|
|
<!ENTITY panel-and-desktop SYSTEM "panel-and-desktop.docbook">
|
|
<!ENTITY programs-and-documents SYSTEM "programs-and-documents.docbook">
|
|
<!ENTITY control-center SYSTEM "control-center.docbook">
|
|
<!ENTITY customizing-desktop SYSTEM "customizing-desktop.docbook">
|
|
<!ENTITY base-kde-applications SYSTEM "base-kde-applications.docbook">
|
|
<!ENTITY removable-disks SYSTEM "removable-disks.docbook">
|
|
<!ENTITY burning-cds SYSTEM "burning-cds.docbook">
|
|
<!ENTITY playing-music SYSTEM "playing-music.docbook">
|
|
<!ENTITY playing-audiocds SYSTEM "playing-audiocds.docbook">
|
|
<!ENTITY playing-movies SYSTEM "playing-movies.docbook">
|
|
<!ENTITY your-kde-account SYSTEM "your-kde-account.docbook">
|
|
<!ENTITY kde-as-root SYSTEM "kde-as-root.docbook">
|
|
<!ENTITY switching-sessions SYSTEM "switching-sessions.docbook">
|
|
<!ENTITY file-sharing SYSTEM "file-sharing.docbook">
|
|
<!ENTITY networking-with-windows SYSTEM "networking-with-windows.docbook">
|
|
<!ENTITY shared-sessions SYSTEM "shared-sessions.docbook">
|
|
<!ENTITY printer-setup SYSTEM "printer-setup.docbook">
|
|
<!ENTITY printing-from-apps SYSTEM "printing-from-apps.docbook">
|
|
<!ENTITY pdf-files SYSTEM "pdf-files.docbook">
|
|
<!ENTITY font-installation SYSTEM "font-installation.docbook">
|
|
<!ENTITY creating-graphics SYSTEM "creating-graphics.docbook">
|
|
<!ENTITY screen-captures SYSTEM "screen-captures.docbook">
|
|
<!ENTITY konsole-intro SYSTEM "konsole-intro.docbook">
|
|
<!ENTITY kde-edutainment SYSTEM "kde-edutainment.docbook">
|
|
<!ENTITY accessibility SYSTEM "accessibility.docbook">
|
|
<!ENTITY under-the-hood SYSTEM "under-the-hood.docbook">
|
|
<!ENTITY net-connection-setup SYSTEM "net-connection-setup.docbook">
|
|
<!ENTITY email SYSTEM "email.docbook">
|
|
<!ENTITY internet-shortcuts SYSTEM "internet-shortcuts.docbook">
|
|
<!ENTITY browser-fine-tuning SYSTEM "browser-fine-tuning.docbook">
|
|
<!ENTITY usenet SYSTEM "usenet.docbook">
|
|
<!ENTITY messaging-intro SYSTEM "messaging-intro.docbook">
|
|
<!ENTITY kde-office SYSTEM "kde-office.docbook">
|
|
<!ENTITY kde-for-admins SYSTEM "kde-for-admins.docbook">
|
|
<!ENTITY migrator-dictionary SYSTEM "migrator-dictionary.docbook">
|
|
<!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
|
|
<!ENTITY standard-menu-entries SYSTEM "standard-menu-entries.docbook">
|
|
<!ENTITY where-next SYSTEM "where-next.docbook">
|
|
<!ENTITY credits-and-license SYSTEM "credits-and-license.docbook">
|
|
<!ENTITY groupware-with-kontact SYSTEM "groupware-kontact.docbook">
|
|
<!ENTITY extragear-applications SYSTEM "extragear-applications.docbook">
|
|
<!ENTITY migrator-applications SYSTEM "migrator-applications.docbook">
|
|
<!ENTITY % Polish "INCLUDE">
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>Przewodnik użytkownika &kde;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<corpauthor
|
|
>Zespół dokumentacji &kde; </corpauthor>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Adrian</firstname
|
|
><surname
|
|
>Brosz</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>adriian@wp.pl</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Polskie tłumaczenie</contrib
|
|
></othercredit
|
|
><othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Robert</firstname
|
|
><surname
|
|
>Gomułka</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>carramba@epf.pl</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Polskie tłumaczenie</contrib
|
|
></othercredit
|
|
><othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Marcin</firstname
|
|
><surname
|
|
>Kocur</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>marcink2005@o2.pl</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Polskie tłumaczenie</contrib
|
|
></othercredit
|
|
> <othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Krzysztof</firstname
|
|
><surname
|
|
>Lichota</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>lichota@mimuw.edu.pl</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Polskie tłumaczenie</contrib
