You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
121 lines
3.1 KiB
121 lines
3.1 KiB
# translation of kcmnotify.po to
|
|
# Übersetzung von kcmnotify.po ins Deutsche
|
|
#
|
|
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003.
|
|
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 20:04+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
|
|
"Language-Team: <tde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Thomas Diehl"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "thd@kde.org"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
|
|
"how you are notified:"
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>As the application was originally designed."
|
|
"<li>With a beep or other noise."
|
|
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
|
|
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
|
|
"audible alert.</ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Systemnachrichten</h1>KDE ermöglicht Ihnen eine weitreichende Kontrolle, "
|
|
"wie Sie beim Eintritt bestimmter Ereignisse benachrichtigt werden. Es gibt "
|
|
"folgende Wahlmöglichkeiten, wie Sie benachrichtigt werden können:"
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>Wie vom Programm vorgesehen"
|
|
"<li>Mit einem Signalton oder einem anderen Geräusch"
|
|
"<li>Durch das Anzeigen eines Dialogs mit Zusatzinformationen"
|
|
"<li>Durch das Aufzeichnen des Ereignisses in einer Protokolldatei ohne weitere "
|
|
"visuelle oder akustische Nachricht</ul>"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
msgid "Event source:"
|
|
msgstr "Quelle für das Ereignis:"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:88
|
|
msgid "KNotify"
|
|
msgstr "KNotify"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:89
|
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|
msgstr "Kontrollleistenbereich für Systemnachrichten"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:92
|
|
msgid "Original implementation"
|
|
msgstr "Ursprüngliche Einrichtung"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:220
|
|
msgid "Player Settings"
|
|
msgstr "Wiedergabe-Einstellungen"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
msgstr "<b>Wiedergabe-Einstellungen</b>"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 66
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
msgstr "&Keine Audioausgabe"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 74
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
msgstr "E&xternen Abspieler verwenden:"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 155
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "100%"
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 163
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "0%"
|
|
msgstr "0%"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 190
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
msgstr "&Lautstärke:"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 220
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the &KDE sound system"
|
|
msgstr "&KDE-Soundsystem verwenden"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 234
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Player:"
|
|
msgstr "&Abspieler:"
|