You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/messages/tdegames/kasteroids.po

163 lines
3.4 KiB

# translation of kasteroids.po to Italian
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2003, 2004.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 07:31+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/kasteroids/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org,a.celli@caltanet.it"
#: main.cpp:22
msgid "TDE Space Game"
msgstr "Gioco spaziale di TDE"
#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids"
#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "Livello"
#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "Navi"
#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "Carburante"
#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "Turbina"
#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "Ruota a sinistra"
#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "Ruota a destra"
#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "Spara"
#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "Freno"
#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "Scudo"
#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "Lancio"
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "Premi %1 per un nuovo lancio."
#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "Nave distrutta. Premi %1 per un nuovo lancio."
#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "Partita terminata!"
#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "Inizia nuova partita con"
#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr " navi."
#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "Mostra la classifica a fine partita"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "Il giocatore può distruggere i rifornimenti"
#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
" Hit:\t%2\n"
" Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"La partita è finita:\n"
"\n"
" Colpi sparati:\t%1\n"
" Colpiti:\t%2\n"
" Mancati:\t%3\n"
" Percentuale di tiro:\t%4 %\t\t"
#: toplevel.cpp:659
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "KAsteroids è in pausa."
#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Se si può sparare sui rifornimenti."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Numero di astronavi per partita."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Emettere o no i suoni."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Suono per una nave distrutta."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Suono per una roccia distrutta."