|
|
></othercredit
|
|
> <othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Marta</firstname
|
|
><surname
|
|
>Rybczyńska</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>mrybczynska@poczta.onet.pl</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Polskie tłumaczenie</contrib
|
|
></othercredit
|
|
> <othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Tomasz</firstname
|
|
><surname
|
|
>Sitek</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>tsitek@zie.pg.gda.pl</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Polskie tłumaczenie</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2004</year
|
|
><year
|
|
>2005</year>
|
|
<holder
|
|
>Zespół dokumentacji &kde;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2004-06-16</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>0.0.1</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>Ogólne wprowadzenie do &kde; </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Proszę zgłaszać jakiekolwiek problemy z tym dokumentem do <email
|
|
>kdei18n-pl-uwagi@lists.sourceforge.net</email
|
|
>. Najnowsza wersja znajduje się zawsze na stronie <ulink url="http://docs.kde.org/stable/pl/tdebase/userguide"
|
|
>http://docs.kde.org/stable/pl/tdebase/userguide/</ulink
|
|
>. </para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>pulpit</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>podręcznik</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>samouczek</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<part id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Wstęp</title>
|
|
|
|
<chapter id="welcome">
|
|
<title
|
|
>Witamy w Podręczniku użytkownika &kde;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ten podręcznik użytkownika ma na celu przedstawienie możliwości stwarzanych przez &kde;. Zakładamy, że posiadasz zainstalowane całe standardowe środowisko &kde; i pakiety towarzyszące. Ten podręcznik powinien być pierwszym miejscem, do którego zaglądasz, gdy masz proste pytanie dotyczące konfiguracji &kde; lub gdy chcesz się dowiedzieć, jak wykonać jakieś zadanie spotykane w codziennym życiu.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="what-the-ug-is">
|
|
<title
|
|
>Zadania tego podręcznika</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ten podręcznik użytkownika ma być pierwszym miejscem, do którego się zagląda, by zdobyć odpowiedzi na pytania dotyczące użytkowania środowiska &kde;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ma też być podręcznikiem szybkiego zapoznania się z codziennie wykonywanymi zadaniami. W większości przypadków niepotrzebna jest znajomość wszystkich opcji konfiguracyjnych programu, aby rozpocząć pracę. Tutaj znajdziesz przewodniki, które krok po kroku pokażą jak poradzić sobie w najczęściej spotykanych sytuacjach, oraz znajdziesz odnośniki do dalszych źródeł informacji, w razie napotkania jakichkolwiek problemów.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Można tutaj również znaleźć podpowiedzi pokazujące najbardziej użyteczne i potężne funkcje &kde; oraz sposoby zaoszczędzenia czasu i wysiłku.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="what-the-ug-is-not">
|
|
<title
|
|
>Czym ten podręcznik nie jest</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Podręcznik użytkownika nie ma zastąpić podręczników poszczególnych programów. Podręczniki te dostarczą Ci informacji o szczególnych możliwościach konfiguracji programu i pomogą rozwiązać problemy, które nie zostały omówione w tym podręczniku. Jeśli odpowiedź na Twoje pytanie leży poza zakresem tego podręcznika, pokażemy Ci gdzie szukać dalszej pomocy.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Możesz również posiadać różne pakiety spoza &kde;. Niektóre z tych programów są tutaj pokrótce wspomniane, ale zwykle omawiamy tylko programy rozprowadzane jako część &kde;. Nie jest to w żadnym stopniu próba oceny wartości tych programów, w rzeczywistości wiele z nich jest znakomitymi programami.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Podręcznik użytkownika nie omawia żadnej szczególnej dystrybucji systemu, zawiera opis domyślnej instalacji &kde;. Twoja instalacja mogła zostać poprawiona przez dystrybutora systemu lub przez Ciebie, więc rady udzielane tutaj mają charakter ogólny. Może istnieć potrzeba odpowiedniego poprawienia ścieżek, aby znaleźć pliki opisane tutaj.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="typographic-conventions">
|
|
<title
|
|
>Konwencje używane w tym podręczniku</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Żeby mieć jasność o czym mówimy, będziemy używać następujących konwencji stylu tekstu: <informaltable
|
|
> <tgroup cols="3">
|
|
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Rodzaj tekstu</entry>
|
|
<entry
|
|
>Styl</entry>
|
|
<entry
|
|
>Przykład</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Tekst pojawiający się w &GUI-miejscownik; (na przyciskach, &etc;)</entry>
|
|
<entry
|
|
>Jasnoszare tło</entry>
|
|
<entry
|
|
><guilabel
|
|
>Ustawienia</guilabel
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Nazwy klawiszy</entry>
|
|
<entry
|
|
>Czcionka pogrubiona</entry>
|
|
<entry
|
|
>&Ctrl;</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Elementy menu</entry>
|
|
<entry
|
|
><quote
|
|
>Nazwa menu</quote
|
|
>-><quote
|
|
>Element menu</quote
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Plik</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Zakończ</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Kombinacje klawiszy (naciskane jednocześnie)</entry>
|
|
<entry
|
|
><quote
|
|
>Klawisz modyfikujący</quote
|
|
>+<quote
|
|
>Klawisz działania</quote
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Tekst do wprowadzenia</entry>
|
|
<entry
|
|
>Pogrubiona czcionka o stałej szerokości</entry>
|
|
<entry
|
|
><userinput
|
|
>ls -al kde/</userinput
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Tekst, który należy odpowiednio zastąpić</entry>
|
|
<entry
|
|
>Zielona kursywa</entry>
|
|
<entry
|
|
><replaceable
|
|
>użytkownik</replaceable
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="system-locations">
|
|
<title
|
|
>Lokalizacje plików systemowych</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Potrzebna może być znajomość następujących lokalizacji plików systemowych: <variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Przedrostek &kde;</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&kde; jest instalowane we własnym drzewie katalogów. Jego lokalizację można poznać uruchamiając polecenie <userinput
|
|
><command
|
|
>tde-config</command
|
|
> <option
|
|
>--prefix</option
|
|
></userinput
|
|
>. Ten katalog jest wskazywany przez zmienne środowiska $<envar
|
|
>TDEDIRS</envar
|
|
> i ewentualnie $<envar
|
|
>TDEDIR</envar
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Ustawienia &kde; specyficzne dla użytkownika</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Zmienna środowiska $<envar
|
|
>TDEHOME</envar
|
|
> wskazuje na katalog, gdzie &kde; szuka ustawień specyficznych dla użytkownika. Jeśli ta zmienna nie jest ustawiona, używana jest domyślna wartość <filename class="directory"
|
|
>~/.kde</filename
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="overview">
|
|
<title
|
|
>Spis treści, czyli <quote
|
|
>Gdzie czego szukać w Podręczniku użytkownika</quote
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Oto spis treści tego, co można znaleźć w Podręczniku użytkownika:</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><xref linkend="desktop"/> zawiera wprowadzenie do podstawowego użytkowania &kde;, np. <xref linkend="windows-how-to-work"/>, oraz do narzędzi, których będziesz używać we wszystkich programach, np. <xref linkend="programs-save-open"/>. Jeśli to Twój pierwszy kontakt z &kde; lub wręcz z komputerami, prawdopodobnie ta sekcja będzie dla Ciebie pomocna.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><xref linkend="components"/> objaśnia kilka ważnych składników &kde; i jak one współpracują ze sobą: możliwości multimedialne i sieciowe &kde; są potężne i nie są tu dokładnie omówione, ale w tej sekcji podane są najważniejsze informacje. Na końcu tej sekcji znajdziesz przewodnik po podrasowywaniu &kde;, w sekcji <xref linkend="tinkering-under-the-hood"/>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><xref linkend="kde-online"/> omawia zestaw programów internetowych &kde;. &kde; zawiera potężną przeglądarkę - &konqueror-biernik;, bogaty w funkcje program pocztowy - &kmail-mianownik;, czytnik grup dyskusyjnych &knode-mianownik; oraz wiele innych programów, które sprawią, że używanie Internetu będzie łatwiejsze i bardziej efektywne. Ta część Podręcznika użytkownika zawiera informacje jak skorzystać z tych programów.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><xref linkend="kde-for-administrators"/> to przewodnik do funkcji &kde; użytecznych dla administratorów zarządzających systemami z wieloma użytkownikami. Ta część zawiera również informacje pożyteczne dla użytkowników &kde; w trybie jednego użytkownika: gdzie są przechowywane pliki konfiguracyjne, jakie zmienne środowiska mają wpływ na &kde;, itd. Podsystem KIOSK to część &kde;, która pozwala administratorowi na ograniczenie tego, co może zrobić użytkownik w &kde;. Może to być użyteczne w wielu sytuacjach, zwłaszcza do tworzenia kiosków spełniających jedną określoną funkcję, np. przeglądania Internetu. Stąd ta nazwa.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
</part>
|
|
|
|
<part id="desktop">
|
|
<title
|
|
>Pulpit</title>
|
|
|
|
<chapter id="basics">
|
|
<title
|
|
>Podstawy</title>
|
|
<para
|
|
><quote
|
|
>Pulpit</quote
|
|
><indexterm
|
|
><primary
|
|
>Pulpit</primary
|
|
> </indexterm
|
|
> to tylko nazwa na układ ekranu po rozpoczęciu pracy z &kde;. Wygląda mniej więcej tak (na Twoim systemie może wyglądać trochę odmiennie, ale główne cechy powinny być takie same):</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="desktop.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Domyślny układ pulpitu</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Spójrzmy na najważniejsze części: <itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Większą część ekranu zajmuje tło <indexterm
|
|
><primary
|
|
>Tło</primary
|
|
></indexterm
|
|
>. W tym momencie w tle znajduje się obrazek. Ten obrazek zwykle jest nazywany <quote
|
|
>tapetą,</quote
|
|
><indexterm
|
|
><primary
|
|
>Tapeta</primary
|
|
></indexterm
|
|
> i może on zostać zmieniony zgodnie z Twoimi upodobaniami.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>W lewym górnym rogu znajdują się dwie ikony: <guiicon
|
|
>Kosz</guiicon
|
|
> i <guiicon
|
|
>Katalog domowy</guiicon
|
|
>. Kliknięcie na nich spowoduje otworzenie, odpowiednio, katalogu <filename
|
|
>Kosza</filename
|
|
> i katalogu domowego. Możesz dodawać kolejne ikony na pulpicie, tak aby móc jednym kliknięciem uruchamiać ulubione programy lub mieć dostęp do wymiennych nośników danych.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Na dole znajduje się panel &kde;<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Panel</primary
|
|
></indexterm
|
|
>, zwany również <quote
|
|
>&kicker-narzednik;</quote
|
|
>. Panel umożliwia interakcję z &kde; na kilka sposobów. Zawiera &kmenu-mianownik;, za pomocą którego można uruchomić każdy program &kde; zainstalowany na Twoim komputerze, pokazuje działające programy, bieżący czas i wiele innych rzeczy. Zajrzyj do <xref linkend="panel-and-desktop"/>, aby uzyskać więcej informacji o Panelu &kde;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist
|
|
></para>
|
|
|
|
<!-- Put this somewhere else
|
|
At the far left is the &kmenu;
|
|
button. Clicking on this button will open the main &kde; menu, which
|
|
has links to all the installed &kde; applications, and some useful
|
|
commands, like <guilabel
|
|
>Find Files</guilabel
|
|
> and <guilabel
|
|
>Log
|
|
Out</guilabel
|
|
>. You can start an application by finding it in the
|
|
&kmenu; and clicking on its name. Like the other things on the
|
|
desktop, the &kmenu; can be changed to fit your needs.</para>
|
|
</listitem>
|
|
-->
|
|
|
|
<!-- Put this in the Panel section
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Next to the &kmenu; button are icons which will
|
|
start some commonly-used &kde; applications. icons are similar
|
|
to the ones on the desktop background, but you can only put links to
|
|
programs here (and not links to removable media, like CDs).</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
-->
|
|
|
|
<sect1 id="logging-in">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&Philip.Rodrigues; </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title
|
|
>Logowanie do systemu i wylogowywanie</title>
|
|
<para
|
|
>Podstawowe informacje o TDM i starttde.</para>
|
|
<!-- Not sure what exactly to say about starttde and where to say it -->
|
|
<!-- (Phil) -->
|
|
<para
|
|
>Są dwa sposoby zalogowania, czyli rozpoczęcia pracy z &kde;: w trybie graficznym lub z linii poleceń. Przyjrzymy się pokrótce obu tym sposobom:</para>
|
|
|
|
<sect2 id="logging-in-graphically">
|
|
<title
|
|
>Logowanie w trybie graficznym</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>logowanie</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>&tdm;</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>Jeśli po uruchomieniu komputera masz na ekranie widok podobny do tego poniżej, to znaczy, że masz ustawione logowanie w trybie graficznym. Po prostu podaj swoją nazwę użytkownika w polu <guilabel
|
|
>Nazwa użytkownika</guilabel
|
|
> i swoje hasło w polu <guilabel
|
|
>Hasło</guilabel
|
|
>. Twoje hasło nie będzie pokazywane, kiedy je będziesz wpisywać, prawdopodobnie zamiast niego pokazywane będą gwiazdki. Kiedy podasz te informacje, kliknij przycisk <guibutton
|
|
>Zaloguj</guibutton
|
|
> i &kde; zostanie uruchomione. Pojawi się ekran powitalny &kde; i będzie na bieżąco pokazywana informacja o postępie uruchamiania &kde;. Kiedy ekran powitalny zniknie, można rozpocząć pracę z &kde;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="logging-in-via-cmdline">
|
|
<title
|
|
>Logowanie z linii poleceń</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
><command
|
|
>starttde</command
|
|
></primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
><command
|
|
>startx</command
|
|
></primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>Jeśli wolisz używać linii poleceń, możesz rozpocząć pracę z &kde; za pomocą polecenia <command
|
|
>startx</command
|
|
>. Dodaj linię <userinput
|
|
>exec starttde</userinput
|
|
> do pliku <filename
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
> w Twoim katalogu domowym (utwórz ten plik, jeśli nie istnieje), zapisz go, a następnie uruchom polecenie <command
|
|
>startx</command
|
|
>. &kde; powinno zostać uruchomione podobnie jak gdybyś logował(a) się w trybie graficznym.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="logging-out">
|
|
<title
|
|
>Wylogowywanie</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>wylogowywanie</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kiedy chcesz zakończyć pracę z &kde; musisz się wylogować. Najprościej możesz to zrobić klikając na &kmenu-miejscownik; w lewym dolnym rogu ekranu i wybierając z menu <guimenuitem
|
|
>Wyloguj</guimenuitem
|
|
>. Pojawi się okienko dialogowe z komunikatem <guilabel
|
|
>Koniec pracy użytkownika <replaceable
|
|
>użytkownik</replaceable
|
|
></guilabel
|
|
>. Aby potwierdzić, że chcesz się wylogować, kliknij na przycisku <guibutton
|
|
>Wyloguj</guibutton
|
|
>. Jeśli zmienisz zdanie i chcesz teraz dalej korzystać z &kde; naciśnij przycisk <guibutton
|
|
>Anuluj</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<title
|
|
>Powiązane informacje</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Podręcznik &tdm-dopelniacz; zawiera informacje o używaniu i konfigurowaniu menedżera graficznego logowania &kde;. Można go znaleźć w &khelpcenter-miejscownik; lub wyświetlić wpisując <userinput
|
|
>help:/tdm</userinput
|
|
> w pasku <guilabel
|
|
>Adresu</guilabel
|
|
> &konqueror-dopelniacz;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
&getting-help; &windows-how-to; &the-filemanager; </chapter>
|
|
&panel-and-desktop; &programs-and-documents; </part>
|
|
|
|
<part id="components">
|
|
<title
|
|
>Składniki &kde;</title>
|
|
&control-center; &base-kde-applications; &extragear-applications; <chapter id="multimedia"
|
|
> <title
|
|
>Multimedia w &kde;</title
|
|
> &removable-disks; &playing-music; &playing-audiocds; &playing-movies; </chapter
|
|
> <chapter id="multiuser-kde"
|
|
> <title
|
|
>&kde; dla wielu użytkowników</title
|
|
> &your-kde-account; &kde-as-root; &switching-sessions; </chapter
|
|
> <chapter id="networking"
|
|
> <title
|
|
>Sieć w &kde;</title
|
|
> &file-sharing; &networking-with-windows; &shared-sessions; </chapter
|
|
> <chapter id="graphics-printing-and-fonts"
|
|
> <title
|
|
>Grafika, drukowanie i czcionki</title
|
|
> &printer-setup; &printing-from-apps; &pdf-files; &font-installation; &creating-graphics; </chapter
|
|
> &customizing-desktop; &konsole-intro; &kde-edutainment; &accessibility; &under-the-hood; </part>
|
|
|
|
<part id="kde-online">
|
|
<title
|
|
>&kde; i Internet</title>
|
|
&net-connection-setup; &email; <chapter id="browser"
|
|
> <title
|
|
>&konqueror-mianownik;</title
|
|
> <para
|
|
>Wprowadzenie do przeglądarki</para
|
|
> &internet-shortcuts; &browser-fine-tuning; </chapter
|
|
> &usenet; &messaging-intro; </part>
|
|
|
|
&kde-office;
|
|
|
|
&kde-for-admins;
|
|
|
|
<part id="more">
|
|
<title
|
|
>Więcej narzędzi</title>
|
|
&migrator-applications; &migrator-dictionary; &standard-menu-entries; &glossary; <chapter id="troubleshooting">
|
|
<title
|
|
>Rozwiązywanie problemów</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Problemy, które nie są</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Zamrożone programy (jak je zakończyć)</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Rzeczy, które się nie otwierają</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Przerażające okienko awarii programu</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Zgłaszanie błędów</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Więcej informacji</para>
|
|
&troubleshooting-network-x; &troubleshooting-no-open; </chapter>
|
|
|
|
<chapter id="contributing">
|
|
<title
|
|
>Branie udziału w tworzeniu &kde;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Podstawowe informacje jak zachęcić ludzi do brania udziału w rozwijaniu &kde;, informacje jak co można robić i od czego zacząć.</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
</part>
|
|
|
|
|
|
<appendix id="appendix-credits">
|
|
<title
|
|
>Podziękowania i licencje</title>
|
|
|
|
&credits-and-license;
|
|
|
|
<sect1 id="license">
|
|
<title
|
|
>Licencja</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Adrian Brosz<email
|
|
>adriian@wp.pl</email
|
|
></para
|
|
> <para
|
|
>Robert Gomułka<email
|
|
>carramba@epf.pl</email
|
|
></para
|
|
> <para
|
|
>Marcin Kocur<email
|
|
>marcink2005@o2.pl</email
|
|
></para
|
|
><para
|
|
>Krzysztof Lichota<email
|
|
>lichota@mimuw.edu.pl</email
|
|
></para
|
|
> <para
|
|
>Marta Rybczyńska<email
|
|
>mrybczynska@poczta.onet.pl</email
|
|
></para
|
|
> <para
|
|
>Tomasz Sitek<email
|
|
>tsitek@zie.pg.gda.pl</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; </sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
|
|
|
</book>
|
|
|
|
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
|
Local variables:
|
|
mode: xml
|
|
sgml-omittag:nil
|
|
sgml-shorttag:nil
|
|
sgml-namecase-general:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-always-quote-attributes:t
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:true
|
|
sgml-parent-document:nil
|
|
sgml-exposed-tags:nil
|
|
sgml-local-catalogs:nil
|
|
sgml-local-ecat-files:nil
|
|
End:
|
|
-->
|